Suy Niệm Bài đọc thứ Hai Tuần Thứ 15 Thường Niên
Bài đọc thứ
nhất hôm nay, Tiên tri Isaiah lên án những lễ vật hiến tế mà không có sự bày tỏ
lòng thờ phượng Thiên Chúa đích thực. Việc dâng lễ vật hiến tế hy sinh là việc
bắt buộc theo luật của Thiên Chúa. Nhưng nếu không thực hiện việc dâng cúng lễ
vật với tinh thần thích hợp, thì Thiên Chúa cũng sẽ không thể chấp nhận.
Có bao giờ Thiên Chúa đã đặt câu hỏi với chúng ta về việc tham dự thánh lễ mỗi ngày? Có bao giờ Chúa đặt đề với chúng ta về việc đọc kinh, dự lễ của chúng ta sốt sáng như thế nào? Hay đã thắc mắc là đã có bao giờ chúng ta đã bỏ lỡ một dịp dự thánh lễ hằng ngày để gặp gỡ bạn bè của chúng ta, hay là có bao giờ chúng ta trò chuyện trong nhà thờ mà Chúa đã đạt vấn đề?. Nhưng thật sự sau đó hàng loạt, lòng đạo đức của chúng ta phải được đem ra kiểm tra với những câu hỏi như sau: Chúng ta đã cư xử với những người giúp việc trong gia đình của chúng ta như hế nào? Chúng ta có trả cho họ mức lương thích hợp? Chúng ta đối xử với họ như anh chị em trong gia đình của chúng ta? Chúng ta đã thực sự bố thí cho những người có nhu cầu cần sự giúp đỡ của chúng ta? Chúng ta thật dự cùng với giáo hội tham dự thánh lễ, cử nhành phụng vụ hay chúng ta chì làm việc tôn sùng theo cái thói quen hay theo sự pho trương bề ngoài của chúng ta theo chiều hướng nhất định, hay chúng ta làm việc đó để cho người khác thấy việc chúng ta làm để mong họ ca ngơi, hay có một lời khen chúng ta làm việc tốt và đạo đức ? Hay chúng ta làm việc đó để che đậy những bất công của chúng ta và để xóa đậy khoảng trống trong lương tâm của chúng tôi? Đây là những câu hỏi mà linh hồn của chúng ta tìm kiếm cần câu trả lời đúng và trung thực trước mặt Chúa.
Có bao giờ Thiên Chúa đã đặt câu hỏi với chúng ta về việc tham dự thánh lễ mỗi ngày? Có bao giờ Chúa đặt đề với chúng ta về việc đọc kinh, dự lễ của chúng ta sốt sáng như thế nào? Hay đã thắc mắc là đã có bao giờ chúng ta đã bỏ lỡ một dịp dự thánh lễ hằng ngày để gặp gỡ bạn bè của chúng ta, hay là có bao giờ chúng ta trò chuyện trong nhà thờ mà Chúa đã đạt vấn đề?. Nhưng thật sự sau đó hàng loạt, lòng đạo đức của chúng ta phải được đem ra kiểm tra với những câu hỏi như sau: Chúng ta đã cư xử với những người giúp việc trong gia đình của chúng ta như hế nào? Chúng ta có trả cho họ mức lương thích hợp? Chúng ta đối xử với họ như anh chị em trong gia đình của chúng ta? Chúng ta đã thực sự bố thí cho những người có nhu cầu cần sự giúp đỡ của chúng ta? Chúng ta thật dự cùng với giáo hội tham dự thánh lễ, cử nhành phụng vụ hay chúng ta chì làm việc tôn sùng theo cái thói quen hay theo sự pho trương bề ngoài của chúng ta theo chiều hướng nhất định, hay chúng ta làm việc đó để cho người khác thấy việc chúng ta làm để mong họ ca ngơi, hay có một lời khen chúng ta làm việc tốt và đạo đức ? Hay chúng ta làm việc đó để che đậy những bất công của chúng ta và để xóa đậy khoảng trống trong lương tâm của chúng tôi? Đây là những câu hỏi mà linh hồn của chúng ta tìm kiếm cần câu trả lời đúng và trung thực trước mặt Chúa.
