Friday, December 27, 2024

Suy Niệm Tin Mừng Chúa Lễ Giáng Sinh.

Suy Niệm Tin Mừng Chúa Lễ Giáng Sinh.
Như chúng ta biết, người Việt chúng ta chịu ảnh hưởng rất nhiều ở đạo Khổng Giáo và Phật giáo. Có một câu chuyện được kể như sau. Có người hỏi một vị Tu sĩ công giáo rằng Khổng Tử và Phật Thích Ca khác với Chúa Giêsu Kitô như thế nào. Vị tu sĩ đã trả lời bằng một câu chuyện:
Ngày đó có một người phụ nữ đi bộ qua khu rừng và tình cờ bị rơi xuống một hố sâu đầy bùn, cô ta đã cố gắng hết sức để tìm cách thoát ra khỏi hố sâu đấy, nhưng cô ta không thể nào leo lên được, tình cờ Khổng Tử đi qua ấy nhìn thấy cô dước hố. Ông ta nói với cô ta: "Trông cô rất đáng thương, nhưng nếu cô chịu khó để ý đến lời dạy của tôi, sẽ không bị rơi xuống cái hố bùn ấy ngay từ lúc đầu." Rồi ông ta thong thả tiếp tục đi bỏ lại người phụ nữ ấy sau lương.
-  Sau đó thì Phật cũng đi qua đấy, Phật cũng thấy người phụ nữ đang cố tìm cách leo lên khỏi hố bùn, nhưng Phật tự nhủ: "Nếu cô ta có thể leo lên khỏi cái hố bùn này, mình có thể giúp cô ta giác ngộ thật sự." Rồi ngài cũng tiếp tục hành trình của mình mà không quay lại.
- Sau cùng Chúa Giêsu cũng đi ngang qua ấy. Chúa thấy người phụ nữ đang ợ dước hố bùn, Chúa đã cảm động vthương xót cho cô ta. Ngài đã không ngần ngại nhảy xuống hố bùn sâu ấy và mau mắn giúp đưa cô ấy ra khỏi hố bùn sâu.
Câu chuyện này cho chúng ta thấy sự ra đời, Nhập thể của Thiên Chúa làm người. Chúng ta hôm nay nhớ lại việc Chúa Sinh ra xuống trần vì Thiên Chúa đã thương yêu và quan tâm đến con người chúng ta.
Qua bài Tin Mừng thánh Gioan ngày hôm nay, chúng ta có thể tự hỏi, tại sao Thánh Gioan đã khởi đầu Tin Mừng của ngài bằng sự mô tả Lời của Thiên Chúa và sự sáng tạo vũ trụ và loài người? Chúng ta có thể nghĩ rằng bài Tin Mừng của thánh Gioan hôm nay có thể được liên kết với phần đầu của sách Sáng thế (Gioan 1: 1-3 và Sáng thế 1: 1-3)? “Lời của Chúa” là một ngôn từ rất phổ biến trong xã hội người Do Thái.  Chữ “ Lời của  Chúa hay Ngôi Lời”  trong Cựu Ước là một chữ có tính chủ động, sáng tạo và năng động. Chúng ta có thể tìm thấy nó trong Thánh Vịnh 33, 147 nói “Lời của Chúa phán ra thiên đàng đã được tạo thành (Tv 33: 6). Hoặc Ðấng gửi sấm ngôn của Người xuống đất, hỏa tốc lời Người chạy đi. (TV 147: 15).
Trong sách Giê-rê-mi-a chương 23 có Lời viết: Lời Ta lại không bốc cháy như lửa sao? như búa đập tan đá tảng? (Giê-rê-mi 23:29)? Trong sách Khôn ngoan, chương 9 cũng đề cập đến Thiên Chúa là người đã tạo ra mọi sự, và tất cả mọi sự được dựng lên qua Lời phán của Ngài (Khôn ngoan 9: 1). Lời Chúa cũng được đánh đồng với trí tuệ của Ngài như được viết trong sách Cách Ngôn:“  Yavê, bởi khôn ngoan, đã đặt móng đất, bởi trí tuệ, Người đã dựng trời. (Cách ngôn 3:19). Sách Khôn ngoan mô tả sự khôn ngoan là sức mạnh vĩnh cửu của Thiên Chúa, là sự sáng tạo và được chiếu sáng.  Cả hai chứ “Ngôi Lời và Khôn Ngoan” được coi là một và giống nhau. Trong chương 18 Sách Khôn ngoan đã viết:
Trong khi màn thinh lặng êm ru gói cả vạn vật, và đêm nhẹ bước chạy được nửa đường, lời toàn năng của Người từ ngai vương giả, như chiến sĩ tàn nhẫn mang gươm sắc bén nghiêm lịnh của Người mà nhảy vào giữa đất địch đang bị chờ tiêu diệt, đứng giữa trận, đầu đụng trời, chân đạp đất, mà gieo chết chóc dẫy đầy càn khôn. (Khôn Ngoan 18: 14-16).
