Saturday, December 31, 2016

Suy niệm Tin Mừng Lễ Kính Đức Mẹ là Mẹ Thiên Chúa 1/1



Suy niệm Tin Mừng Lễ Kính Đức Mẹ là Mẹ Thiên Chúa 1/1
    Qua bài Tin Mừng chúng ta nghe nói đến những người chăn chiên trong khi đó họ đang ở ngoài đồng trông giữ những đàn chiên của họ và những gì mà họ đã nghe nói, họ đã nhìn thấy đó tiếng hát của các thiên thần từ trên cao ca ngợi Thiên Chúa, họ được các Thiên thần dẫn đến hang đá và khi họ tới viếng thăm Chúa Hài nhi  Giêsu  vừa mới giáng sinh đang nằm trong máng cỏ một cách nghèo, hèn. Và Đức Maria đã giữ tất cả những kỷ niệm đấy trong lòng mẹ. Đức Maria là người được gọi là người đàn bà có phúc vì Mẹ đã được may mắn được Chúa chọn làm mẹ Chúa Giêsu để đem Chúa đến với loài người và mẹ cũng đã phải chứng kiến ​​và chịu đựng những nỗi đau và sự khổ nhục của Con Mẹ.
            Trong khi một số phúc lành Chúa ban cho mỗi người chúng ta có thể là những gì không vừa ý và sẽ không được dễ chịu, thoải mái như sự mong muốn của chúng ta, nhưng Phúc lành đó luôn luôn có cùng một ý nghĩa là Thiên Chúa hiện diện ở tronvới chúng ta, những người được coi là có phúc, được  may mắn. Trong khi chúng ta có thể mong muốn những điều thú vị và tốt lành hơn của thế gian, thì sự hiện diện của Thiên Chúa trong đời sống chúng ta đang biến đổi tất cả những sự thử thách đó như là những thử thách về sự yêu thương và được thương yêu .
Hôm nay chúng ta mừng lễ kính Đức Mẹ là Mẹ Thiên Chúa. Chúng ta rút tỉa những kinh nghiệm về nguồn cảm hứng và sức mạnh trong những kinh nghiệm của Mẹ Meria, Mẹ là người có phúc. Đức Maria đã được nhìn thấy khuôn mặt của Thiên Chúa mà vẫn còn sống (Vì trước đó không ai có thể nhìn thấy được mặt của Thìên Chúa mà được sống).
Hy vọng rằng trong cuộc sống của chúng ta và đặc biệt là trong những kinh nghiệm  thử thách như Đức Maria, chúng ta nên sẵn sàng biết nghĩ tới người và biết quảng đại với họ, nhất là những người đang thiếu thốn tinh thần hay vật chất, những người đang cần sự giúp đỡ của chúng ta. Chúng ta luôn được nhìn thấy bàn tay của Thiên Chúa và những việc kỳ diệu của Thiên Chúa đã thực hiện  trong cuộc sống của chúng ta. Nếu như chúng ta có thể có được một mẫu thước để do lường đo lường những phúc lành mà Thiên Chúa đã ban cho chúng ta: như  những sự an lành, hạnh phúc trong tâm hồn của chúng ta để cho chúng ta thấy được những khả năng mà chúng ta đã sẵn sàng đón nhận những phúc lành của Thiên Chúa đến để cai trị cuộc sống của chúng ta.

Reflection
"May Yahweh bless you and keep you!"  This is how the Lord instructed Moses to bless the people.  When we think of blessings, we always think of good things, of positive things, of riches, name and fame and a good life.  In the Book of Numbers, following this instruction on how to bless the people, we have more rules and regulations from God to Israel.
 The Gospel reading relates what the shepherds said, saw and heard from the angels on high while they were in the fields watching their flocks and when they visited the Child lying in the manger.  And Mary kept all these in her heart. Mary who was called blessed also had to witness and endure the sufferings of her Son.
 While some blessings may not be pleasant, always they mean the same thing, that God is in or with the person considered blessed.  While we may desire pleasant and good things, the presence of God in our lives transforms all experiences as experiences of loving and being loved.
 Today we celebrate the Motherhood of Mary.  We draw inspiration and strength from her experience of being blessed.  She saw the face of God and lived.  Hopefully in our own lives and especially in our Mary-like experiences of caring for others, we will always see God's hand in our lives.  There may be a gauge of being blessed:  the measure of peace in our hearts indicates our capacity to have allowed God's blessing to rule our lives. 