Chúng ta đang hô hào để cảm hoá, để thấy tiếc cho linh hồn của chúng ta vì những
tội lỗi, những thiếu sót và những ươn hèn của chúng ta hay chúng ta hãy tự tỏ lòng thống hăi, tự rửa sạch
chính mình, để tìm kiếm sự công lý trước Toà Chúa phán xét. Hãy hành
động với sự công bằng, làm những việc tốt lành, sống với sự chân thành và "sống
với sự khiêm nhường khi đến với Thiên Chúa
của chúng ta" như tiên tri Micah tuyên
bố.
Reflection:
Prophets condemn outward sacrifices that do not express true worship of
God. Sacrifices were required by the law of God. If not done with proper
dispositions, they are unacceptable to the most high.
How often does our Lord question our daily masses - how devoted we are
and how we never miss a daily mass to meet our friends and chat with them in
church. But it is after the mass that
our piety is tested. How do we treat our household helpers? Do we give them
proper wage? Do we treat them as our brothers and sisters? Do we really give to
those who are in need? Do we join church celebrations or follow certain devotions,
are we doing it to show that we are good and pious and prayerful? Are we doing
it to cover up our injustices and to clear our conscience? These are
soul-searching questions that need true and honest answers before the Lord.
We are exhorted to feel sorry for these sins of omission or commission
to wash ourselves clean, to seek justice, to act with fairness, to do good, to
live with sincerity and "to walk humbly with our God" as the prophet
Micah declares.
Suy Niệm Lời Chúa Thứ Ba Tuần 15 Thường Niên
Trong bài đọc thứ nhất, khi Tiên Tri
Isaia đã được Thiên Chúa sai đến vua A-cha báo cho biết là Thiên Chúa, Chúa Giêsu, trong đoạn Tin Mừng đã
cảnh báo nghiêm khắc để Chorazin, Bethsaida và Capernaum. . Các ngôn ngữ Đức
Giêsu sử dụng trong trường hợp đầu tiên được vay mượn từ các lời sấm chống lại
Tyre và Sidon như trong Ê-sai 23 Để Capernaum, Chúa Giêsu nhắc nhở họ về vua của
Babylon người tưởng tượng mình là một trong những "đối thủ Tối Cao"
(Is.14: 14). Tiên tri Isaia đã được gửi đến vị vua này và nói những gì Chúa
Giêsu nói với Capernaum.
Trong bối cảnh đó, Chúa Giêsu chắc chắn
than phiền khó lòng từ tâm của những người đương thời của mình. Đọc hàng ngày của
chúng tôi thường xuyên nhắc nhở chúng ta về sự miễn cưỡng của chính chúng ta phải
ăn năn từ sự thờ ơ của chúng tôi và tự trung vào - trả tiền không quan tâm đến
những người đau khổ và bị gạt bỏ và từ chối trong xã hội.
Như chúng ta cử hành lễ Thánh
Bonaventure hôm nay, chúng ta hãy ý thức về trách nhiệm của chúng tôi là đại lý
của hòa giải mà hận thù và không tha thứ được áp dụng. Trong Hội đồng Lyon,
Thánh Bonaventura đã cố gắng để hòa giải Giáo Hội của phương Đông và phương
Tây. Trong tinh thần đó, chúng ta hãy hành động cụ thể là 'cầu' và các nhà hoạch
định hòa bình trong các tình huống xung đột xung quanh chúng ta.
While Prophet Isaiah, in the first
reading, was sent by God to assure King Ahaz of God’s protection, Jesus, in the
Gospel passage gave stern warning to Chorazin , Bethsaida and Capernaum. The
language Jesus used in the first instance is borrowed from the oracles against
Tyre and Sidon as in Isaiah 23. To Capernaum, Jesus reminded them of the King
of Babylon who fancied himself as one to ‘rival the Most High’ (Is.14:14).
Prophet Isaiah was sent to this king and said what Jesus said to
Capernaum.
In the same context, Jesus certainly
lamented the hard-heartedness of his own contemporaries. Our daily readings
often remind us of our own reluctance to repent from our indifference and
self-centredness — paying no attention to those who suffer and are marginalized
and rejected in society.
