Suy Niệm Lễ Kính Đức Mẹ Hồn Xác Lên Trời
Trong bài đọc Tin
Mừng hôm nay, chúng ta thấy được ba sự chuyển động đó là: Mẹ Maria lên đường
thăm viếng người chị họ là ba Elizabeth, em bé trong bụng của bà Elizabeth đã
nhảy mừng và bài ca Magnificat của Đức Maria đã tóm lược những biến động lịch
sử về lòng từ bi và nhân hậu của Thiên Chúa đối với dân riêng của Ngài. Sự xuất
hiện của Con Thiên Chúa qua Đức Maria cũng được loan báo.
Trong ngày Lễ kính Đức Mẹ Vô Nhiễm Nguyên Tội, chúng ta được mời gọi để
sống với những cảm nghiệm về sự hiện diện của Thiên Chúa trong cuộc sống của
chúng ta. Ngài chuyển đổi chúng ta từ nơi này sang nơi khác, đôi khi từ các
vùng an toàn của chúng ta; Ông làm chúng ta kinh ngạc với những bất ngờ; Bất
ngờ có thể là nơi "nơi mà Thiên Chúa đã chuẩn bị cho chúng ta." Thiên
Chúa là Chúa của biến động và sự thay đổi.
Những biến đổi hay những sự thay đổi
thường không phải là dễ dàng. Một người phụ nữ sắp sinh con trong bài đọc thứ
nhất nhắc nhở chúng ta về nỗi đau đớn của việc sinh đẻ trước khi chào đón một
cuộc sống mới, cũng giống như sự đầu phục hoàn toàn của chúng ta để sống theo ý
muốn của Thiên Chúa bất cứ điều gì có thể. Và việc đầu phục theo ý muốn của
Thiên Chúa, lời tuyên xung của chúng ta, là chìa khóa để chúng ta về nhà Cha
với quyền năng yêu thương và sự cứu độ của Thiên Chúa. lời Kinh Magnificat của Đức Maria thừa nhận các
biến động của Thiên Chúa trong cuộc sống của Đức Maria, " Linh hồn tôi ngợi khen Đức Chúa, Thần
trí tôi hớn hở vui mừng, Vì Thiên Chúa, Đấng cứu độ tôi … Đấng Toàn Năng đã làm cho tôi Biết bao điều
cao cả. Danh Người thật chí thánh chí tôn”
Chúng ta tin rằng khỉ Đức Maria qua đời, Mẹ đă đuoc Thiên Chúa đưa cả thân
xác và linh hồn vào thiên đường vì vài trò đặc biệt của mẹ là Mẹ Thiên Chúa.
Xin cho chúng ta là những người con cái của Mẹ, được trở nên giống như mẹ biết
nhìn thấy những sự biến đổi của Thiên Chúa trong cuộc sống của chúng ta: Thiên
Chúa đã làm chúng ta biến đổi chính mình như thế nào trong cuộc đời chúng ta?
Chúng ta có thể làm gì để tự mình có thể đón nhận được lời mời gọi của Thiên
Chúa dành cho chúng ta? Chúng ta nên
phải làm gì hơn để được đưa đến nơi mà Cha yêu thương của chúng ta đã chuẩn bị
sẵn cho chúng ta?
REFLECTION 2017 Solemnity
of the Assumption of Mary
In the Gospel reading (Day Mass)
we see three movements: Mary setting out to visit her cousin Elizabeth, the
baby in Elizabeth's womb leaping for joy and Mary's Magnificat which summarizes
historical movements of God's mercy and compassion. The coming of the Son of
God through Mary is also proclaimed.
At the Solemnity of the Assumption
of the Blessed Virgin Mary we are invited to experience the "moving"
presence of God in our lives. He moves us from one place to another, at times
from our comfort zones; he surprises us with the unexpected; the unexpected
could be the place "where God had prepared a place for us." God is
the Lord of movement and change.
Movement or change is often not
easy. A woman about to give birth in the first reading reminds us of the pain
of childbirth in order to welcome a new life, like our total surrender to the
will of God whatever it may be.
And this surrender to God's will,
our fiat, is the key to our going home to the loving and saving power of God.
Mary's Magnificat acknowledges God's movements in Mary's life, "My
soul proclaims the greatness of the Lord, my spirit exults in God my
savior!"
We believe that at Mary's death
she was assumed body and soul into heaven because of her special role as Mother
of God. May we, her children, be like her in seeing God's movements in our
lives: how has God moved me in my life? What more could I do to dispose myself
to see God's invitations to me? What more should I do to be brought to the
place prepared for me by my loving Father?