Friday, December 30, 2016

Suy Niệm Tin Mừng Ngày thứ 7 Tuần Bát Nhật Giáng Sinh (31/12)



Suy Niệm Tin Mừng Ngày thứ 7 Tuần Bát Nhật Giáng Sinh (31/12)
Trong khi chúng ta đang sống với ngày cuối cùng của một năm nữa, chúng ta cần nên nghe lại Tin Mừng của John nới về sự hiện diện của Chúa Giêsu. Chúa Giêsu chính là Lời Chúa mang ánh sáng vào bóng tối của thế giới chúng ta. Chúng ta đã và đang thấy những bóng tối trong những ngày chúng ta đang sống đây và chúng ta có thể lo sợ rằng những bóng tối này sẽ càng ngày càng lan rộng lớn to hơn trước. Nhưng Lời Chúa là "một ánh sáng tỏa sáng trong bóng tối, một ánh sáng bóng tối không thể chế ngự được".
            Bài đọc thứ Nhất hôm nay nhắc nhở chúng ta "những người phản Kitô đã xuất hiện." Đây chính là tất cả các hành động của sự tham lam, lạm quyền, tham nhũng,  và tất cả những hành động của sự bất công và bóc lột người khác.
            Những hành động này không những chỉ là mối đe dọa cho xã hội, nhưng chúng còn luôn ở bên chúng ta và đang làm “ô nhiễm mỗi người chúng ta. Nhưng, nhờ qua phép rửa mà chúng ta đã được kết hợp với Chúa Kitô, qua Chúa Kitô, chúng ta đã được ưu đãi bằng ân sủng trong Chúng Thánh Thánh.  Qua Phép Rửa, chúng ta  cũng như Thánh Gioan Tẩy Giả đã được mời gọi đểm chứng nhân cho  Sự Sáng và đem niềm hy vọng và lòng tự tin đến với những người đang sống trong bóng tối và sự sợ hãi. Cũng giống như Thánh Gioan đã nói với chúng ta là: tình yêu thật sự sẽ xua tan tất cả những sự sợ hãi của chúng ta.
            Lạy Chuá Cha Toàn năng, xin  giúp chúng con được chia sẻ hoàn toàn  cuộc sống của của chúng con trong Chúa Giêsu, Chúa của chúng con, vì nhờ Ngài, đã đem ơn cứu độ của Ngàn đến cho chúng con.

Reflection Dec 31, 2106 SG
As we come to the end of another year, we need to hear John's message about Jesus the Word bringing light into the darkness of our world. We have seen much darkness in recent days and we fear that there may be even greater darkness ahead. But the Word is “a light that shines in the dark, a light that darkness cannot overpower”. As the first reading reminds us “several antichrists have already appeared.” These are all the agents of greed and corruption, agents of injustice and exploitation.
            These are not just faraway threats. They have always been with us and each one of us is tainted with them. But, through our baptism and our incorporation into Christ, we have been endowed with the grace and truth that come to us through Him. We are called, like John the Baptist, to be witnesses of light bringing hope and confidence among those who live in fear and darkness. As John tells us elsewhere, true love casts out all our fear.  Father, help us to share fully in the life of Jesus our Lord, for through Him, comes the salvation that all are searching for.

