Thursday, December 31, 2015

Suy niệm Tin Mừng Lễ Kính Đức Mẹ là Mẹ Thiên Chúa 1/1



Suy niệm Tin Mừng Lễ Kính Đức Mẹ là Mẹ Thiên Chúa 1/1
"Xin Thiên Chúa Gia Vê chúc lành cho anh chị em và giữ gìn anh chị em!" Đây là cách mà Chúa đã dạy ông Môi-se ban phép lành cho người dfân Israel trong samạc trên đường về đất hứa. Khi chúng ta nghĩ về những phúc lành của Thiên Chúa, chúng ta luôn luôn nghĩ đến những điều tốt đẹp, những điều tích cực, sự giàu có, sự nổi tiếng và mong co được một cuộc sống tốt đẹp. Theo sách Dân số, việc chúc lành cho dân phải được làm theo những sự hướng dẫn theo cách này, đối với dân Israel, họ có quá nhiều quy tắc và quy luật của Thiên Chúa.
            Qua bài Tin Mừng chúng ta nghe nói đến những người chăn chiên và việc liên quan đến những gì mà họ đã nói, họ đã nhìn thấy và nghe tiếng hát của các thiên thần từ trên cao, trong khi đó họ đang ở ngoài đồng trông giữ những đàn chiên của họ và khi họ tới viếng thăm Chúa Hài nhi  Giêsu  vừa mới giáng sinh đang nằm trong máng cỏ nghèo, hèn. Và Đức Maria đã giữ tất cả những kỷ niệm đấy trong lòng cô. Đức Maria là người được gọi có phúc vì Mẹ đã được may mắn đã được Chúa chọn làm mẹ Chúa Giêsu để đem Chúa đến với loài người và mẹ cũng đã phải chứng kiến ​​và chịu đựng những nỗi đau và sự khổ nhục của Con Mẹ.
            Trong khi một số phúc lành Chúa ban cho có thể là sẽ không được dễ chịu, thoải mái như sự mong muốn của chúng ta, nhưng Phúc lành đó luôn luôn có cùng một ý nghĩa là Thiên Chúa hiện diện ở trong hoặc với những người được coi là có phúc, may mắn. Trong khi chúng ta có thể mong muốn những điều thú vị và tốt lành hơn, thì sự hiện diện của Thiên Chúa trong đời sống chúng ta đang biến đổi tất cả những kinh nghiệm , đó như là kinh nghiệm về sự yêu thương và được thương yêu .
            Hôm nay chúng ta mừng lễ kính Đức Mẹ là Mẹ Thiên Chúa. Chúng tôi đên với ngưồn cảm hứng và sức mạnh trong những kinh nghiệm của Mẹ là người có phước. Đức Maria nhìn thấy khuôn mặt của Thiên Chúa và vẫn còn sống ( Vì trước đó không ai có thể nhìn được thấy mặt của Thìên Chúa) . Hy vọng rằng trong cuộc sống của chúng ta và đặc biệt là trong kinh nghiệm sống như của Đức Maria, chúng ta sẵn sàng biết ngĩ tới người và chăm lo cho họ, những người đang cần sự giúp đỡ và chăm sóc, chúng ta được luôn nhìn thấy bàn tay của Thiên Chúa và những việc kỳ diệu của Thiên Chúa đã thực hiện  trong cuộc sống của chúng ta.  Nếu như chúng ta có thể có được một mẫu thước để do lường đo lường những phúc lành Chúa đã ban cho chúng ta: như  các sự an lành, hạnh phúc trong tâm hồn của chúng ta để cho chúng ta thấy được những năng lực mà chúng ta đã cho phép phúc lành của Thiên Chúa cai trị cuộc sống của chúng ta.

Reflection
"May Yahweh bless you and keep you!"  This is how the Lord instructed Moses to bless the people.  When we think of blessings, we always think of good things, of positive things, of riches, name and fame and a good life.  In the Book of Numbers, following this instruction on how to bless the people, we have more rules and regulations from God to Israel.
 The Gospel reading relates what the shepherds said, saw and heard from the angels on high while they were in the fields watching their flocks and when they visited the Child lying in the manger.  And Mary kept all these in her heart. Mary who was called blessed also had to witness and endure the sufferings of her Son.
 While some blessings may not be pleasant, always they mean the same thing, that God is in or with the person considered blessed.  While we may desire pleasant and good things, the presence of God in our lives transforms all experiences as experiences of loving and being loved.
 Today we celebrate the Motherhood of Mary.  We draw inspiration and strength from her experience of being blessed.  She saw the face of God and lived.  Hopefully in our own lives and especially in our Mary-like experiences of caring for others, we will always see God's hand in our lives.  There may be a gauge of being blessed:  the measure of peace in our hearts indicates our capacity to have allowed God's blessing to rule our lives. 