Today
we celebrate the great feast of Our Lady's assumption into heaven, the day when
Our Mother was taken body and soul and raised to the fullness of glory in
heaven. The stress is body and soul. Our Lady was given the fullness of glory
and there must have been great rejoicing in heaven, in the whole universe, on
seeing the Queen, the Mother of Our Lord, appear in flesh! May the soul of
Mary, which is the soul of Jesus, be in each of us for the glory of the Lord.
May the Spirit of Mary be in each of us so that we may rejoice, truly rejoicing
in God!
The ark of Yahweh, the Lord of the earth, is in our midst
whenever we call on Our Lady's name. With her, our crossing over will be
victorious and God's glory will cover us always. At all times, let us look at
Mary who is always near us, watching over us so that in all things and through
all things, we may be united with and be one with Jesus, her Son.
Let us tenderly hold on to Mary so that with her and like
her, we may always do what is most pleasing to Our Lord in great as well as in
small things.In loving obedience, let us act courageously, forgive and forgive
seventy times seven times like a faithful servant of God.
Suy Niệm Lễ Kính Mẹ Hồn xac lên Trời. 15/8
Theo quan niệm của người Do Thái thời xưa, có lẽ Đức Maria
cũng chỉ là một người đàn bà như mọi người đàn bà khác, Hơn nữa Đức Maria có
một địa vị rất khiêm tốn nhất trong xã hội, vì Đức Maria chỉ là một người thiều
nữ yếu kém, trong một xã hội trọng dụng đàn ông. Đức Maria cũnglà người phụ nữ
còn nhỏ tuổi trong một thế giới có giá
trị trong tuổi tác. Đức Maria cũng chỉ là một người
nghèo hèn trong một thế giới mà Người
nghèo được coi như đó là một lời nguyền rủa
của Thiên Chúa.
Đức Maria chắc cũng
chỉ là một phụ nữ quê mùa, chân lấm tay bùn, cuộc sống xa vời
với cuộc sống thành thị và những trung tâm quyền lực. Tuy
nhiên, trong phụng vụ hôm nay gọi Đức Maria được tôn
vính là mộtngườicó được "vinh dự lớn nhất trong nhân loại con
người chúng ta. "Con Người" phải có nghĩa là một
cái gì đó sâu sắc, cao trọng hơn cả quyền lực của loài người.
Vinh
quang của Đức Maria không chỉ là một đặc ân cá nhân mà có
thể được so với sự phục sinh và lên trời của Chúa Giêsu con của
bà, nhưng đó cũng một lời hứa mà Thiên Chúa đã hứa ban
sự vinh quang đó cho chúng ta ngày sau. Sự vinh quang
đó không những chỉ được chú trọng vào nhân phẩm độc
đáo của Đức Maria như là người mẹ của Chúa Giêsu, mà
cònchú trọng đến số phận của chúng ta nữa. Đức Maria đã có cuộc
sống thực tế của con người, và bà cũng sẽ phải chết như con
người chúng ta, nhưng Đức Maria cả hồn lẫn xác đã được đưa
vào thiên đàng. Đây cũng là một lời
nhắc nhở cho chúng ta biết rằng vào ngày cuối của cuộc đời,
chúng ta cũng sẽ được như vậy, chúng ta cũng sẽ
được sống lại từ cõi chết, và thân xác của chúng
ta sẽ được mặc lấy sự không hư nát, và
trong sự sống bất diệt.
Trong sự vinh
quang của Đức Maria sẽ mở rộng tầm ảnh tưởng của Bà trong cuộc
sống của chúng ta. Đức Maria luôn luôn hiện diện với chúng
ta hơn bao giờ hết một cách thiêng liêng, một sự hiện diện gần
gũi có sức mạnh hơn nhiều so với sự hiện diện thể xác. Đây chính là
một cái sức mạnh đã gắn bó chúng ta với Đức Maria và để chúng
luôn biết rằng Đức Maria luôn ở giữa với chúng ta, và chúng ta
như đám gà con đang được săn sòc và ấp ủ dưới cách gà mẹ, nhất là mỗi khi chúng
ta âu lo, bị căng thẳng hay bị những khổ đau chồng chất trong cuộc
sống hàng ngày chúng ta.
