Saturday, December 30, 2017

Suy Niệm Chúa Nhật lễ Kính Thánh Gia

Suy Niệm Chúa Nhật lễ Kính Thánh Gia
lẽ chúng ta tưởng Gia đình Thánh Gia phải một gia đình Thánh nên luôn được Thiên Chúa chúc lành và luôn được hạnh phúc. Tuy nhiên,  Gia đình Thánh Gia của Thánh Giuse, Đức Maria và Chúa Giêsu cũng giống như  tất cả mọi gia đình khác, theo thời gian  Gia đình Thánh Gia đã phải gặp những sự khốn khó.  Gia đình Thánh Gia cũng có những sự thăng trầm trong cuộc sống, Gia đình Thánh Gia cũng có những niềm vui và nỗi buồn của họ, Gia đình Thánh Gia cũng có vấn đề và khó khăn riêng.  Câu chuyện đầu tiên mà Thánh gia phải gặp phải khó khăn,  đó là việc thánh Giuse phải lo lắng, bảo vệ gia đình Thánh gia khi vua Hêrôđê  ra lệnh tìm giết Chúa Giêsu cũng như những người con trai đầu lòng trong vùng Giuđêa từ hai tuồỉ trở xuống, và Thánh Thần đã báo mộng cho Thánh Giuse đưa Gia đình Thánh Gia trốn qua xứ Ai Cập.
             Lễ mừng kính Thánh Gia hôm nay giáo hội muốn mời gọi  chúng ta luôn kính nhớ đến sự hy sinh của cha mẹ , những công lao cực khổ mà cha mẹ đã phải hy sinh tận tuỵ để nuôi nấng và dạy dỗ chúng ta nên người như hôm nay: những sự quảng đại về tài chính, cũng thời giờ của cha mẹ đã dành cho chúng ta, những sự thông cảm với chúng ta mỗi khi chúng ta đã phạm lỗi làm trái lòng mong muốn của cha me. Do đó, mỗi người chúng ta hôm nay được mời gọi để có một mối quan tâm đặc biệt và sâu đậm hơn trong việc đối xử với cha mẹ và gia đình của chúng ta. Tất cả chúng ta cần phải học một bài học từ nơi gia đình Thánh Gia. Giáo Hội khuyến khích mỗi gia đình nên cầu nguyện và suy ngẵm câu chuyện Tin Mừng hôm nay và hãy bắt chước những ví dụ và tìm sự khuyến khích nơi gia đình của Chúa Giêsu, Mẹ Maria và Thánh Giuse.  
            Thánh Gia là một gia đình kiểu mẫu, trong đó cả cha lẫn mẹ luôn luôn biết làm việc chăm chỉ, giúp đỡ lẫn nhau, tìm hiểu lẫn nhau, thông cảm biết chấp nhận những thiếu xót và sửa đổi cho nhau,  nhờ đó mà con cài  trong gia đình có thể được lớn lên và trưởng thành không những trong hạnh phúc gia đình, mà còn trưởng thành trong những kiến ​​thức của con người trong xã hội ,  cũng như là những người con ngoan của Thiên Chúa.
  
          Cuộc sống gia đình không có nghĩa là một cuộc sống cá biệt, cô lập với những cuộc sống trong ngoài xã hội bên ngoài. Nhưng một gia đình Công Giáo cần phải được kết hợp và được hỗ trợ với các gia đình khác trong cộng đồng giáo xứ và trong Giáo hội rộng lớn hơn.
            Lạy Chúa Cha ở trên trời, Xin ban phước lành của Chúa xuống trên cho gia đình nhỏ bé của chúng ta hôm nay và mãi mãi.
FEAST OF THE HOLY FAMILY
We always imagine that the Holy Family must have been an extremely happy family. Yet, like every other family, from time to time they must have had their ups and downs, their joys and sorrows, their problems and difficulties. The first family story is a tough story, Joseph caring for them in danger on the journey to Egypt.
 This feast is an invitation for us to remember the sacrifices our parents made for us: financial generosity, giving their time, understanding us when we go wrong. Therefore, each of us is invited to have a deep concern for our parents and families. We all need to learn a lesson from the Holy Family. The Church encourages each family to look to the Family of Jesus, Mary and Joseph for inspiration, example and encouragement. They were a model family in which both parents worked hard, helped each other, understood and accepted each other, and took good care of their child so that he might grow up not only in human knowledge but also as a child of God.
  Family life is not meant to be lived in isolation. A family should be united with, supporting and supported by the other families in the parish community and in the wider Church.
Father in Heaven, bless our families today and always.

