Suy Niệm Tin Mừng Thứ 6 Tuần thứ 5 Phục Sinh
Qua bài
Tin Mừng hôm nay, chúng ta có thể tóm lại trong bốn sự quan
sát có giá trị trong luậ yêu
thương Chúa Giêsu muốn dạy chúng ta;
- Thứ nhất, sự yêu
thương
mà chúng
ta nói
ở đây, không phải là sự yêu thương về cảm giác.
Tình yêu đòi hỏi một
mối quan hệ mà đi
vượt ra ngoài lĩnh vực của cảm giác và xúc cảm. Mặc dù
cảm xúc là có liên quan, và là trọng tâm
của sự yêu thương,
tình
yêu là một
quyết định tìm kiếm những điều tốt đẹp
của người khác hay cho người khác. Yêu
thương như Chúa Giêsu không
có nghĩa là dâng hiến những
điều thân
thương nhất mà chúng ta có thể làm cho
một người nào đó trong một thời điểm cụ thể nào đó. Một
người thực sự yêu ai đó sẽ
cố gắng mang lại những gì
tốt đẹp nhất
mà họ
có thể dâng hiến và sẵn sàng hy sinh tất cả mọi thứ
họ có cho người mà họ yêu.
Chúa Giêsu đã hy sinh mạng
sống của Ngài
cho chúng ta để chúng ta có được sự
sống đời đời với Chúa Cha. Đôi
khi, chúng ta có thể quên mình cho người khác như Chúa
Giêsu, Chúa không cần đòi hỏi gì nhiều nơi chúng ta, mà chỉ cần
chúng ta biết
giúp đỡ người khác, chẳng hạn như người khuyết tật, biết dành
thời giờ thăm các bệnh nhân,
hay là
giúp
cho một người đang đau khổ tìm được sự an ủi và bình
an.’
Thứ hai, Chúa
Giêsu đang muốn làm bạn với chúng ta trong mối tình thân thiết, nhưng
điều kiện cho tình
bạn với Ngài
không phải là một mối quan hệ bình
thường. Nhưng nó đòi hỏi chúng ta phải "tuân thủ", trung
thành và vâng lời. Chúng ta chắc chắn
không có thể yêu
được người khác, nếu chúng ta không biết
đầu hàng
cái
ý chí
của chúng ta, hay biết hy sinh
từ bỏ những ham muốn cái tôi của mình để làm vừa lòng người mình yêu.
Thứ ba, Chúa
Giêsu chấp nhận chúng ta như những
người bạn
của Ngài, mà không coi chúng
ta như là tôi tớ, của
Ngài. Người tôi tớ bắt buộc phải làm những gì khi ông
chủ ra lệnh,
cho dù người tôi tớ đó có thích làm hay không. Tuy
nhiên, là
bạn bè của Chúa Giêsu, chúng ta được tự do, được chia sẻ sự tin tưởng
và tình cảm
với Ngài. Khi
chúng ta
trở thành bạn của Chúa Giêsu, Ngài
sẽ tiết lộ những kế hoạch và mục đích của
Ngài cho chúng ta. Ngài sẽ
chia sẻ suy nghĩ, mục tiêu, và động cơ của
Ngài
để làm
việc với chúng ta. Chúng ta sẽ đến để hiều lòng và tâm trí của Ngài. Chúng ta sẽ trải
nghiệm một mức độ lớn hơn trong cái nhìn sâu sắc vào Thánh Kinh. Chúng ta sẽ nghe thấy Lời
của Thiên Chúa một cách rõ ràng hơn. Những
suy nghĩ của chúng ta sẽ trở nên giống như suy nghĩ của Chúa.
Chúng ta sẽ
thực thi
mục đích của Chúa trên
trái đất này cũng như ở trên trời.
Thứ tư, Chúa
Giêsu muốn chúng ta yêu thương
nhau như Ngài yêu thương chúng ta,
hết lòng và không có sự do dự. Tình
yêu của Ngài tràn ngập trong
lòng chúng ta và sẽ biến đổi tâm trí
và giải phóng chúng ta để chúng ta có thể phục vụ cho người khác. Nếu chúng ta biết mở rộng tâm hồn của mình cho tình yêu
của Thìên Chúa và biết tuân theo mệnh lệnh của Ngài, chúng ta dễ dàng
yêu thương những
người
lân cận
của chúng ta. Và nhờ
đó chúng ta sẽ sinh nhiều
hoa trái trong cuộc sống của chúng
ta, những hoa quả
đó sẽ trường tồn mãi
mãi.
Trong mùa Phục
Sinh này, chúng ta hãy phát triển tình bằng hữu
của chúng ta với Chúa Giêsu, trong Chúa Kitô bắt đầu là sự sơ
giao, giản
dị và từ từ sẽ đưa đến sự thân mật để chúng
ta có thể trở nên giống như Chúa
Giêsu
biết sẵn
sàng đêm tình yêu ấy cho những
người khác, và luôn mong muốn có một kết
quả tốt đẹp đó là làm đẹp lòng Cha, Đấng
hay yêu thương chúng
ta.