As we celebrate the feast of St.
Bonaventure today, let us be conscious of our responsibility to be agents of
reconciliation where hatred and unforgiveness prevail. In the Council of
Lyon, St. Bonaventure tried to reconcile Churches of the East and the West. In
the same spirit, let us take concrete actions to be ‘bridges’ and peace makers
in situations of conflict around us.
“Lord, make me a channel of Your
peace and be attentive to the needs of those around us.”
Suy Niệm Thứ Ba Tuần 15 TN
Trong bài đọc thứ Nhất, Tiên tri Isaiah cho biết khi vua Acha phải đối mặt
với một cuộc xâm lược phía bắc, Thiên Chúa đã sai Isaiah đến báo cho vua Giu-đa
là Acha và người dân thành Jerusalem là không nên run sợ, hãy đạt niềm tin vào
Thiên Chúa, đấng mạnh hơn với tất cả sẽ chống lại kẽ thù nhà Vua ban cho dân chúng
được thái bình, thịnh vượng nến họ qua trở lại sống trong giáo luật của Ngài.
Nhưng nhà vua đã không nghe lời, Thiên Chúa và kiếm cách liên minh quân sự với nước kẻ thù để chống lại kẻ thù của mình.
"Trừ khi đức tin của bạn cứng rắn,” tiên tri Isaiah cảnh báo, "thì
bạn sẽ không được vững mạnh!" (Isaiah 7:9). Phải, Vua Acha đã phải đưa ra
quyết định chính trị cẩn thận, Ông ta đã
phải xem xét vai trò của mình như là lãnh đạo của một quốc gia khổng lồ này.
Nhưng Vua Acha đã phải quyết định . nhưng xem ông có sẽ làm quyết định trong đức
tin hoặc với lý lẽ của con người.
Chúng ta đã gặp rất nhiều người tin vào Thiên Chúa họ trong khung cảnh thốn
thiếu sự hòa bình, vì chiến tranh vì thiên tai... Nhưng họ luôn có niềm vui và
tin tưởng vững mạnh nơi Thiên Chúa ở giữa những khó khăn đó . Nếu chúng ta tiếp
cận để an ủi họ, giúp đở họ, kết quả là đức tin của chúng ta sẽ tăng cường. Tất
nhiên, những người này cũng có thể có chiến lược giúp họ đối phó, nhưng thực tế
nền tảng mà họ đang lựa chọn để neo cuộc sống của họ trong Chúa và lòng trung
thành của họ với Thiên Chúa. Khi những rắc rối phát sinh, họ không lãng phí thời
gian phân tích xem sự sợ hãi của họ là hợp lý hay không hợp lý. Thay vào đó, họ
trở về với Chúa và tìm kiếm sự can đảm , trí tuệ của họ, và sống theo sự hướng
dẫn của Thiên Chúa.
Chúng ta có thể không luôn luôn chọn cách cảm nhận khi khó khăn đến,
nhưng chúng ta có thể chọn chúng ta sẽ đạt trọng tâm đời sống chúng ta vào
Thiên Chúa hoặc vào sức mạnh và trí thông minh riêng của chúng ta. Cũng giống
như thánh Phêrô trong thuyền khi còn phải đối mặt với một cơn giông bão trên biển
cả, chúng ta cũng sẽ phải đối mặt với những cơn bão trong cuộc sống. Câu hỏi đặt
ra là liệu chúng ta sẽ neo mình trong chân lý của Chúa Kitô.?
Bây gìờ là thời gian tốt nhất để thực hành việc thả loại neo trước bất kỳ
cơn bão lấn át chúng ta, ít nhất là những tình huống sẽ phát sinh mà chúng ta
không lường trước được. Trong giây phút đó, dừng lại và nhìn vào Chúa Giêsu trên
Thập giá. Ca ngợi Chúa vì chúng ta biết Ngài hiện diện với chúng ta trong bất cứ
tình huống nào. Ca ngợi và chúc tụng Chúa trong cơ hội này, biết rằng không có
gì có thể đi vào cuộc sống của chúng ta mà không có sự thông biết cúa Ngài.