Thursday, December 28, 2017

Suy Niệm bài đọc ngày thứ 6 trong mùa Bát Nhật Giáng Sinh.



Suy Niệm bài đọc ngày thứ 6 trong mùa Bát Nhật Giáng Sinh. 
     Linh hồn có ba kẻ thù: xác thịt, thế gian và Satan. Theo Thánh Gioan trong bài đọc thứ nhất xác định là xác thịt là thân thể thiêng liêng, khi chúng ta bị chi phối bởi những sự ham muốn trần thế như: khao khát dục vọng, chúng ta trở thành nô lệ cho tình dục, cho sự ăn uống, rượu chè, ma túy và thậm chí còn cả bạo lực. Thế giới có rất nhiều thứ để cám dỗ và dẫn dụ chúng ta như tiền của, quyền lực, uy tín, vinh dự, và lời khen ngợi ... Những điều này sẽ đem lại cho chúng ta một cuộc sống hạnh phúc giả tạo dựa trên những lời dụ dỗ này. Sự nhận dạng của chúng ta sẽ được xuất phát từ những gì nơi chúng ta có và không phải là do bản tính  con cái của Thiên Chúa nữa.
Thánh Gioan khuyên bảo chúng ta không nên yêu thương cái thế giới vật chất mau qua hay hư mất bởi vì. " thế gian đang qua đi và đam mê của nó; còn kẻ làm theo ý Thiên Chúa thì lưu tồn vạn đại.” 1 Jn 2:17.  Cái chết thì không thể tránh khỏi, tất cả chúng ta sẽ ra đi rời bỏ thế giới này một cách trần truồng. Vì vậy, chúng ta phải có sự phân biệt đúng đắn về những gì là thiện hay là ác vì chúng ta rất dễ dàng rơi vào sự lừa dối của quỷ dữ Satan. Vì Satan luôn luôn cố gắng đưa đẩy chúng ta đến với những thú vui xác thịt và cám dỗ chúng ta với những sự hấp dẫn của trần thế. Và khi chúng ta bị lún sâu trong sự cám dỗ của chúng, chúng sẽ lấy đi niềm hy vọng nơi chúng ta và đưa dẫn chúng ta đến những nỗi buồn rầu và tuyệt vọng.
Khi cuộc sống không còn có ý nghĩa, con người rất dễ tìm đến sự tự huỷ diệt thân xác chính mình. Để chống lại sự cám dỗ của ma quỷ, chúng ta phải mặc áo giáp của Thiên Chúa; sự thật sẽ là cái dây đai của chúng ta, là sự an toàn của áo giáp, sự háo hức để truyền bá phúc âm như là giày dép, và chiếc mũ bảo hiểm của chúng ta là sự cứu rỗi của Thiên Chúa và Lời của Chúa là thanh gươm sắc của chúng ta.
Tại sao chúng ta lại phải cần đến những vũ khí này? Bởi vì một năm mới đang đến. Chúng ta sẽ kết thúc một năm với pháo hoa và sự đam mê. Để rồi, khi tất cả những điều vui và hoan lạc đã kết thúc, chúng ta phải trở lại với thực tế, với những công việc hàng ngày, những món nợ cần phải trả, những khoàn chi cho gia đình... Chúng ta sẽ cần phải có những món vũ khí tinh thần đó để chiến đấu với kẻ thù của linh hồn chúng ta.

REFLECTION 1st Reading 2014
     The soul has three enemies – the flesh, the world and Satan. St. John, in the first reading defines flesh as the sensual body, when we are governed by unrestrained desires, passions or sensual appetites, we become slaves to sex, food, drinks, drugs and even violence. The world has a lot to offer us like money, prestige, honor, adulation, etc. It presents to us a life of happiness based on these seductions. Our identity then comes from what we possess and not anymore from being children of God.  St. John tells us not to love this passing world or anything in it because they are all coming to an end.  "But the one who does the will of God remains forever." Death is inevitable, we will all depart from this world naked. So we must have proper discernment of what is good and evil for us or we can easily fall into the deception of Satan who is also called the "angel of light," the father of deceit.  He always tries to lead us to love fleshly pleasures and succumb to the allurements of the world.  And when we are swallowed up by these, he takes away hope and leads us to sadness and despair.  When life has no meaning, suicide becomes a possibility. To be able to resist we must put on God's armor – truth as our belt, integrity for a breastplate, the eagerness to spread the gospel as our footwear, our helmet is the salvation of God and the Word of God is our sword.  Why do we need these weapons? Because a new year is coming.  We will end the year with fireworks and revelry. Then when all the fun is over, we must go back to reality – work, studies, bills to pay, a family to support, etc.  We will need spiritual weapons to fight the enemies of the soul. 