Suy Niệm Tin Mừng Ngày thứ 7 Tuần Bát Nhạt Giáng Sinh (31/12)



Suy Niệm Tin Mừng Ngày thứ 7 Tuần Bát Nhạt Giáng Sinh (31/12)
Ba trăm sáu mươi sáu ngày hay 365 trong một năm, Chúa Giêsu đã luôn hiến dâng chính mình Ngài cho chúng ta trong Bí Tích Thánh Thể. Lời đã hóa thành nhục thể và Ngài đã tự mình hiến dâng chính mình lên Thiên Chúa Cha lm của Lễ Hy Sinh trong sự yêu thương. Ngài đã sẵn sàng hiến đâng chính Ngài cho chúng ta nếu như chúng ta muốn Ngài. Đối với chúng ta, những người "của riêng Ngài, Ngài đã đến." Trong ngày cuối cùng của một năm, chúng ta hãy quét dọn tẩy rửa tâm hồn  và lấy đi tất cả những  rác rới đã thải ra trong  cả một năm. Chúng ta hãy hoàn tất những việc làm dang dở của chúng ta. Chúng ta hãy ăn năn và xưng ra tất cả những tội lỗi của chúng ta để làm hoà với Thiên Chúa. Và chúng ta cũng hãy tha thứ hòa giải với tất cả những ai đã phạm lỗi và phản nghịch lại chúng ta. Chúng ta hãy với hãy đáp lại những lời mọi gọi của Thiên Chúa. Chúng ta không nên đợi cho đến năm tới để xin nhận những ân sủng của năm nay.
            Chúng ta không nên để những hành trang  (tham vọng, tội lỗi) trong những năm vừa qua làm khó khăn hơn cho chúng ta để đáp ứng những thử thách của những năm kế tiếp. Khi Chúa Giêsu chịu chết trên Thập Giá, Ngài nói: "Mọi sự đã hoàn tất." Chúa Giêsu đã vinh danh Chúa Cha bằng cách hoàn thành các công việc Chúa Cha đã trao phó cho Ngài làm. Thánh Phaolô cũng đã cầu nguyện: "Nhưng mạng sống tôi, tôi kể như không đáng nói tới, miễn sao tôi hoàn tất vận nghiệp của tôi, và công việc phục vụ tôi đã lĩnh nơi Chúa Yêsu, đoan chứng giảng Tin Mừng về ân sủng của Thiên Chúa.t(Act 20:24). Chúa hoàn tất những gì Ngài đã bắt đầu cho chúng ta. Chúng ta hãy để Ngài kết thúc năm nay với sự bình an của Ngài đang ngự trị trong trái tim của chúng ta.
            "Lạy Thiên Chúa Toàn Năng, là Cha của sự sáng, Ngôi Lời vĩnh cửu của Chúa đã nhảy xuống từ Trời trong sự im lặng của màn đêm. Xin Chúa hãy mở rộng tâm hồn và trái tim của chúng con, để chúng con có thể nhận ra được cuộc sống của Ngàimở mắt của chúng con cho thấy rõi sự sáng chói của bình minh, để cuộc sống của chúng con được tràn đầy vinh quang và hòa bình của Chúa. "

REFLECTION
Three hundred and sixty-six days this year, Jesus offered himself to us in the Eucharist. The Word became flesh and he made himself lovingly available in case we wanted him. To us, who are "His own, He came."
On this last day of the year, let us take out all the garbage of all the years. Let us finish any unfinished business. Let us repent and confess all our sins. Let us forgive all who have sinned against us. Let us be reconciled with those who have something against us. Let us answer every calling from God. Let us not wait till next year to accept the graces of this year.
            We don't want the baggage of past years to make it more difficult for us to meet the challenges of next year. When Jesus died, He said: "It is finished." Jesus gave glory to the Father by finishing the work the Father gave him to do. Paul prayed: "I put no value on my life if only I can finish my race and complete the service to which I have been assigned by the Lord Jesus." The Lord finishes what He starts. Let Him finish up the year today with His peace reigning in our hearts.