Đức Maria luôn
khuyên nhủ chúng ta là muốn vác lấy thập giá của chúng
ta một cách kiên trì và nhẫn nhục như Mẹ đã gánh lấy
Thánh giá của Mẹ khi xưa. Chính Mẹ muốn thúc đẩy chúng ta nên bắt chước
Mẹ là nên phục vụ người khác một cách quảng đại và vui
vẻ như Mẹ phục vụ. Và cuối cùng, Chính Đức Maria
cũng đã tạo niềm cảm hứng cho chúng ta để biết siêng
năng cầu nguyện thường xuyên như Mẹ đã làm. Ai có
thể là một người mẹ, một cổ động viện tốt hơn cho chúng ta so
với Đức Maria, Mẹ của chúng ta?
When we see a member of our family in intense
pain, we feel pain, too. The gospel reading presents us Jesus hanging on the
cross and below are his mother and the women friends with John the apostle
keeping him company and support. Jesus is not outdone in generosity and
concerns, so he uttered words of comfort to his mother saying, "This is
your son," and to his beloved disciple, a plea for his mother saying,
"This is your mother." The scene is heart-rending, but it is also of
utmost concern.
Once a mother with a son and two daughters who wanted
to join a foreign missionary institute said, "If I had one more daughter
I'll still gladly give her to the Lord. The mother told her daughters upon
their departure for the foreign mission not to worry for her, for certainly the
Lord will take care of her. Soon her son got married and lived separately. Left
alone without any of her children around, she entered a nursing home while
waiting for the arrival of the missionaries. The son arrived and the daughters
arrived. The following day she went home to heaven with the Lord. Was this
woman rewarded for allowing her daughters to leave her and go to the foreign
mission?
Suy Niệm Lễ Kính Đức Mẹ Hồn Xác
Lên Trời
Sự vinh danh của Đức Maria
không chỉ là một đặc ân cá nhân mà có thể được so sánh với sự phục sinh và lên
trời của Chúa Jêsus con của Mẹ, nhưng còn cả những lời hứa và cam kết về sự tôn vinh của chúng ta một ngày nào đó. Việc
Vinh Danh Đức Maria không chỉ là
việc nhấn mạnh đến phẩm giá độc nhất
của mẹ như là mẹ của Chúa
Jêsus, mà còn nhấn mạnh đến vận mệnh của mỗi người chúng ta, Đức Maria cũng sẽ phải trải qua một kinh nghiệm về cuộc sống con
người thật sự nhất về cái chết của con người nhưng sự lên
trời vào Thiên Đàng là một lời nhắc
nhở rằng trong ngày cuối cùng, chúng ta cũng sẽ sống lại từ cõi chết, và thân
xác chúng ta sẽ được mặc lấy sự hư nát và sự bất tử.
Một hậu
quả khác của sự vinh hiển của Đức Maria là sự mở rộng ảnh hưởng của Mẹ trong cuộc sống của chúng ta. Mẹ đã hiện diện nhiều hơn với chúng ta bây giờ hơn bao giờ hết trong một
cách thức tinh thần, một sự hiện diện mạnh hơn sự hiện diện của cơ thể, Đó là một điểm nhấn về cái sức mạnh để biết rằng Đức Maria đang ở
với chúng ta khi căng thẳng và căng thẳng tràn ngập chúng ta hoặc khi đau khổ
và đau khổ Áp đảo chúng tôi.
REFLECTION 2007 Solemnity of the Assumption of Mary
Mary's glorification
is not only a personal privilege which can be compared to the resurrection and
ascension of her son Jesus, but also a promise and a pledge of our own
glorification one day. It not only emphasizes her unique dignity as the mother
of Jesus, but also underscores our own destiny. Mary experienced the human fact
of death but her assumption into heaven is a reminder that on the last day, we,
too, shall rise from the dead, and our bodies will be clothed with
incorruptibility and immortality.
Another consequence
of Mary's glorification is the extension of her influence in our lives. She is
more present to us now than ever before in a spiritual way, a presence that is
more powerful than physical presence. It is an anchor of strength to know that
Mary is with us when tensions and stress beset us or when sufferings and hurts
overwhelm us.
REFLECTION 8-15-12
We celebrate today the Assumption
of our Blessed Mother into heaven, body and soul. It was only as recent as 1950
that Pius XII solemnly defined this to be an article of our faith and declared
that "the Immaculate Mother of God, Mary ever Virgin, when the course of
her earthly life was ended, was taken up body and soul into the glory of
heaven."