Nhìn lên Chúa Chịu nạn, và cố gắng hết sức để theo sự dẫn dắt của Ngài.
"Lạy Chúa Giêsu, xin giúp chúng con biết gạt qua một bên sự phụ thuộc
vào nguồn tài nguyên của riêng conbiết đạt niềm hy vọng của chúng con trong
tình yêu của một mình Chúa mà thôi."
Suy Niệm Thứ Tư Tuần 15-TN Lễmừng kính đức mẹ Núi Camêlô.
Qua bài đọc thứ Nhất lời Tiên tri Isaiah
tiên báo không phải là những tin vui mừng mà mọi người muốn nghe, nhưng lại là
lời tiên báo về sự tàn phá sắp tới của dân Israel vì cách sống buông tha, tội lỗi
và phản bội thiên Chúa. Họ đi lạc ra khỏi con đường công lý mà Chúa muốn.
Assyria lúc này là một siêu cường quốc, có nhiều quyền lực và sẽ là công cụ của
sự trừng phạt mà Thiên Chúa sẽ đem dến cho dân Isarael, nhưng có lẽ đó cũng là
một lời an ủi. “Đừng lo lắng về Assyria, ngày tàn của họ cũng sẽ đến. Thiên Chúa
sẽ trừng phạt của họ còn nhiều hơn nữa.
Chúng
ta không nên nghĩ rằng tất cả các thảm họa về chiến trannh hay bão tố, lụt lội
là hình phạt của Thiên Chúa, nhưng trong cuộc sống trong thế giới này thường có
những yếu tố tự nhiên xuất phát những tại hoạ và cũng có việc làm vô trách nhiệm
của con người chúng ta đã gây ra những ảnh hưởng lớn về việc thâ đổi khí hậu để
gây ra những hậu quả xấu mà chúng ta phải gánh chịu... như Bô xít..... Trong bài đọc hôm nay vẫn còn nói với chúng ta
là nếu chúng ta sống trong một thế giới đạo đức và công lý của Thiên Chúa thì
chúng ta sẽ được Thiên Chúa bảo đảm là được sống vô tư và công bằng trước mặt
Ngài. Khi chúng ta nhìn quanh thế giới bị tàn phá vì tội lỗi của con người như
phá thai, trợ tử..v..v., chúng ta hãy nhớ rằng cuối cùng con người chúng ta sẽ
phải chịu trách nhiệm trước Thiên Chúa.
Qua Tin Mừng, chúng ta thấy Chúa Giêsu
hiếm khi kêu gọi những thông minh, học cao hiểu rộng, khôn ngoan để theo Chúa. Nhưng Chúa Giêsu đã vui mừng là
những điều tiết lộ trong thời gian của Ngài đã được trao cho những người bình
thường, những người không có địa vị hay không có tên tuổi lớn. Thiên Chúa quyết
định ai nhận được sự mặc khải của Ngài, Ngài không thể được thao tác hoặc được mua
chuộc. Chúa Giêsu tiếp tục nói rằng Chúa đã ban cho Ngài tất cả mọi thứ và Ngài
có thể chia sẻ với bất cứ ai mà Ngài muốn; thậm chí chúng ta! Nhhung có một đièu
kiện là: chúng ta có thể sẽ được cả hai nếu chúng ta táo bạo và đủ khiêm tốn để
xin Ngài thì chúng ta sẽ nhận được.
Lạy Chúa, Xin mạc khải chân lý của cho
chúng con được hiểu biết thêm về Chúa.
Reflection
Isaiah’s message is not a cheerful one.
He speaks of the destruction coming on Israel because of the ways in which they
strayed from the path of justice. Assyria was the super power that was going to
be the instrument of chastisement, but there is also a word of comfort. Don’t
worry about Assyria — their day is coming too. Their punishment will be even
greater.
Today we don’t think that every disaster
is divine punishment, but often there are natural forces at work or we are just
suffering the consequences of bad choices. This passage still speaks to us — it
assures us that we live in a moral universe and that God’s justice is impartial
and fair. As we look around at our broken world, we remember that ultimately
God is in charge.
