Wednesday, June 15, 2016

Suy niệm Tin Mừng thứ Tư Tuần 11 Thường Niên.



Suy Niệm Tin Mừng Thứ Tư Tuần thứ 11 Thường Niên 2016
Qua Tin Mừng Thánh Mathêu hôm nay, Chúa Giêsu mời gọi chúng ta nên quan hệ mật thiết với Thiên Chúa và sự liên hệ này sẽ phải là trung tâm cuộc sống của chúng ta. Điều này chỉ có thể có được khi chúng ta "khép kín cửa" lòng vỉ kỷ của chúng ta, khi chúng ta biết sống trong sự khiêm tốn, hạ mình trước những lời khen ngợi của người khác, biết chấp nhận những cái lỗi của mình và biết vui tươi với những lời chê bai của người khác, và cũng nên tìm những cái thất bại, những chê bai và lỗi xấu của mình mà ráng sửa đổi.
Chúng ta cần nên dành nhiều thời giờ với Thiên Chúa, dù chỉ có một vài phút mỗi ngày với Chúa, chúng ta sẽ thấy sự thay đổi. Chúa Thánh Thần sẽ giúp chúng ta sẽ từ từ nhận biết ra rằng việc tốt chúng ta làm vì danh Chúa chứ không phải làm để cho những người khác chú ý mà khen ngợi. Khi chúng biết dành thời giờ cho và với Thiên Chúa, chúng ta sẽ nhận biết được rằng chúng ta đang được Chúa yêu thương chúng ta một cách vô điều kiện, và để nắm được mối tình yêu này, Chúng ta cần phải bắt đầu biết lắng nghe những  lời nói yêu thương, trìu mến một cách sâu đậm và chắc chắn của Thiên Chúa.
Nếu chỉ có một mình Thiên Chúa, mà không có ai khác, chứng kiến được những việc tốt mà chúng ta làm, thì điều này có đủ làm cho chúng ta vui? nếu chúng ta cứ thích dựa vào lời khen, hay sự ca ngợi của những người khác gì như người khờ dại xây nhà trên cát. Vì như ông bà chúng ta có nói “mật ngọt thì chết ruồi..” người mà khen ngợi chúng ta,  là người đang hại chúng ta, vì khi nhận những lời khen ngợi, con người chúng ta thường có cái khuynh hướng tự đắc, rồi sinh ra tự cao, ngạo mạn rồi đâm ra khinh người. Chính vì thế những khi chúng ta không được nhận những lời khen, chúng ta lại đâm ra thất vọng, buồn chán... cũng vì cái tạo tự cao và ngạo mạn của chúng bị xúc phạm! Đấy cũng là nguyên gây ra tội lỗi cho chúng ta.
   "Lạy Chúa Giêsu, xin cho chúng con một đức tin sống động, một niềm hy vọng vững chắc, lòng bác ái nhiệt thành, và một tình yêu tuyệt hảo cho Chúa để chúng con biết sống nhiệt tình và trọn niềm vui trong những suy nghĩ và ân sủng của Chúa. Xin lấp đầy trái tim của chúng con với lòng từ bi đối với những người khác, đặc biệt là những người đang cần đến sự giúp đỡ và lòng quảng đại của chúng con.

Reflection
The Gospel reading is part of the collection of teachings of Jesus put together by St. Matthew in the Sermon on the Mount.  Jesus tells us that we are to perform our acts of charity, our acts of penance such as fasting and our prayer not for show before people, but done in secret so that no one knows but our heavenly Father who will then reward us.
            We should not do acts of charity in public so that others will praise us nor pray in the sight of all so that all may see us nor parade our fasting and acts of penance so others may know we are doing penance. If we do so, we would "have already been paid in full."  What is much more important is that we are rewarded not by the praise and recognition of people but we are rewarded by our heavenly Father.
            It is very significant to note how many times in the Gospel reading Jesus mentions our heavenly Father, "your Father,"  "who sees what is kept secret [and who] will reward you." We pray for this familiarity with and abiding confidence and trust in our heavenly Father.