From our
readings alone, Mary is referred to as: full of grace, blessed among women, the
woman clothed with the sun. Such titles express the Church's recognition of the
honor that belongs to Mary as Mother of God. But at the same time, we cannot
deny that such adulation has turned off some well-meaning Catholics. To them,
Mary is seen as a rival to Jesus in honor. Some have said that Mary does not
deserve this much honor because, unlike ourselves, she was not ordinary as we
are. She was set apart by God and protected from evil from the very start.
But this reasoning
springs from two presuppositions that must be identified. First, that somehow
the honors and privileges bestowed on Mary made her less free to sin and
therefore less human, less like us. The same complaint actually lurks behind
the sentiment that Jesus isn't really human, like us. But are we human because
we can sin, or are we human because we can do good? If being human is defined
by the good that we are, since God created us good, then Mary and Jesus are
more human than we are, not the other way around.
Second, that because of God's
favors Mary could not have sinned. Her holiness simply flowed out from God's
favors. To this, we must say that God spared Mary only from original sin, not
from the possibility of sin. God's grace, God's favors always require our
cooperation. And the work of grace is never a one-shot deal. It is always
ongoing, always interacting with our selves, drawing us in love.
And so, Mary's honors and privileges, the
crowning glory of which is her assumption into heaven, are all received by Mary
on our behalf, on behalf of humanity. She is like us; we can be like her. In
her glory, we catch a glimpse of the glory that awaits us.
Being holy does not mean being shielded from
temptation. It means being tempted and choosing to do good anyway. We are
ordinary creatures, like Mary, who depend on God to be saved. And yet, we too
are extraordinary, like Mary, meant for the glory of heaven. May we all
heartily join Mary as her whole being proclaims the greatness of God!
Today
we celebrate the Solemnity of Mary's Assumption that Mary did not suffer
physical corruption after her death and was taken body and soul upon her death
into heaven. What is the significance of this feast?
In
our technological age, we have advanced so much in our scientific knowledge. We
have explored the outer space of the galaxies, and the inner space of atoms,
electrons, neutrons and so on. We have made so much advances in genetic
engineering that we can clone and alter natural offspring. We have made great
advances in psychological and human sciences that we can brainwash and make
people crazy.
But
when it comes to living our lives, our chief need is to find somebody who will
inspire us to do what we know we should do, a role model. And that is the role
of a friend, a spouse, or a parent. As Christians we might add that this is
also the role of Mary.
As
we look on the life of Mary, the first thing we find in Mary's life is
suffering. Mary's suffering began when she was asked to bear a son before being
married to Joseph, her fiancé. In other words, she was asked to be an unwed
mother. The anxieties in her heart - would Joseph still accept her, when he
finds out that she's already pregnant? If the public finds out, will she be stoned
to death in public?
Later,
when she and Joseph took the child Jesus to the Temple. There, the holy man
Simeon said of Jesus: Behold, this child
is destined for the fall and the rise of
many in Israel, and to be a sign that will be contradicted." Turning to
Mary he said, "And sorrow, like a sharp sword, will pierce your own
heart." Suffering continued in Mary's life when in later years she saw the
opposition grow against Jesus.
Finally,
her suffering reached its peak when she stood beneath the crucified body of her
son on Calvary. Mary bore her suffering with courage and with patience. And
that's where she becomes a source of inspiration to us. She inspires us to bear
our suffering as courageously and patiently as she did.
This
brings us to the second thing that we find in Mary's life. It's the spirit of
service to others. The spirit manifested itself when the angel Gabriel
announced that she was to be the mother of the Son of God. Her answer was short
and to the point: "Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done
to me according to your word."
Mary's
spirit of service continued to manifest itself when she learned of her cousin
Elizabeth's pregnancy and went to help. Finally, that spirit of service
continued to manifest itself when Mary asked help from Jesus for the young
married couple at Cana. Mary was already there to help at the reception in the
first place. Someone once said, "My life turned around when I stopped
asking God to do things for me and asked God what I could do for him." It
is this kind of spirit of service in Mary that inspires us to want to try to
serve as she did.
This
brings us to the third thing that we find in Mary's life. It is a spirit of
profound prayerfulness. This spirit of prayerfulness is seen in her prayer of
praise to God. Mary offered this prayer called the Magnificat right after
learning that Elizabeth's child leaped in the womb when she approached
Elizabeth with Jesus in her womb.
Mary's
spirit of prayerfulness continued at the birth of Jesus, when the Gospel tells
us that Mary "kept all these things [connected with Jesus' birth]
reflecting on them in her heart." And it reached a special peak when the
Acts of the Apostles relates that she "devoted" herself "to
prayer" with the Apostles in preparation for the coming of the Holy
Spirit.