Suy Niệm lễ Kính Thánh Gia 12/30/2016



Suy Niệm lễ Kính Thánh Gia
lẽ chúng ta tưởng Gia đình Thánh Gia phải một gia đình Thánh nên luôn được Thiên Chúa chúc lành và luôn được hạnh phúc. Tuy nhiên,  Gia đình Thánh Gia của Thánh Giuse, Đức Maria và Chúa Giêsu cũng giống như  tất cả mọi gia đình khác, theo thời gian  Gia đình Thánh Gia đã phải gặp những sự khốn khó.  Gia đình Thánh Gia cũng có những sự thăng trầm trong cuộc sống, Gia đình Thánh Gia cũng có những niềm vui và nỗi buồn của họ, Gia đình Thánh Gia cũng có vấn đề và khó khăn riêng.  Câu chuyện đầu tiên mà Thánh gia phải gặp phải khó khăn,  đó là việc thánh Giuse phải lo lắng, bảo vệ gia đình Thánh gia khi vua Hêrôđê  ra lệnh tìm giết Chúa Giêsu cũng như những người con trai đầu lòng trong vùng Giuđêa từ hai tuồỉ trở xuống, và Thánh Thần đã báo mộng cho Thánh Giuse đưa Gia đình Thánh Gia trốn qua xứ Ai Cập.
             Lễ mừng kính Thánh Gia hôm nay giáo hội muốn mời gọi  chúng ta luôn kính nhớ đến sự hy sinh của cha mẹ , những công lao cực khổ mà cha mẹ đã phải hy sinh tận tuỵ để nuôi nấng và dạy dỗ chúng ta nên người như hôm nay: những sự quảng đại về tài chính, cũng thời giờ của cha mẹ đã dành cho chúng ta, những sự thông cảm với chúng ta mỗi khi chúng ta đã phạm lỗi làm trái lòng mong muốn của cha me. Do đó, mỗi người chúng ta hôm nay được mời gọi để có một mối quan tâm đặc biệt và sâu đậm hơn trong việc đối xử với cha mẹ và gia đình của chúng ta. Tất cả chúng ta cần phải học một bài học từ nơi gia đình Thánh Gia. Giáo Hội khuyến khích mỗi gia đình nên cầu nguyện và suy ngẵm câu chuyện Tin Mừng hôm nay và hãy bắt chước những ví dụ và tìm sự khuyến khích nơi gia đình của Chúa Giêsu, Mẹ Maria và Thánh Giuse.  
            Thánh Gia là một gia đình kiểu mẫu, trong đó cả cha lẫn mẹ luôn luôn biết làm việc chăm chỉ, giúp đỡ lẫn nhau, tìm hiểu lẫn nhau, thông cảm biết chấp nhận những thiếu xót và sửa đổi cho nhau,  nhờ đó mà con cài  trong gia đình có thể được lớn lên và trưởng thành không những trong hạnh phúc gia đình, mà còn trưởng thành trong những kiến ​​thức của con người trong xã hội ,  cũng như là những người con ngoan của Thiên Chúa.
  
          Cuộc sống gia đình không có nghĩa là một cuộc sống cá biệt, cô lập với những cuộc sống trong ngoài xã hội bên ngoài. Nhưng một gia đình Công Giáo cần phải được kết hợp và được hỗ trợ với các gia đình khác trong cộng đồng giáo xứ và trong Giáo hội rộng lớn hơn.
            Lạy Chúa Cha ở trên trời, Xin ban phước lành của Chúa xuống trên cho gia đình nhỏ bé của chúng ta hôm nay và mãi mãi.

FEAST OF THE HOLY FAMILY
We always imagine that the Holy Family must have been an extremely happy family. Yet, like every other family, from time to time they must have had their ups and downs, their joys and sorrows, their problems and difficulties. The first family story is a tough story, Joseph caring for them in danger on the journey to Egypt.
 This feast is an invitation for us to remember the sacrifices our parents made for us: financial generosity, giving their time, understanding us when we go wrong. Therefore, each of us is invited to have a deep concern for our parents and families. We all need to learn a lesson from the Holy Family. The Church encourages each family to look to the Family of Jesus, Mary and Joseph for inspiration, example and encouragement. They were a model family in which both parents worked hard, helped each other, understood and accepted each other, and took good care of their child so that he might grow up not only in human knowledge but also as a child of God.
  Family life is not meant to be lived in isolation. A family should be united with, supporting and supported by the other families in the parish community and in the wider Church.
Father in Heaven, bless our families today and always.

