Suy
Niệm Tin Mừng Chúa Nhật thứ 21 Thường Niên – Năm C
Thiên Chúa luôn luôn có ý định
bao gồm tất cả những dân
tộc trên trái đất trong kế hoạch cứu chuộc của Ngài. Trong
sách tiên tri Isaia,
Thiên Chúa hứa sẽ thu gộm tất
cả các quốc gia và tiếng
nói về thành một và sẽ
công bố vinh quang của Ngài trên tất
cả mọi miền trên thế
giới. Trong
lúc chúng ta cố
gắng để kết hợp những
người khác và loại bỏ những rào
cản và định kiến, là
chúng ta
đang thực sự công việc làm
của Chúa. Và
mỗi khi chúng ta làm gương tốt về
lòng từ bi, sống cuộc
sống thánh thiện, và công lý, chúng ta đang hùng hồn
rao giảng Lời Chúa.
Những thử thách mà chúng ta đã gặp trong cuộc
sống này không phải là sự trừng phạt nhưng cơ hội. Nếu
chúng ta kiên nhẫn, yêu thương, dũng cảm, và ngay chính trong những nghịch cảnh,
chúng ta sẽ được biến đổi nhiều hơn và nhiều hơn nữa và đưọc trở nên giống như hình ảnh của
Chúa Kitô. chúng
ta hãy đáp ứng với những thách
thức của chúng ta mỗi
ngày trong sự
háo hức. Đó
là một cánh cửa hẹp thực sự sẽ
dẫn chúng ta đến
vương quốc của Thiên Chúa. Đó
là những đạc điểm mà
được gọi là tình yêu, khiêm tốn, lòng tốt và phục vụ,
không có cách nào khác.
Không ai có có thể huởng được cái ảnh hưởng đặc
biệt hoặc đặc quyền, và không ai có thể bắt nạt hoặc thao tác người khác để tìm cách vào Nước Trời. Trong
thực tế, chúng ta sẽ ngạc nhiên, vi
đối với một số người đứng
đầu bây giờ sẽ người
sau hết, và những người đấng
sau hết cuối cùng sẽ được đưa
lên trước.
Cách mà
Thiên Chúa đối xử với
con người rất khác là
với con người. Sự
giàu có, quyền lực, và những thành tựu trong cuộc sống này không có nhiều ý nghĩa, trừ
khi chúng ta biết dùng
nó để làm việc lợi ích và
giúp người khác.
Lạy Chúa, xin giúp chúng con có đủ kiên trì
và can đảm để chúng con có thể làm việc của Chúa..
Refection Sunday 21th Ordinary
Time Y-C
God has always intended to include
all the peoples of the earth in His plan for redemption. In Isaiah, God
promises to gather all the nations and tongues into one and to proclaim His
glory in all lands. When we strive to include others and to remove barriers and
prejudices, we are really doing God’s work. When we set an example of
compassion, holiness, and justice, we are eloquently proclaiming the word of
God.
The many trials that meet us in life are not intended as punishments but opportunities. If we are patient, loving, courageous, and upright in the face of adversity, we will be transformed more and more into the image of Christ. Let us meet the challenges of each day with eagerness.
It is a narrow door indeed that leads to the kingdom of God. It is called love, humility, kindness, and service; there is no other way. No one has any special influence or privilege, and no one can bully or manipulate their way into the kingdom. In fact, we will be surprised, for some who are first now will be last, and those who are last will be first. God’s ways are very different from those of humans. Wealth, power, and achievements in this life mean very little unless they are exercised for the good of others.
The many trials that meet us in life are not intended as punishments but opportunities. If we are patient, loving, courageous, and upright in the face of adversity, we will be transformed more and more into the image of Christ. Let us meet the challenges of each day with eagerness.
It is a narrow door indeed that leads to the kingdom of God. It is called love, humility, kindness, and service; there is no other way. No one has any special influence or privilege, and no one can bully or manipulate their way into the kingdom. In fact, we will be surprised, for some who are first now will be last, and those who are last will be first. God’s ways are very different from those of humans. Wealth, power, and achievements in this life mean very little unless they are exercised for the good of others.
Lord, may I always be doing
Your work.
No comments:
Post a Comment