Suy Niệm Tin Mừng Ngày30/12 Tuần Bát Nhật Giáng Sinh



Suy Niệm Tin Mừng Ngày30/12 Tuần Bát Nhật Giáng Sinh

Chúng ta  có hy vọng gì? Niềm hy vọng với Thiên Chúa trong trái tim của chúng ta là sự ham muốn Nước Trời và sự sống đời đời là hạnh phúc của chúng ta. Niềm htrong bài Tin Mừng hôm nay, Bà là nổi tiếng về lòng đạo đức, bà là một người phụ nữ có niềm hy vọng to lớn là đặt kỳ vọng tất cả vào Thiên Chúa và Ngài sẽ thực hiện tất cả những lời hứa của Ngài. Với ơn Thánh Thần, bà đã sống hàng ngày trong đền thánh Chúa, bà cầu nguyện ngày đêm và nói tiên tri cho những người khác biết về lời hứa của Thiên Chúa là Ngài sẽ đem đến cho nhân loại một đấng cứu chuộc. Bà là một mô hình của sự tin kính cho tất cả chúng ta, khi chúng ta lớn lên và thăng tiến theo độ tuổi.

            Tuổi tác và sự thất vọng trong cuộc sống có thể làm cho chúng ta dễ dàng hoài nghi và thất vọng nếu như chúng ta không có niềm hy vọng của chúng ta được đặt đúng chỗ và có niềm tin, hy vọng một cách đúng đắn. Niềm Hy vọng của bà Anna trong Thiên Chúa và những lời hứa của Ngài lớn lên với tuổi già của bà! Bà không bao giờ nản chí và ngừng thờ phượng Thiên Chúa trong đức tin và sự cầu nguyện trong niềm hy vọng. Hy vọng và niềm tin vào những lời hứa của Thiên Chúa thúc đẩy sự nhiệt tình, sự bất khuất của bà và sự nhiệt tình trong lời cầu nguyện và phục vụ dân Chúa.

Làm thế nào để chúng ta có thể được sống và trưởng thành trong niềm hy vọng? Bằng cách đặt niềm tin của chúng ta vào những lời hứa của Chúa Giêsu Kitô và không nhờ vào sức riêng của mình, nhưng dựa trên những ân sủng và sự giúp đỡ của Chúa Thánh Thần. Chúng ta có đặt hy vọng và sự nhiệt tình của chúng ta nơi Thiên Chúa khi chúng ta lớn lên và trưởng thành theo tuổi tác của của ta?

"Lạy Chúa Giêsu, Xin đừng để chúng con bao giờ ngừng hy vọng nơi Chúa và ngừng tin tưởng vào những lời hứa của Chúa. Xin đốt lên ngọn lửa tình yêu và làm hâm nóng nhiệt huyết của chúng con cho Nước Chúa và gia tăng tình yêu của Chúng con dành cho việc cầu nguyện, để chúng con có thể không bao giờ ngừng chúc tụng,  khen ngợi và thờ phượng Chúa.

Meditation:"All who were looking for the redemption of Jerusalem"
What do you hope for? The hope which God places in our heart is the desire for the kingdom of heaven and eternal life as our happiness. Hope grows with prayer and perseverance. Anna was pre-eminently a woman of great hope and expectation that God would fulfill all his promises. Filled with the Holy Spirit, she was found daily in the house of the Lord, attending to the Lord in prayer and speaking prophetically to others about the Lord's promise to send a redeemer. She is a model of godliness to all believers as we advance in age.
Advancing age and the disappointments of life can easily make us cynical and hopeless if we do not have our hope placed rightly. Anna's hope in God and his promises grew with age! She never ceased to worship God in faith and to pray with hope. Her hope and faith in God's promises fueled her indomitable zeal and fervor in prayer and service of God's people.
How do we grow in hope? By placing our trust in the promises of Jesus Christ and relying not on our own strength, but on the grace and help of the Holy Spirit. Does your hope and fervor for God grow with age?
"Lord Jesus, may I never cease to hope in you and to trust in your promises. Inflame my zeal for your kingdom and increase my love for prayer, that I may never cease to give you praise and worship".
A people who have walked in darkness, have seen a great light. Anna, like Simeon, was also part of that people shrouded in darkness; but her faith in the faithfulness of God, prepared Anna for her encounter with her salvation in the person of the child Jesus. Disciplined by prayer and vigil, on seeing Jesus she immediately began to give thanks to God, who was faithful to his covenant and sent the messiah to those “looking for the redemption of Jerusalem.”
Anna was at peace on seeing the child Jesus, on seeing her “Christmas.” How peaceful are we after experiencing our “Christmas” yet again? Christmas is about the birth of a child, so we live and walk in hope, hopeful of the future. Christmas is about the birth of a child who is at once eternal and new, divine and human. Christmas is about the quest for truth and for goodness; the quest to quiet one's inner fears; the quest to find the secret for living authentic human lives. Look to the Christ child, growing strong, increasing in wisdom, and the grace of God was upon him. This child holds the answers to your deepest desires and needs.
Christmas is a season for one’s personal hopes to be reborn and re-energized as we commemorate again and afresh, the coming of the Messiah, Jesus the Christ.
“Let the heavens be glad and the earth rejoice.”