Thánh Gioan mô tả Chúa Giêsu là Thiên Chúa Đấng sáng tạo, mang lại sự sống và đã đến thế gian dưới dạng con người như ông đã viết trong Tin Mừng. Thiên Chúa đã yêu mến thế gian như thế (đó), đến đỗi đã thí ban Người Con Một, ngõ hầu phàm ai tin vào Ngài thì khỏi phải hư đi, nhưng được có sự sống đời đời. (Gioan 3:16). Chúa Giêsu là sự khôn ngoan và quyền năng của Thiên Chúa đấng đã sáng tạo thế giới và duy trì vạn vật. Người mang bản chất con người để cứu rỗi con người tội lỗi chúng ta. Chúa Giêsu đã trở thành con người thực sự như chúng ta, nhưmg Ngài vẫn thực sự là Thiên Chúa. Chúa Giêsu Kitô thực sự là Con Thiên Chúa, mà mãi mãi là Thiên Chúa và Chúa, Ngài đã trở thành con người và là anh em của chúng ta.
Lời Chúa đã hình thành trong con người và sống như chúng ta. Nhiều người đã thấy được vinh quang của Ngài, vinh quang của Ngài như là Con Một của Chúa Cha, đầy ân sủng và Chên lý. Nhờ Chúa Giêsu, mà chúng ta nhận được ân sủng này qua những ân sủng khác. Bắt đầu 10 Điều Răn được Chúa truyền lại qua ông Môisen.
Nhưng bây giờ, ân sủng và sự thật đã đến thế giới qua Chúa Giêsu Kitô. Mặc dù chưa ai từng nhìn thấy Thiên Chúa, nhưng chính Chúa Giêsu là Thiên Chúa và là người Con Chúa Cha, Người đã tiết lộ Thiên Chúa Cha cho loài người chúng ta được rõ.
Anh chị em thân mến trong Chúa Kitô, một hài nhi đ sinh ra cho chúng ta. Khi chúng ta nhìn vào Hài nhi Giêsu trong máng cỏ, chúng ta hãy luôn nhớ rằng sự trọn vẹn của Thiên Chúa ngự ở trong Ngài. Trong Chúa Giêsu là sự trọn vẹn của Chúa Ba Ngôi, Chúa Cha, Chúa Con và Chúa Thánh Thần. [Col 1: 9, 2: 9] Những ai biết Chúa Giêsu, thì người đó cũng biết Thiên Chúa Cha vì Chúa Con và Chúa Cha là Một.
Mầu nhiệm Giáng sinh cho chúng ta biết rằng qua Chúa Giêsu, Thiên Chúa Cha, Chúa Con và Chúa Thánh Thần đã đến trong thế giới chúng ta dưới một dạng hình thể. Như chúng ta đã nghe các bài Tin Mừng trong Mùa Vọng, Đức Trinh Nữ Maria được thụ thai qua Chúa Thánh Thần. Chính Chúa Giêsu đã nói với mọi người nhiều lần rằng Ngài và Chúa Cha là Một, Ngài ở trong Chúa Cha, và Chúa Cha ở trong Ngài, và những ai đã thấy Ngài, thì người đã nhìn thấy Chúa Cha. Nhờ Chúa Giêsu, Thiên Chúa Cha vô hình trên Trời đã trở thành thể xác. Nhờ Chúa Giêsu, mà Chúa Thánh Thần ngự trị cho đến khi Chúa Giêsu phó dâng linh hồn Ngài vào trong tay Chúa Cha. [Lk. 23:46] Hài Nhi Giêsu đã đến thế giới cho mỗi người chúng ta, để con người chúng ta được cứu rỗi.
Kitô hữu chúng nên phải tiếp tục rao truyền mầu nhiệm Nhập thể kỳ diệu và tuyệt vời này. Con Thiên Chúa đã xuống thế làm người có cùng một bản chất con người như chúng ta và chính Ngài đã đem sự cứu rỗi cho con người chúng ta. Con Thiên Chúa đã làm việc với bàn tay con người; Ngài suy nghĩ với trí óc của con người. Ngài cũng đã hành động với một ý chí và một trái tim của con người, Ngài cũng biết yêu với trái tim của con người như mọi người chúng ta. Ngài được sinh ra bởi Đức Trinh Nữ Maria, Ngài thực sự đã trở thành một người trong chúng ta, Ngài cũng giống như chúng ta trong tất cả mọi thứ trừ tội lỗi (Gaudium et Spes).