Reflection:
There are four observations worth noting in this commandment of love:
There are four observations worth noting in this commandment of love:
First, love we are told here, isn't about
feeling. Love entails a relationship which goes beyond the realm of feelings
and emotions. Though emotions are involved, at its heart, love is a decision to
seek the good of others. Loving as Jesus does means offering what is the most
loving thing you can do for a particular person in a particular moment. A true
lover gives the best he can offer and is willing to sacrifice everything he has
for the beloved. Jesus gave his very life for us so that we have everlasting
life with the Father. Sometimes, laying down our lives as Jesus does entails
nothing more than to help someone who is handicapped, to take the time to visit
the sick, or to offer comfort to someone who is in grief.
Second, Jesus
is seeking intimate friendship with us, but He gives condition for his
friendship. Friendship with Jesus is not a casual relationship. It
demands "abiding," being loyal and obedient. We just can't love
another without some surrender of our will.
Third, Jesus is accepting us as his friends, not as his slaves. A
slave is expected to do what his master instructs him to do, whether or not he
likes it, and whether or not he understands why he is commanded to do it. But
as Jesus' friends, we share a mutual trust and affection with him. As we become
Jesus' friends, he will disclose his plans and purposes to us. He will share
his thinking, his goals, and his motivations for doing things. We will come to
know his heart and mind. We will experience a greater degree of insight into the
Scriptures. We will hear the voice of God more clearly. Our thoughts will
become more like his thoughts. We will carry out his purposes on earth as they
are in heaven.
Fourth, Jesus wants us to love one another just as he loves us, whole-heartedly and without reserve. His love fills our hearts and transforms our minds and frees us to give ourselves in loving service to others. If we open our hearts to his love and obey his command to love our neighbor, then we will bear much fruit in our lives, fruit that will last for eternity.
During this Easter season, let us develop our friendship with Jesus, from casual to intimate so that we may become like Jesus willing to be put out for others, desirous to bear fruit that is pleasing to our loving Father.
Fourth, Jesus wants us to love one another just as he loves us, whole-heartedly and without reserve. His love fills our hearts and transforms our minds and frees us to give ourselves in loving service to others. If we open our hearts to his love and obey his command to love our neighbor, then we will bear much fruit in our lives, fruit that will last for eternity.
During this Easter season, let us develop our friendship with Jesus, from casual to intimate so that we may become like Jesus willing to be put out for others, desirous to bear fruit that is pleasing to our loving Father.
Suy Niệm Tin Mừng Thứ sáu Tuần
thứ 5 Phục Sinh
Trong bài đọc thứ Nhất cho chúng ta thấy những nghị án của các Tông Đồ và các cộng đồng đầu tiên tại Jerusalem
đã đáp ứng được mối
quan tâm
của cộng đồng tại Antioch và đánh dấu một giai đoạn quan trọng trong sự tự nhận thức và
sự gia tăng của Giáo Hội trong sự trưởng thành. Họ đã nhận ra rằng họ đã không có sự dạy bảo và hướng dẫn của Chúa Giêsu trong tất cả mọi thắc mắc và câu hỏi có thể sẽ phát sinh
trong cộng đồng Kitô Do Thái của Ngài ở Giêrusalem
hay là những nơi mà họ đã mang Tin Mừng đến cho các dân tộc trên thế giới.
Họ đã phải dựa vào những bài giảng tổng quát của Chúa Giêsu đã dạy cho họ, và qua sự hướng dẫn của Chúa Thánh Thần, Và
họ đã đi đến những quyết định
chúng đó là trung thành với giáo huấn của Chúa Giêsu và những nhu
cầu đòi hỏi trong tình huynh đệ an
hem và sự công lý. Điều này chính
là cách mà Giáo Hội đã thể hiện và thực hành ngay từ ngày Lễ Ngũ Tuần (Chúa
Thánh Thần Hiện Xuống) đầu tiên.
Khi gặp phải rất nhiều vấn đề và những câu hỏi trong thế
giới hiện đại của chúng ta, Đức
Giáo Hoàng Phanxicô đã hướng dẫn Giáo Hội trên trần thế
này và duy trì lòng trung thành tuyệt đối với Chúa Giêsu và Tin Mừng trong khi đó lại khôn
ngoan và thận trọng thực hiện những
cống tác từ bi nhân đạo mà Chúa là Thiên Chúa Ba Ngôi đã dành cho chúng ta và thể hiện
tình yêu trong
Chúa Kitô như Chúa Giêsu tỏ lộ cho chúng ta trong “một điều răn mới".
Lạy Cha trên Trời, là những cá nhân, và cũng là thành viện trong Giáo Hội của Chúa
Kitô, Xin Chúa ban cho chúng con luôn luôn biết để tâm chú ý đến sự thúc đẩy của Chúa Thánh Thần và biết
sống theo sự thật.
No comments:
Post a Comment