Wednesday, March 5, 2014

Suy Niệm bài đợc Thứ Nhất Thứ Bẩy Tuần thứ 7 Thường Niên ( Jam5:13-20)



Việc cầu nguyện cho các bệnh nhân và, quan trọng hơn nữa là cầu nguyện trên người bệnh đặc biệt với việc xức dầu Thánh, Việc xức dầu trên bệnh nhân là một việc làm cổ xưa đáng kính của Giáo Hội, như đã được xác định trong t của thánh Giacôbê. Các mối quan hệ chính xác giữa bí tích xức dầu các khuyến nghị được đưa ra bởi Thánh Giacôbê không hoàn toàn rõ ràng, nhưng điều đó không làm giảm giá trị truyền thống cổ xưa của Giáo Hội về việc xức dầu cho người bệnh sự tin tưởng vào sự chữa lành vào sức mạnh của sự hòa giải trong bí tích này. Theo như tinh thần của Tin Mừng những việc mà Chúa Giêsu đã làm cũng như việc Chúa đã sai các môn đệ của Ngài ra đi với nhiệm vụ lao báo tin mừng và chữa lành.. Mặc dù Tân Ước không đề cập cụ thể đến bảy phép Bí Tích và do đó không gọi Xức Dầu Thánh cho bệnh nhân một "bí tích" , Nhưng có bằng chứng Kinh Thánh một cách hợp lý làm phong phú cho niềm tin của Giáo Hội trong việc xức dầu thánh này như một nguồn ân sủng của Thiên Chúa người bệnh cần đến.
            Sau khi Công Đồng Vatican II, Giáo Hội đã tăng cường giá trị của bí tích Xức dầu Thắnh. Nghi thứcnày đã được nời rộng từ hoàn cảnh " Nghi thức cuối cùng (Last rite)" . Đây là một bí tích chung dành cho những người bệnh như một phần mục vụ chung của Giáo Hội.
            Lạy Chúa Giê-su, mỗi khi chúng ta cầu nguyện cho người bệnh, Xin cho những lời cầu xin của chúng coni có thể là một nguồn an ủi và bình an cho họ.
.
Sat 1st March 2014 7th Sunday in Ordinary Time (A
Praying for the sick and, more importantly, praying over the sick especially in association with anointing, is an ancient and venerable practice of the Church, as attested by the Letter of St James. The exact relationship between the sacrament of anointing and the recommendation given by St James is not completely clear, but that does not in any way lessen the value of the Church's ancient tradition of anointing the sick and believing in its sacramental healing and reconciliation powers, according to the spirit of the Gospel and Jesus' own practice of anointing and his command to his disciples on mission.  Though the New Testament does not specifically refer to the seven Sacraments and so does not call the anointing of the sick a “sacrament”, there is reasonably abundant biblical evidence for the Church's belief in this anointing as a source of the graces which a sick person needs.
            After Vatican II, the church enhanced the sacramental value of Anointing the Sick, or Extreme Unction in our old terminology. It was extended from its context of the “Last Rites” to be a general sacrament of the Sick as part of the overall pastoral ministry of the Church.    Lord Jesus, whenever we pray for the sick, grant that our prayers may be a source of consolation and peace for them.

Suy Niệm Tin Mừng
Một cộng đồng được thành lập khi mọi người hiểu biết nhau, biết đặt niềm tin vào nhau. Theo Mẹ Têrêsa , " tôi một mình không thể làm thay đổi cả thế giới này, nhưng tôi có thể ném một viên đá trên mặt nước để tạo ra nhiều cơn gợn sóng . " Mẹ Têrêsa là một phụ nữ tuyệt vời, người đã được nổi tiếng trên thế giới với lòng vị tha và bác ái của bà. Mẹ là người đã mang lại đức tin,  sự tin tưởng và hy vọng trong nhân loại .
            Cho dù chúng ta có vui hay có buồn, chúng ta chia sẻ trong lời cầu nguyện với Chúa. Và khi chúng ta bị bệnh, chúng ta có thể tìm đến sự giúp đỡ nơi những người của Thiên Chúa, Qua bài Tin Mừng, chúng ta được mời gọi để chấp nhận số phận sẽ được ban đến cho mỗi người chúng ta. Một đức tin mạnh mẽ sẽ dễ dàng giúp truyền đạt lời cầu xin của chúng đến với Chúa, nhưng sẽ không có sự đảm bảo được như kết quả chúng ta muốn, Nhưng nếu có niềm tin vào Thiên Chúa thì Ngài sẽ làm những điều tốt đẹp nhất cho chúng ta, Nếu chúng ta biết cam kết tin tưởng và trung thành với Ngài; Ngài sẽ ban cho chúng ta những điều tốt đẹp theo như ý của Ngài . Sau đó, chúng tôi cũng có thể đánh mất hy vọng và cảm thấy như Chúa đã bỏ rơi chúng ta, nhưng nỗi sợ hãi không cho sẽ có một thời gian mà sự tin tưởng của chúng tôi trong nhân loại sẽ đưa chúng ta trở lại đúng hướng . Khi chúng ta xa Chúa , một người nào đó , giống như một người hàng xóm , hoặc một cái gì đó , như đức tin, sẽ đưa chúng ta trở lại, nhưng tất nhiên, với sự sẵn sàng của chúng tôi quay trở lại . Và khi chúng ta gần gũi với Chúa , chúng ta không dừng lại trong các bài hát của chúng tôi . Là một cộng đồng , chúng tôi chia sẻ với anh em đồng bào và chị em của chúng tôi để họ cũng có thể nhìn thấy sự thật .
Is this translation better than the original?
Yes, submit translation
Thank you for your submission.
Please help Google Translate improve quality for your language here.

 Reflection:
A community is born when people learn to put their trust in each other. According to Mother Teresa, "I alone cannot change the world, but I can cast a stone across the waters to create many ripples." Mother Teresa was a wonderful woman who graced the world with her selflessness. She brought people faith, trust in humanity, and hope. Whether we are happy or sad, we share them in prayer with the Lord. And when we are sick, we may seek help from God's people. In verse 15, we are called to accept the fate that will be given to us, alive and kicking or spirited away. Having a strong faith helps deliver our message to the Lord, but does not guarantee recovery. It is the confidence in God that He will do what's best for us, committing ourselves to Him that He grants us His will. Then we may also lose hope and feel like the Lord has forsaken us, but fear not for there will come a time that our trust in humanity will put us back on the right track. When we are far away from the Lord, someone, like a neighbor, or something, like faith, will bring us back, but of course, with our willingness to go back. And when we are close to the Lord, let us not stop in our tracks. As a community, we share it with our fellow brothers and sisters so that they may also see the truth.

No comments:

Post a Comment