Suy Niệm Tin Mừng Ngày 29 tháng 12 /ngày thứ 5 trong bát nhật Giáng Sinh/



Suy Niệm Tin Mừng Ngày 29 tháng 12 /ngày thứ 5 trong bát nhật Giáng Sinh/
 Nếu chúng ta tưởng tượng đến hình ảnh của bài phúc âm hôm nay, chúng ta có thể sẽ thấy khu đền thờ đầy những người qua lại giống như một khu chợ  hơn là đền thờ. Khi Đức Maria, ông Giuse mang Chúa Giêsu đến  đền thờ này, chắc chắn họ sẽ bị lạc trong những đám đông này. Một cặp vợ chồng rất đơn sơ, bình thường với một đứa trẻ thơ, họ thực sự không có gì đáng để ý. Có nhiều thầy thượng tế và người Pha-ri-sêu hiện diện và đứng giữa đám đông, họ có thể vai xánh vai với ông Giuse, nhưng không một ai trong số các giáo sĩ này của dân của Chúa đã có thể nghĩ rằng đứa trẻ này lại là "ánh sáng để soi chiếu những người ngoại giáo và cũng là vinh quang của dân Chúa,  Israel ". Thất là kỳ lạ cho dù mọi người Do Thái đang háo hức khao khát và chờ đợi Đấng Mếtsaia sẽ đến với họ,  nhưng không ai biết , kể cả các nhà lãnh đạo tôn giáo, đều nhận Ngài. Không ai, ngoại trừ ông già, Simeon, và góa già Anna.

Thiên Chúa đã nói với Simeon rằng ông sẽ được sống cho đến khi mắt ông nhìn thấy Đấng Mết-sai-a. Vì ông là một người đạo đức biết kính sợ Chúa,  và Chúa Thánh Thần đã đến với ông, Như Tin Mừng Luca đã nói. Chắc chắn là Thánh Thần Chúa đã gợi cho ông Simeon nhìn thấy được thực tại của trần thế này là thấy Thiên Chúa đang làm việc trong con người. Và ông Simeon đã thấy nơi Chúa Jêsus trong việc Ngài đã hoàn thành các lời hứa của các đấng thiên sai. Ông còn thấy được nhiều hơn thế nữa; Ông đã công nhận rằng công việc của Chúa Jêsus không là chỉ đếb thế gian để cứu rỗi dân Do Thái mà thôi, nhưng Ngài còn đến để cứu rỗi toàn thể nhân loại.
Chúng ta hãy cầu xin Chúa Thánh Linh dạy cho chúng ta cách biết nhìn vào kinh nghiệm của chính bản thân chúng ta hàng ngày và tìm ra công việc mả Thiên Chúa muốn chúng ta thực hiện trong kế hoạch cứu rỗi của nhân loại cũa Ngài..


REFLECTION December 29, 2017
If we try to imagine the picture of today’s gospel, we may see the temple area teemed with people. It was something like a marketplace. Jesus, Mary and Joseph came into the Temple area and immediately were lost in the milling crowds. An ordinary poor couple with a very young baby: there was really nothing worth noticing. There were priests and Pharisees among the crowd, rubbing shoulders with the little family, yet not a single one of these religious elite of God's own people had any idea this child was "a light to enlighten the pagans and the glory of [God's] people Israel." It seems very strange that though every Jew was eagerly waiting and yearning for the Messiah to come, no one, not even the religious leaders, recognized him. No one, that is, other than the old man, Simeon, and the old widow, Anna. God had told Simeon that he would live until his eyes beheld the Messiah. He was a devout and pious man and the Holy Spirit was on him, Luke says. Undoubtedly the Spirit inspired Simeon to look at the earthly reality and see God at work in it. Simeon saw in Jesus the fulfillment of the messianic promises. He saw much more besides; he recognized that Jesus' task embraced the salvation not only of the Jewish people, but of the whole human race.
Let us ask the Spirit to teach us how to look into our daily experiences and find the task God intends us to fulfill in his plan for the salvation of all humankind.