Because
of her prayerfulness, she was always ready to do the will of God. That's why
she was sinless, that's why she was taken body and soul to heaven upon her
death to be with God forever.
Mother
Teresa of Calcutta once said, "Prayer enlarges the heart until it is
capable of containing God's gift of himself." This is what prayer did for
Mary. And this is what it can also do for us.
Mary
inspires us to want to carry our cross patiently as she carried hers. She
inspires us to want to serve others generously and joyfully, as she served
them. Finally, she inspires us to pray regularly as she did.
It
is in this regard we can confidently look to Mary as our intercessor. We often
ask friends, especially those we believe, who are close to God to pray for us
and for our intentions. Jesus himself declared: "...If two of you join
your voices on earth to pray for anything whatever, it shall be granted you by
my Father in heaven." (Matt. 18: 19) Mary is the person most pleasing to
God, a person who is always ready to help us. Her prayers and intercessions
will be most pleasing to God. Who can be a better Advocate than Mary Our
Mother?
And
if we imitate Mary in these three things, of patiently carrying the cross, of
generous service, and of living a life of prayer, then we too will rejoice with
her someday in heaven in the presence of the Holy Trinity, as she rejoices
there now.
This
is the message contained in today's feast. This is the good news we celebrate
together. This is the invitation that God extends to each one of us in this
liturgy.
Trong
bài đọc Tin Mừng hôm nay, chúng ta thấy được ba sự chuyển động đó là: Mẹ Maria
lên đường thăm viếng người chị họ là ba Elizabeth, em bé trong bụng của bà
Elizabeth đã nhảy mừng và bài ca Magnificat của Đức Maria đã tóm lược những
biến động lịch sử về lòng từ bi và nhân hậu của Thiên Chúa đối với dân riêng
của Ngài. Sự xuất hiện của Con Thiên Chúa qua Đức Maria cũng được loan
báo.Trong ngày Lễ kính Đức Mẹ Vô Nhiễm Nguyên Tội, chúng ta được mời gọi để
sống với những cảm nghiệm về sự hiện diện của Thiên Chúa trong cuộc sống của
chúng ta. Ngài chuyển đổi chúng ta từ nơi này sang nơi khác, đôi khi từ các
vùng an toàn của chúng ta; Ông làm chúng ta kinh ngạc với những bất ngờ; Bất
ngờ có thể là nơi "nơi mà Thiên Chúa đã chuẩn bị cho chúng ta." Thiên
Chúa là Chúa của biến động và sự thay đổi.
Những
biến đổi hay những sự thay đổi thường không phải là dễ dàng. Một người phụ nữ
sắp sinh con trong bài đọc thứ nhất nhắc nhở chúng ta về nỗi đau đớn của việc
sinh đẻ trước khi chào đón một cuộc sống mới, cũng giống như sự đầu phục hoàn
toàn của chúng ta để sống theo ý muốn của Thiên Chúa bất cứ điều gì có thể. Và
việc đầu phục theo ý muốn của Thiên Chúa, lời tuyên xung của chúng ta, là chìa
khóa để chúng ta về nhà Cha với quyền năng yêu thương và sự cứu độ của Thiên
Chúa. lời Kinh Magnificat của Đức Maria thừa nhận các biến động của
Thiên Chúa trong cuộc sống của Đức Maria, "Linh hồn tôi ngợi khen Đức
Chúa, Thần trí tôi hớn hở vui mừng, Vì Thiên Chúa, Đấng cứu độ tôi …
Đấng Toàn Năng đã làm cho tôi Biết bao điều cao cả. Danh Người thật chí thánh
chí tôn "
Chúng ta tin rằng khỉ Đức Maria qua đời, Mẹ đă đuoc Thiên Chúa đưa cả thân xác và linh hồn vào thiên đường vì vài trò đặc biệt của mẹ là Mẹ Thiên Chúa. Xin cho chúng ta là những người con cái của Mẹ, được trở nên giống như mẹ biết nhìn thấy những sự biến đổi của Thiên Chúa trong cuộc sống của chúng ta: Thiên Chúa đã làm chúng ta biến đổi chính mình như thế nào trong cuộc đời chúng ta? Chúng ta có thể làm gì để tự mình có thể đón nhận được lời mời gọi của Thiên Chúa dành cho chúng ta? Chúng ta nên phải làm gì hơn để được đưa đến nơi mà Cha yêu thương của chúng ta đã chuẩn bị sẵn cho chúng ta.