Jesus rarely appealed to the
sophisticated and world-wise. Jesus rejoiced that the things revealed in his
time were given to ordinary people — those without status or big names. God
decides who receives his revelation — he cannot be manipulated or bought. Jesus
goes on to say that God has given everything into his hands and that Jesus can
share this with whomever he wishes — even us! There is a ‘catch’ — we have to
be both bold and humble enough to ask and receive. Lord, reveal Your truth to me.
Suy Niệm Thứ Năm Tuần 15 TN
Trong mỗi người chúng ta, ai cũng có một
cảm giác bên trong tâm hồn như có một tiếng nói luôn luôn nhắc nhớ với chúng
ta, là nên làm những điều ngay thẳng, và phải bước đi trên con đường ngay
chính. Isaiah đề cập đến "con đường trơn tru của người công bình." Điều
này không có nghĩa là con đường đó thì dễ dàng hoặc không có cải vả, tranh đấu,
chỉ khi nào chúng ta thực hiện tiến bộ và trước khi chúng ta làm những gì là đúng với lương tâm. Chúa Kitô
đảm bảo với chúng ta rằng sự khao khát của chúng ta đối với Thiên Chúa là một
ngọn hải đăng hướng dẫn tốt cho chúng ta noi theo. Thiên Chúa thậm chí còn làm
cho kẻ chết sống lại và ban cho họ cuộc sống mới; vì vậy không có gì có thể vượt
qua chúng ta. Đây thực sự là một nguyên nhân để vui mừng và tiên tri mời gọi
chúng ta làm điều đó.
Trong ý thức của chúng ta, những gì là
cái ách của Chúa Giêsu dịu dàng? Đó không phải là một tấm vé miễn phí cho một cuộc sống dễ dàng thoát khỏi
khổ đau hay tranh chấp, nhưng một sự bảo
đảm cho chúng ta là sẽ luôn luôn có sự đồng hành và giúp đỡ mà chúng ta cần.
Cái Ách là cái cáng gỗ dùng để kẹp
vào cổ con bò, on trâu hay con ngựa để
cho nó kéo cày theo đường thẳng và không để chúng đi lang thang. Với cái ách
cho nhiều con vật, chúng sẽ chia sẻ gánh nặng và thực hiện các công việc
khó khăn dễ dàng hơn.
Gánh
(ách) của Chúa Giêsu không phải là một gánh nặng cho chúng ta, nhưng đó là một
cách nói, vì trong đó Chúa Kitô cùng đi bên cạnh với chúng ta và Ngài chia sẻ
những gánh nặng trong cuộc đời của chúng ta., Gánh nặng của Chúa Kitô là để
giúp chúng ta biết sống theo đường ngay thẳng, và giúp chúng ta biết biến chuyển
để sống theo ý hướng của Ngài là sống một
cuộc sống Chúa trọn vẹn trong niềm tin, và một khi chúng ta suy yếu, Chúa Giêsu
sẽ giữ chúng ta lại không để chúng ta chùng bước và tụt lại phía sau, Khi chúng
ta cảm thấy chán nản, thất vọng, chúng ta hãy nên nhớ rằng chúng ta không bao
giờ phải độc hành một mình. Vì Chúa luôn
luôn cùng đồng hành với chúng trong bất cứ mọi hoàn cảnh, mọi lúc và mọi nơi.
Lạy
Chúa, xin ở lại với chúng con luôn mãi và trợ giúp chúng con với gánh nặng của
chúng con trong ngày hôm nay và ngày mai, để con có thể cùng bước với Chúa
trong cuộc đời của chúng con.
Thur
17th July 2014 15th Sunday Of Ordinary Time
We have an inner sense that tells us
when we are on the right path. Isaiah refers to the ‘smooth path of the
righteous.’ This does not mean that it is easy or without struggles, only that
we will make progress and advance when we are doing what is right. He assures
us that our yearning for God is a good beacon and guide for us to follow. God
will even raise the dead and give them life — so there is nothing that can
overcome us. This is truly a cause for rejoicing and the prophet invites us to
do just that.
In what sense is the yoke of Jesus easy?