 Suy niệm Tin Mừng thứ Năm Tuần 11 Thường Niên. (2016)

Nếu chúng ta muốn nghĩ đến lời cầu nguyện chân thành nhất, thì không có lời cầu nguyện nào tốt lành hơn là những lời Chúa Giêsu đã dạy chúng ta cầu nguyện trong bài Tin Mừng hôm nay. "Kinh Lạy Cha" là lời cầu nguyện đẹp nhất và đầy đủ nhất mà chúng ta có thể có.
   Trước tiên, chúng ta chấp nhận mối quan hệ quan trọng của chúng ta với Thiên Chúa: Ngài là Cha của chúng ta; chúng ta là con của  Ngài. Chúng ta biết những vai trò của một người cha trong gia đình: bảo vệ, cấp dưỡng, nuôi nấng, chăm sóc con cái của mình, là sức mạnh, là đầu tầu của gia đình. Người cha đại diện cho gia đình: gia đình không có người cha thì gia đình đó coi như không có đầu.
    Thứ hai, chúng ta tuyên xưng sự chúc tụng danh thánh của Thiên Chúa ", nguyện cho danh Cha được cả sáng.     
    Thứ ba, chúng ta cầu nguyện để xin Thiên Chúa "thực hiện những việc ở dưới đất cũng như trên trời." Chỉ khi nào chúng ta đã thú nhận Thiên Chúa là cha của chúng ta, thì chúng ta mới có thể cầu xin Chúa ban cho chúng ta những nhu cầu riêng của chúng ta: chúng ta xin Chúa ban cho chúng ta có đũ nhu cầu vật chất cần thiết cho chúng ta: về những thực phẩm để nuôi sống và duy trì bản thân của chúng ta hằng ngày; chúng ta cầu xin Chúa tha thứ những lỗi lầm của chúng ta cũng như chúng ta phải biết tha thứ cho người khác; và chúng ta cầu nguyện xin Chúa giúp để được khoẻ mạnh, an lành, tránh được mọi đều gian áccứu giúp chúng ta tránh thoát được mọi sự dữ,.
            Lời cầu nguyện vắn tắt, nhưng chân thành này nhấn mạnh cho chúng ta biết được sự cần thiết là mếu chúng ta muốn được Chúa ban ơn cho chúng ta thì chúng ta cũng phải biết ban ơn và tha thứ cho người khác:. “Xin Chúa tha nợ cho chúng ta cũng giống như chúng ta tha nợ cho những người đang mắc nợ cho chúng ta" Chúng ta sẽ hiểu điều này khi chúng ta cầu nguyện với Chúa Ca của chúng ta?
            Do đó chúng ta ta cầu xin Chúa "tha nợ chúng tôi cũng giống như chúng tôi đã tha thứ cho những người đang mắc nợ cho chúng ta"? Chúng ta hãy chú tâm và thành khẩn với những ý nghĩa và những lời chúng ta cầu nguyện lên Chúa.



Reflection
If we ever think of true prayer, there is nothing better that what the Our Father taught us in today's Gospel reading. The "Our Father" is the most beautiful and most complete prayer we could have. 
First, we acknowledge our key relationship with God: he is our Father; we are his children. We know what a father is in a family: the protector, the provider, the care-giver, the powerful one. The father represents the family: without him the family is without a head.
Secondly, we proclaim the holiness of God, "holy be your name," and thirdly, we pray that God's "will be done on earth as in heaven."
Only after our confession in God do we beg God for our own needs: we ask for our physical need of food to live and sustain ourselves; we ask to be forgiven in the way we forgive others; and we pray to be strong in temptation and to be delivered from the evil one.
The prayer emphasizes the need to forgive others:   "Forgive us our debts just as we have forgiven those who are in debt to us." Do we understand this when we pray the Our Father?  Do we mean it when we ask God to "forgive our debts just as we have forgiven those who are in debt to us"?
Let us mean what we say when we pray of the Lord's Prayer.

No comments:

Post a Comment