Suy Niệm Tin Mừng ngày thứ 5 trong tuần bát Nhật Chúa Giáng Sinh (12/29)



Suy Niệm Tin Mừng ngày thứ 5 trong tuần bát Nhật Chúa Giáng Sinh (12/29)
Trong Tin Mừng thánh Gioan, Chúa Giêsu đem sự mặc khải đến cho nhân loại, chính Ngài đã tỏ lộ  cho chúng ta biết về Đức Chúa Cha và những lời nhắn nhủ của Thiên Chúa đến với nhân loại qua những lời giảng dạyviệc làm của Ngài. Trong Tin Mừng thánh Luca hôm nay,  ông Sêmion, một người đức hạnh và đạo đức đã chờ đợi sự cứu rỗi cho dân tộc Israel, đã nói lên những lời tiên đoán về Chúa Giêsu bằng cách cho chúng ta một cái nhìn sâu sắc vào làm việc và số phận của Chúa Giêsu. Thật làm một sự khốn khó, đau khổ cho một người mẹ như thế nào khi biết rằng người con duy nhất của sẽ phải chết đau khổ, phải chết vì tội lỗi của con người!
                 Đó sẽ là những nỗi đau khổ và khốn khó cho một người mẹ khi biết rằng chỉ một mình bà người con vô tội sẽ phải hy sinh để cứu rỗi sự sống đời đời cho nhân loại. Tuy nhiên, Mẹ Maria đã mang gánh tất cả những niềm đau khổ đó ng chỉ vì cho tình yêu của Thiên Chúa. Trái tim của Mẹ đã bị nghiền nát khị phải chứng kiên cái cảnh người Con duy nhất của mình bị đóng đinh trên thập tự giá và bị xúc phạm nặng nề ,nhưng Mẹ đã không nói lên một lời than trách hay một lời chống lại những kẻ hành hạ Người Con của mình. Thiên Chúa đã ban cho nhân loại (chúng ta)  Người Con duy nhất của Ngài để cứu rỗi chúng ta và tội lỗi của tất cả nhân loại.
                 Lạy Chúa in ban cho chúng ta những ân sủng của Chúa hầu giúp chúng ta cũng có thể sống và chết cho Nước Chúa như các thánh Tử Đạo.

Fifth day within Octave of Christmas         
«My eyes have seen your salvation»
Today, we contemplate the Presentation of the Child Jesus in the Temple, to accomplish what the Law of Moses written: mother must be purified and the firstborn child also be presented before the Lord in the Temple.
                 This scene is described by Saint Josemaria Escrivà in the fourth Joyful mystery of his book The Holy Rosary, while inviting us to get involved in it as he said:
            “This time, my friend, it will be up to you to bring the cage with the turtledoves.
Do you realize? She is the Immaculate! And She submits to the law as if she was unclean, Will you ever learn, you silly child, to submit, no matter what personal sacrifices, to God's Holy Law?”
            “Purified! It is certainly you and I who need to be purified, To atone, and, over and above atonement, Love. A love that sears, that burns away our soul's dirt, and a fire, that inflames with divine flames our heart's misery”.
            This Christmas it is appropriate time for us  to take advantage of Mary's example to “clean” our soul, by making a sincere sacramental confession and to be able to receive our Lord with our best attitude. Thus, Joseph offers the pair of turtledoves, but most of all, with his work and his pure love, he offers his own capacity to carry forward God's established plan for the Holy Family, example to all families.
            Simeon had been assured by the Holy Spirit that he would not die before seeing the Christ. He goes to the Temple and when, full of joy, he holds in his arms the Messiah, he says in Luke’s Gospel today: “Now, O Lord, you can dismiss your servant in peace, for you have fulfilled your word and my eyes have seen your salvation”” (Lk 2:29-30).
            With the eyes of faith, this Christmas, let us contemplate Jesus who, with his birth, has come to save us. Just as Simeon intoned a thanksgiving song, let all the families gather around the manger and, together, sing in joy, for we are aware we have been saved by the infant Jesus