Nhờ Chúa Giêsu, đức tin sống động của chúng ta được thể hiện qua các Bí tích của Giáo hội Công giáo dẫn chúng ta đến Ánh sáng của Thiên Chúa và Chân Lý đó là sự bảo đảm sự cứu rỗi và sự sống đời đời của chúng ta trong Nước Thiên Chúa. Nếu chúng ta chứng kiến được vinh quang của Thiên Chúa, thì chúng ta đã được thông phần với Chúa Giêsu Kitô. Vì Chúa Giêsu đã trở thành con người và dự phần với nhân loại chúng ta để chúng ta có thể được dự phần về thiên tính với Ngài (2 Phêrô 1: 4).
Khi Chúa Giêsu đến, Thiên Chúa được gọi là Thiên Chúa và là Cha của Chúa Giêsu Kitô của chúng ta. Khi chúng ta được hiệp nhất trong Chúa Giêsu, Thiên Chúa trở thành Cha của chúng ta và chúng ta trở thành con cái của Người.  Chúng ta hãy dâng lòng cảm tạ Thiên Chúa Cha Vì Ngài đã sai Con duy nhất của Ngài đến để cứu chuộc chúng ta và chia sẻ vinh quang của Ngài với chúng ta. Chúng ta hãy luôn biết ơn Chúa Giêsu vì Ngài đã tỏ bày cho chúng ta sự tốt lành và tình yêu của Thiên Chúa.
 
 (December 25): Scripture: John 1:1-5, 9-14 
"The Word became flesh and dwelt among us"
As you know our Vietnamese are very much influenced with Confucius and Buddhist. And I remember a story when I was a freshman in college. There is a student asked a Christian professor how Confucius and Buddha would differ from Christ. He responded with a story:
“A woman fell into a deep hole with mud, she is trying as hard as she might to get out of the deep hole, but she could not climb out
- Confucius looked in. He told her, "Poor woman, if you had paid attention to me, you would not have fallen in there in the first place."  Then he walked away.
- Buddha approached. He too spotted the woman. He said to himself, "If she can just manage to get out of that hole, I can give her genuine help." Then He continued his journey.
- Along came Jesus. He spotted the woman. He was moved with pity. He jumped into the hole immediately to assist her out.
 This story illustrates the Incarnation. We gather here to celebrate the concern of God for each of us.
In today’s Gospel, We may wonder, why does John the Evangelist begin his Gospel with a description of the Word of God and the creation of the universe and humankind?
Well, we may think John’s Gospel might be linked with the beginning of the first book of Genesis (John 1:1-3 and Genesis 1:1-3)?
The “word of God” was a common expression among the Jews. God’s word in the Old Testament is an active, creative, and dynamic word. We can find it in the Psalm 33, 147 like. “By the word of the Lord the heavens were made” (Psalm 33:6). Or “He sends forth his commands to the earth; his word runs swiftly” (Psalm 147:15).
In the book of Jeremiah chapter 23 wrote “Is not my word like fire, says the Lord, and like a hammer which breaks the rock in pieces” (Jeremiah 23:29)?
In the Book of Wisdom chapter 9 also addressed God as the one who “made all things by your word” (Wisdom 9:1). God’s word is also equated with his wisdom like in the book of proverbs was written “The Lord by wisdom founded the earth” (Proverbs 3:19).  
The Book of Wisdom describes “wisdom” as God’s eternal, creative, and illuminating power.
Both “word” and “wisdom” are seen as one and the same. In chapter 18 Book of Wisdom wrote:
“For while gentle silence enveloped all things, and night in its swift course was now half gone, your all-powerful word leaped from heaven, from the royal throne, into the midst of the land that was doomed, a stern warrior carrying the sharp sword of your authentic command” (Wisdom 18:14-16).
John describes Jesus as God’s creative, life-giving and light-giving word that has come to earth in human form as he wrote in his Gospel.          “God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life” (John 3:16). Jesus is the wisdom and power of God which created the world and sustains it who assumed a human nature in order to accomplish our salvation in it.
Jesus became truly man while remaining truly God. Jesus Christ is truly the Son of God who, without ceasing to be God and Lord, became a man and our brother.
The Word of God took human form and lived on earth. Many have seen His glory, His glory as of a Father's only Son, full of grace and truth.  Through Jesus, we receive grace after grace. At first came the Law into the world through Moses.