Monday, December 28, 2015

Suy Niệm bài đọc Ngày 29 tháng 12,, Tuần bát Nhất Giáng Sinh



Suy Niệm bài đọc Ngày 29 tháng 12,, Tuần bát Nhất Giáng Sinh
Qua bài Đọc Thứ Nhất, chúng ta thấy Thánh Gioan  đã dạy chúng ta là: Hễ tin vào Chúa Giêsu  thì sẽ biết được Ngài, và sẽ được cùng đồng hành với Ngài. Những hành động đó có nghĩa là hãy yêu thương như Ngài đã yêu thương chúng ta. Tình yêu không phải là một khái niệm trừu tượng hoặc một ý tưởng , nhưng là một cách sống. Cách duy nhất là chúng ta có thể bày tỏ tình yêu của chúng ta đối với Thiên Chúa là bằng cách yêu thương những người chung quanh chúng ta. Nếu chúng ta nói mình bước đi trong ánh sáng và trong tình yêu nhưng không thể yêu mến những người xung quanh của chúng ta, thì chúng ta đang sống trong những lời nói giả dối. Trong việc gặp gỡ đối diện trực tiếp với những người khác hàng ngày và thái độ của chúng ta có đối với họ là một thử thách một chỉ số về chất lượng và chiều sâu về đức tin và tình yêu của chúng ta đối với Thiên Chúa.
Tình yêu và đức tin kiên trì của ông Sêmêon và dẫn ông đến gặp Chúa Giêsu hài nhi tại đền thờ. Ông tự cảm thấy rằng cuộc sống của mình đã được đầy đũ vì Chúa đã cho ông thấy được Đấng Cứu độ; Giờ đây ông xin Chúa có thể cho ông ra đi bình an. Thiên Chúa đã có quyền kiểm soát tất cả các loại thụ tạo! Nhưng, Chúa Giêsu chính là hiện thân của một tình yêu hoàn hảo, nhưng điều này đang làm mối đe dọa cho nhiều người, đặc biệt là những người còn đang lầm lạc trong bóng tối và ích kỷ. Sự hiện diện của Ngài sẽ khuấy động lên rất nhiều rắc rối; nhiều người sẽ vấp ngã và rơi vào sự sa ngã. Tình yêu có một cách lột trần những gì bên trong tâm hồn con người. Trong cuộc gặp gỡ của họ với Chúa Giêsu, bản chất bên trong thực sự của nhiều người sẽ được tiết lộ trong cả một ý nghĩa tích cực và tiêu cực.
Làm thế nào chúng ta có thể phản ứng với sự hiện diện của Chúa Giêsu? Tình yêu hoàn hảo sẽ là sự đe dọa đối với chúng ta? Còn những người xung quanh chúng ta thì sao? Tất cả những người Kitô hữu của chúng ta sễ phản ứng như thế nào khi biêt được Chúa Giêsu đã xuất hiện ở giữa chúng ta? Điều gì sẽ được tiết lộ và phơi bày?
Những câu trả lời cho những câu hỏi trên nằm trong ngay phần đầu ngày mà chúng ta cùng bước đi và đồng hành với Chúa Kitô để cùng đi trên con đường của tình yêu; và đó là con đường duy nhất để đến tới  vương quốc của Thiên Chúa.
Lạy Chúa xin giúp chúng con luôn biết đi trong Ánh Sáng và Tình yêu Của Chúa.

Reflection SG
John was adamant: to believe in Jesus and know him is to walk as he walked and that means loving as he loved. Love is not an abstraction or an idea but a way of life. The only way we express love for God is by loving our brothers and sisters. If we claim to walk in light and love but fail to love those around us, then we are living a lie. Our daily interactions with others and the attitudes we have towards them are a test and an indicator of the quality and depth of our faith and our love for God.
Love and faith sustained Simeon and led him to encounter the infant Jesus in the temple. He felt that his life was complete — he could now go in peace. God was in control! But there was a warning — Jesus embodied perfect love, but this is threatening for many people, especially those who walk in darkness and selfishness. His presence would stir up a lot of trouble; many would stumble and fall. Love has a way of laying bare what lies within people. In their encounters with Jesus, the true inner nature of many people would be revealed in both a positive and negative sense.
How would you react to the presence of Jesus? Would perfect love be threatening to you? How about those around you? How would Christians in general react to Jesus were he to appear in their midst? What would be revealed and laid bare? The answers to those questions lie in beginning this very day to walk the path of love — it is the only path to God’s kingdom. Lord, may I always walk in light and love