Wednesday, December 27, 2017

Suy Niệm Tin Mừng Ngày 28 thánh 12.. Lễ các thánh Anh hài



Suy Niệm Tin Mừng Ngày 28 thánh 12.. Lễ các thánh Anh hài
Qua bài Tin Mừng, chúng ta có thể tự hỏilàm thế nào mà những vụ giết hại các trẻ sơ sinh nam vô tội ở Bethlehem phù hợp với những niềm vui của mùa Giáng sinh. Sự kiện tàn ác này của Hêrôdê đã gây ra biết bao nhiêu đau khổ và nước mắt cho cha mẹ của những trẻ sơ sinh tử đạo. Theo các lệnh của vua Hêrôdê bắt những trẻ sơ sinh nam, vô tội không thể tự vệ, phải chết. Những tiếng kêu la được ngheRa-ma; những than thở  và khóc lóc đã thành tiếng. Bà Rachel khóc lóc  thảm thiết vì con của bà đà bị hêrôđê giết. Bà từ chối những sự an ủi của mọi người, vì con trai của bà không còn nữa.
Chúng hãycùng cầu nguyện với hội thánh: “Lạy Chúa, Các hài nhi vô tội này đã được tuyên xưng và kính nhớ đến trong ngày hôm nay, khộng phải những gì mà những hài nhi này đã làm hay tuyên xưng, nhưng đã họ chết vì Ðức Kitô. Nay được theo Người là Chiên con tinh tuyền. Xin cho chúng con có lòng tin vững mạnh nơi Chúa để miệng lưỡi chúng con chẳng ngớt tung hô:" Lạy Chúa, vinh danh Chúa ".
Chúng ta cũng không quên cầu nguyện cho những thai nhi và các trẻ em đã bị cha mẹ chối bỏ. Xin cho chúng ta có được ân sũng Chúa ban để chúng ta có thể trở nên trong trắng, thơ ngây giống như các em : "Quả thật, Ta bảo các ngươi, nếu các ngươi không hoán cải mà nên như trẻ nhỏ, các ngươi sẽ không vào được Nước Trời. 4 Vậy phàm ai kể mình hèn hạ như trẻ nhỏ này, thì người ấy là kẻ lớn hơn trong Nước Trời. Và kẻ nào tiếp đón một trẻ nhỏ này vì Danh Ta, tức là tiếp đón Ta . "(Mt 18: 3-5)
Chúng ta cũng hãy cầu nguyện cho tất cả các nạn nhân của sự bất công và bạo lực, đặc biệt là những sự bạo hành liên quan đến trẻ em như chúng ta đang chứng kiến mỗi ngày ngay trong đất nước của chúng và các cuộc chiến tranh, các cuộc xung đột vũ trang trên thế giới ngày nay. Đặc biệt, chúng ta hãy  cầu nguyện cho các thai nhi nạn nhân của sự ích kỷ, của những bất công và bạo lực trong xã hội của chúng ta hôm nay.

Reflection Holy Innocents
     We may wonder how the massacre of the innocent male infants in Bethlehem fits in with the joy of the Christmas season. The event must have caused great suffering and anguish for the parents of the martyred babies. At the order of evil King Herod these male infants, innocent and defenseless, were killed: A cry is heard in Ramah; wailing and loud lamentation: Rachel weeps for her children. She refuses to be comfoted, for they are no more.
     We pray with the Church: "O God, whom the Holy Innocents confessed and proclaimed on this day, not by speaking but by dying, grant that the faith in you we confess with our lips may also speak through our manner of life." (Collect at Mass, Feast of the Holy Innocents)
     Let us pray for children and that we be graced to become like them: "I assure you that unless you change and become like little children, you cannot enter the kingdom of heaven. Whoever becomes lowly like this child is the greatest in the kingdom of heaven, and whoever received such a child in my name receives me." (Mt 18: 3–5) Let us pray for all victims of injustice and violence, especially involving children as we see in present-day wars and armed conflicts in the world. Let us especially pray for victims of injustice and violence against those still unborn.