REFLECTION 2017
In
the Gospel reading (Day Mass) we see three movements: Mary setting out to visit
her cousin Elizabeth, the baby in Elizabeth's womb leaping for joy and Mary's
Magnificat which summarizes historical movements of God's mercy and compassion.
The coming of the Son of God through Mary is also proclaimed.
At
the Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary we are invited to
experience the "moving" presence of God in our lives. He moves us
from one place to another, at times from our comfort zones; he surprises us
with the unexpected; the unexpected could be the place "where God had
prepared a place for us." God is the Lord of movement and change.
Movement or change is often not easy. A woman about to give birth in the
first reading reminds us of the pain of childbirth in order to welcome a new
life, like our total surrender to the will of God whatever it may be.
And
this surrender to God's will, our fiat, is the key to our going home to the
loving and saving power of God. Mary's Magnificat acknowledges God's
movements in Mary's life, "My soul proclaims the greatness of the Lord, my
spirit exults in God my savior!"
We
believe that at Mary's death she was assumed body and soul into heaven because
of her special role as Mother of God. May we, her children, be like her in
seeing God's movements in our lives: how has God moved me in my life? What more
could I do to dispose myself to see God's invitations to me? What more should I
do to be brought to the place prepared for me by my loving Father?
Saturday 19th Ordinary Time
Suy
Niệm Tin Mừng thứ Bẩy tuần 19 TN
Chúa Giêsu yêu thương trẻ em và những người biết
sống và có lòng đơn sơ một cách đặc
biệt như trẻ em. Trái
trái tim của Ngài luôn mở
rộng yêu thương chúng ta, khi chúng ta không biết sợ để tỏ ra cho Ngài biết những bất lực của chúng ta, và chúng ta đang phụ thuộc vào Ngài như thế nào mỗi khi chúng ta có nhu cầu cần đến Ngài.
Sự
Khiêm tốn, giản dị, thanh khiết của tâm
hồn, sự chân thành và ngoan ngoãn là
những đặc điểm mà làm Chúa vui lòng nhất vì những đặc điểm này cho phép chúng ta công nhận Thiên Chúa là Cha của chúng ta trên tất cả mọi sự, và chúng ta là con cái của Ngài.
Cũng giống như một đứa trẻ con bình tĩnh và không sợ sệt bố mẹ vì cha mẹ là người luôn ở bên cạnh để chăm sóc cho nó, chúng ta cũng thế không nên phải sợ hãi và xáo trộn
tâm hồn trong cuộc sống ở trần thế này, bởi vì chúng ta tin
tưởng rằng Thiên Chúa có những kế hoạch tốt đẹp nhất cho chúng ta, mặc dù kế hoạch của Thiên Chúa có thể liên quan đến những sự đau khổ và thua thiệt phần vật chất. Nhưng Ngài sẽ không bao
giờ bỏ rơi chúng ta, vì Ngài làm như vậy là vì Ngài yêu thương chúng ta, Chúng ta có thể bố thí của cải vật
chất của chúng ta cho những người cần sự giúp đỡ, bởi vì Thiên Chúa sẽ luôn luôn ban lại cho chúng ta những nhu cầu mà chúng ta cần thiết.
Để có
được những đặc điểm đơn sơ như con
nít chúng ta cần phải học
cách tha thứ một cách dễ
dàng, để có được cuộc
sống tự do không có hận thù, không chống lại Thiên Chúa và tha nhân, để sống được một cách đơn sơ như thế, Chúng ta phải biết ơn Chúa với những điều tuyệt vời mà Chúa đã ban cho
chúng ta dù lớn hay nhỏ và phải biết sống với ơn gọi của chúng
ta trong sự thánh thiện.
REFLECTION
Jesus loves children and those who embrace spiritual childhood in a special
way. His heart is gladdened when we are not afraid to show him how helpless we
are and how dependent we are on him for our every need. Humility, simplicity,
purity of heart, sincerity and docility are traits that please Jesus most
because these traits enable us to acknowledge at all times that God is Our
Father and we are his children.
Much like a
child who is calm and unafraid as long as his parents are around to care for
him, we too should be fearless and unperturbed as we travel life's roads,
because we trust that God has the best plans for us even if his plans involve
pain and suffering. He will never abandon us because he is so in love with us.
We give freely of our material possessions because God will always provide for
our needs. To possess childlike traits is to learn how to forgive readily, to
be free of grudges against God and neighbor, to live simply, to be thankful for
things great and small. To be like children is to live our vocation of
holiness.
No comments:
Post a Comment