But now, grace and truth came into the world through Jesus Christ. While no one has ever seen God, it is Jesus who is God and who is close to the Father's heart, who has revealed God the Father to mankind.
My brothers and sisters in Christ, a Child was born for us.
As you look at Baby Jesus in the manger, always remember that the fullness of God dwelled in Him.
In Jesus was the fullness of the Trinity, the Father, the Son and the Holy Spirit. [Col. 1:9, 2:9] Those who know Jesus, they also know the Father for they are One.
The mystery of Christmas tells us that through Jesus, God the Father, the Son and the Holy Spirit came into the world as One in bodily form.   As we have heard during Advent, the Holy Spirit came upon the Blessed Virgin Mary at her moment of conception.
Jesus Himself told the people repeatedly that He was One with the Father, that the Father was in Him, and that those who have seen Him, have seen the Father.  Through Jesus, the invisible Heavenly Father took physical form. Through Jesus, the Holy Spirit dwelled until Jesus commended His Spirit into the hands of the Father. [Lk. 23:46]  Baby Jesus came into the world for each and every one of us, so that we may be saved.
Christians never cease proclaiming anew the wonder of the Incarnation. The Son of God assumed a human nature in order to accomplish our salvation in it.
The Son of God worked with human hands; he thought with a human mind. He acted with a human will, and with a human heart he loved.  Born of the Virgin Mary, He has truly been made one of us, like to us in all things except sin (Gaudium et Spes).
Through Jesus, our living faith that is manifested through the Sacraments of the Catholic Church leads us towards the Light of God and the truth as our assurance of salvation and eternal life in the Kingdom of God.
If we are going to behold the glory of God we will do it through Jesus Christ.   Jesus became the partaker of our humanity so we could be partakers of his divinity (2 Peter 1:4).
When Jesus comes God is made known as the God and Father of our Lord Jesus Christ. By our being united in Jesus, God becomes our Father and we become his children.
Let’s give thanks to the Father for sending His only begotten Son to redeem us and to share with us His glory. And let us always be thankful to Jesus for manifesting to us the goodness and love of God.
Suy Niệm Tin Mừng Chúa Nhật Giáng Sinh.
Thánh Vịnh đáp ca mời gọi chúng ta hát một lên bài ca mới để chúc tụng Thiên Chúa. Chúng ta hát một bài ca mới vì "Thiên Chúa đã tỏ ra cho thiên hạ bết ơn Cứu rỗi của Ngài”, không phải chi qua những lời của các tiên tri bây giờ, cũng không phải  qua nhiều lời hứa của Thiên Chúa qua Cựu Ước, nhưng là việc Người Con trẻ đã được sinh ra cho chúng ta trong hang tối Belem. Trong sự kiện mới tuyệt vời này Thiên Chúa đã nhớ đến Chân lý và tình yêu của Ngài.
        Qua Cựu Ước chung ta có thể được tóm tắt là bời vì Thiên Chúa vẫn còn nhớ lai những lời giao ức, nhưng dân Israe thì dã quên, Thiên Chúa nhớ lại, không phải vì tội lỗi của chúng ta, nhưng vì lời Hứa của NgàiChân lý, Sự Thật và Tình Yêu của NgàiCon Người ở Do Thái rất dễ dàng quên đi Thiên Chúa và lời Giao Ước với Thên Chúa và họ đã lạm dụng những hồng ân tặng tuyệt vời của Thiên Chúa, cho dù là ơn sủng là được tạo thànhvà những ân sủng của lòng Thương xót sự tha thứ của Thiên Chúa. Điều gì là sự thật thì tất cả là sự thật: chúng ta thường hay lãng phí những tài năng và ân sủng mà Thiên Chúa đã ban cho chúng ta.
Với hồng ân của Chúa Giêsu, thì đó là hồng ân của sự khôn ngoan. Hồng ân của sự khôn ngoan thì hướng dẫn cho chúng ta phải hành động liên tục hơn trong sự hiệp nhất với Chúa Giêsu để xây dựng Nước Thiên Chúa trên trần gian. Bằng những ân sủng và hồng ân của Chúa Giêsu và nhờ Đức Giêsu, Thiên Chúa vẫn tiếp tục tạo dựng nên chúng ta theo và giống như hình ảnh riêng của NgàiNgài vẫn luôn liên tục nuôi dưỡng và yêu thương chúng ta trong chân lý vĩnh cửu của Ngài và tình yêu ấy đã trở thành xác phàm trong Chúa Giêsu.