It is not a free pass to an easy life free from pain or struggle, but an
assurance that we will always have the companionship and help that we need. The
yoke kept animals ploughing in a straight line and prevented them from
wandering away. With more than one animal, they shared the burden and made the
hard work easier.
The yoke of Jesus is not a burden
imposed on us, but a way in which he walks beside us and shares our burden. It
keeps us moving in a straight line, and when we weaken, Jesus takes up the
slack so that we do not fall behind. When we feel discouraged, let us remember
that we do not labour alone.
Lord, help me with my burdens.
Suy Niệm Thứ Sáu Tuần thứ
-15 Thường Niên (ls 38:1-6,21-22,7-8; Mt
12:1-8)
Đã có bao giờ chúng
ta dành thời giờ để ở bên cạnh những người đang hấp hối? Đây không phải là vấn đề dễ dàng để sông chung
cận kề với một người đau bệnh sắp chết hoặc đang bị một căn bệnh cực kỳ nguy hiểm,
không còn thuốc chữa. Vua Giuda của người Do thái là Hezekiah ở thế kỷ thứ 8 và
thứ 7 trước Công nguyên là vị vua công chính, biết kính sợ Chúa. Ông khuyến khích dân Do thái bỏ việc thờ phượng
hình tượng, và quay trở lại với Chúa. Hơn nữa, ông đã lãnh đạo dân Do thái bằng
ví dụ và hành động, ông làm gương cho dân bằng việc sốt sắng đến cầu nguyện với
Thiên Chúa trong đền thờ.
Trong bài đọc
hôm nay, chúng ta được biết vua Hezekiah đã bị nhiễm phải một căn bệnh nguy hiểm
đe dọa tính mạng và đang trên bờ vực của cái chết. Là con người dù có nổi tiếng,
có địa vị, có giàu sang vẫn không thể thoát khỏi bệnh tật, khổ đau và chết. Ở trong
tình trạng tuyệt vọng này, chúng ta đã nghe lời cầu nguyện của nhà vua. Ông xin
Chúa nên nhớ đến những việc làm tốt của ông và xin Thiên Chúa nhớ lại lòng
trung thành của ông trong cuộc sống của ông. Đó là một lời cầu nguyện đã thể hiện
sự đau đớn thực sự, và cũng như đạt niềm
hy vọng chân thành nơi Thiên Chúa trong sự đau khổ (Isaiah 38:10-20).
Qua tiên tri Isaiah, Thiên Chúa đã đáp trả lại
lời nguyện cầu của nhà Vua vì Ngài đã nghe tiếng khẩn cầu của vua Hezekiah.
Thiên Chúa đã nhìn thấy nước mắt của vua Hezekiah. Và Thiên Chúa đã chữa lành
cho cho cuộc sống của nhà vua được kéo dài thêm 15 năm nữa.
Chúng ta phải
làm gì đây trong lúc chúng ta gặp phải những chuyện không may và đau khổ? Chúng ta có cảm thấy chúng ta có thể bày tỏ tâm
sự nỗi đau khổ từ đáy lòng và trái tim của chúng ta với Thiên Chúa? Chúng ta có tin rằng Thiên Chúa sẽ nghe tiếng
cầu nguyện của chúng ta và ban phước lành của Ngài cho chúng ta trong bất cứ một
hình thức nào đó?
Lạy Chúa, xin Chúa thương ban phước
lành của Chúa cho chúng con để chúng con có thể được được sống trong ơn nghĩa và
tình yêu của Chúa hôm nay. Lạy Chúa, xin nghe tiếng cầu xin của chúng con cầu
nguyện.
Suy Niệm Thứ Bảy tuần 15 Thường Niên
(Mic 2:1-5; Mt 12:14-21)
Lòng thương
xót của Chúa Giêsu dành cho những người không bao giờ chùn bước tin vào Ngài, mặc
dù tất cả những sự vô ơn, những phản bội và hận thù mà Ngài đã gặp phải, Tình
yêu của Ngài dành cho chúng ta, cho loài người như thế thật là tuyệt vời bởi vì
Ngài luôn lo lắng cho tất cả đời sống thiêng liêng của con người chúng ta; Và tình
yêu ấy không có giới hạn và luôn rộng mở cho tất cả nhân loại.
Chúa
là Mục Tử Nhân Lành của linh hồn chúng
ta, là Đấng hằng hiểu biết tất cả mọi người chúng ta vì Ngài biết
và gọi mỗi người chúng ta theo tên riêng của mỗi người, và Ngài không bao giờ bỏ
rơi bất cứ “con Chiên lạc” nào trên sườn núi cheo leo, nguy hiểm. Ngài đã ban sự
sống của Ngài cho mỗi người chúng ta. Trong khi tất cả mọi trong chúng ta đã hơn
môt lần lạc lối mà sống theo con đường tội lỗi, Chúng ta chẳng giống gì như bọn Pharêsiêu gỉa
hình, phản bội Thiên Chúa. Nhưng Chúa Giêsu đã phản ứng ngay kịp thời. Ngài đã
làm tất cả những gì Ngài có thể để giúp chúng ta trở lại, và chúng ta có thể
hình dung Ngài như người cha già đang nôn nóng, mong đợi và chờ đón ngày chúng
ta trở lại. Ngài chờ mong, đón nhìn bóng dáng từ xa của chúng ta từng giây từng
phút. Mỗi khi chúng ta xúc phạm đến Thiên Chúa, dầu có nghiêm trọng, Ngài luôn
mở rộng lòng tha thứ và đã không buồn lòng vì lỗi lầm chúng ta đã phạm, mà Ngài còn cố gắng tìm cách thu hút chúng ta
trở lại với lòng thương xót của Ngài. Ngài không trách mắng và ruồng bỏ chúng
ta như một người có tội và vô dụng. Nhưng
thay vào đó Ngài đã chăm sóc và ấp ủ chúng ta từng ngày.
Thật là điều rất
tốt cho linh hồn và cuộc sống tâm linh của chúng ta. để chúng ta nhìn thấy
chính mình trong tầm nhìn của Thiên Chúa, giống như một "vết thương trầy nhẹ
" mà cần rất nhiều sự chăm sóc ... Chúng ta không bao giờ mất hy vọng khi
chúng ta nhận ra rằng mình yếu đuối, đầy tội lỗi và bụi bẩn bám đầy tâm hồn cần
tẩy rửa. Thiên Chúa là Chúa của chúng ta không bao giờ, không bao giờ bỏ rơi chúng
ta; nếu chúng ta biết tìm cách mà trở vế với Ngài, nếu chúng ta không từ chối
bàn tay âu yếm và chăm sóc của Ngài dành cho chúng ta. Ôi, Lạy Chúa Giêsu là đấng
tốt lành, là đấng thánh của chúng con, Xin tẩy rửa chúng con, xin Chúa đừng nỡ tách rời chúng con ra khỏi vòng
tay thương yêu của Chúa. Vì Chúa là Đấng
Cứu chữa và làm lành những viết thương trong lòng của chúng con.
Sat 19th July 2014- 15th Sunday Of Ordinary Time (Mic 2:1-5; Mt 12:14-21)
Jesus’ mercy
for people never faltered for a moment, despite all the ingratitude,
difficulties and hatred He encountered. His love for us, humans, is so great
because He is concerned above all for our spiritual being; at the same time, it
knows no bounds and extends to all mankind.
He is the Good
Shepherd of our souls, who knows us all and calls each one by our name, and
leaves none abandoned on the mountainside. He has given His life for each man
and woman. When anyone strays, Christ’s immediate reaction is to do all He can
to help him or her return, and we can visualize Him watching daily to catch a
glimpse of the person in the distance. Whenever someone offends Him grievously,
He tries to draw him to His merciful Heart. He doesn’t snap him/her off and like
a reed throw it away. Instead He mends it very carefully, giving it all the
attention it needs.
It is very
good for our spirituality to see ourselves, in Our Lord’s sight, like a
“bruised reed” which needs a lot of care … We should never lose hope as long as
we realize that we are weak, full of defects and dirt. Our Lord never, never
leaves us; we just need to use the means and not reject the hand that He offers
us.
Oh, Good Jesus, sanctify me …
don’t permit to be separated from You, my Lord and my Healer.
No comments:
Post a Comment