Lạy Chúa là Thiên Chúa, xin cho chúng con luôn luôn nhớ đến Chân Lý và Tình Yêu của Chúa. Xin Chúa luôtiếp tục tái tạo lại chúng con theo hình ảnh của Chúa và đượgiống như o chúng con được trở nên giống như Chúa Giêsu Kitô mỗi ngày mộnhiều hơn.
 
Reflection Sunday 25 ChristMass Day Mass
The Responsorial Psalm invites us to sing a new song to the Lord. We sing a new song because “the Lord has made known his salvation”, not now through the words of the prophets, nor through the many promises of the Old Testament but through the child born for us in Bethlehem. In this great new event God has remembered his truth and his love.
  The Old Testament can be summed up as God remembering and Israel forgetting. God remembers, not our sin but his Covenant, his truth and his love. Mankind, in Israel, so easily forgets and so abuses God's great gifts, whether the gift of creation, the gift of forgiveness and mercy.
What is true of all is true of each: we too often squander our talents.
With the gift of Jesus, there comes the gift of wisdom. This gift of wisdom guides us to act more constantly in union with Jesus to build the Kingdom of God on earth. By the gift of Jesus and through Jesus, God continually forms us in his own image and likeness. He constantly fosters and cherishes us with his eternal truth and love which became flesh in Jesus
Lord God, may we always remember Your truth and Your love. Continually re-create us in Your image and likeness and make us each day more Christlike.
 
The Nativity of the Lord (Christmas Day)
So they went in haste and found Mary and Joseph, and the infant lying in the manger. When they saw this, they made known the message that had been told them about this child. All who heard it were amazed by what had been told them by the shepherds. And Mary kept all these things, reflecting on them in her heart. Luke 2:16–19
Merry Christmas! Our Advent preparations have been completed, and we are now invited by our Lord to enter into the glorious celebration of His birth!
How well do you understand the awe-inspiring mystery of Christmas? How fully do you comprehend the significance of God becoming a human, born of a virgin? Though many are quite familiar with the beautiful and humble story of the birth of the Savior of the World, that familiarity can have the surprising negative effect of keeping our intellect from deeply probing the depths of the meaning of what we celebrate.
Notice the last line of the Gospel passage quoted above: “And Mary kept all these things, reflecting on them in her heart.” What a beautiful line to ponder this Christmas day. Mother Mary was the one person who would have understood the mystery of the birth of her Son, the Son of God, the Savior of the World, far more deeply than anyone else. It was to her that the Archangel Gabriel appeared, announcing her pregnancy and His birth. It was her who carried her Son, the Son of God, in her Immaculate womb for nine months. It was to her that Elizabeth, her cousin, cried out, “Most blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb” (Luke 1:42). It was Mary who was the Immaculate Conception, the one who was preserved from all sin throughout her life. And it was her who gave birth to this Child, carried Him in her arms and nursed Him at her breast. Our Blessed Mother, more than any other, understood the incredible event that had taken place in her life.
But, again, the Gospel above says that “Mary kept all these things, reflecting on them in her heart.” One thing this tells us is that even Mary, the Mother of Jesus and the Mother of God, needed time to ponder, reflect and savor this most holy mystery. She never doubted, but her faith continually deepened, and her heart pondered the unfathomable and incomprehensible mystery of the Incarnation.
Another thing this tells us is that there is no end to the depth of the “pondering” to which we must commit ourselves if we want to enter more deeply into the mystery of the birth of the Son of God. Reading the story, setting up a nativity scene, sharing Christmas cards, attending Mass and the like are central to a holy celebration of Christmas. But “pondering” and “reflecting,” especially during prayer and especially at the Christmas Mass, will have the effect of drawing us ever deeper into this Mystery of our Faith.
Reflect, today, with our Blessed Mother. Ponder the Incarnation. Place yourself into the scene that first Christmas. Hear the sounds of the town. Smell the smells of the stable. Watch as the shepherds come forth in adoration. And enter the mystery more fully, acknowledging that the more you know about the mystery of Christmas, the more you know how little you actually know and understand. But that humble realization is the first step to a deeper understanding of what we celebrate this day.
Lord, I gaze at the wonder of Your birth. You Who are God, the Second Person of the Most Holy Trinity, God from God and Light from Light, became one of us, a humble child, born of a virgin and laid in a manger. Help me to ponder this glorious event, to reflect upon the mystery with awe and to more fully grasp the meaning of what You have done for us. I thank You, dear Lord, for this glorious celebration of Your birth into the world. Jesus, I trust in You.

No comments:

Post a Comment