Tuesday, February 2, 2021

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Bẩy Tuần thứ 4 Thường Niên

  Suy Niệm Tin Mừng Thứ Bẩy Tuần thứ 4 Thường Niên

“… Ngày nào có cái khổ của ngày ấy.." (Mt 6:34) Như Chúa Giêsu đã nói, Cha của chúng ta ở trên trời biết rõ những nhu cầu cần thiết của chúng ta, Ngài biết chúng ta cần thức ăn, thức uống, quần áo và nơi trú ẩn. Ngài nói rằng chúng ta hãy cầu xin thì sẽ được, chúng ta có thể luôn luôn liên tục đón nhận tất cả những gì mà chúng ta xin qua lòng nhân từ và rộng lượng của Thiên Chúa. Vì thế chúng ta cũng không nên quá lo lắng, suy nghĩ nhiều về những việc thông thường hay những nhu cầu phổ thông hàng ngày, mặc dù cần thiết cho cuộc sống mà quên đi những việc khác quan trọng hơn.
Nhưng nếu, cũng như bao nhiêu triệu người trên thế giới đang sống trong cuộc sống hiện đại này, chúng ta thực sự không có được một thứ gì gọi là cần thiết cho cuộc sống của chúng ta, hay chỉ có một số tối thiểu nhu cầu cần thiết cho cuộc sống? Như thế thì cuộc sống của chúng ta như thế nào? nghĩa là chúng taphải sống lây lất " ngày này qua ngày khác"? Có bao giờ chúng ta có thể tưởng tượng được là mình không có được một tý nhu yếu phẩm nào của cuộc sống mỗi ngày? Chúng ta hãy suy ngẫm hay phản ánh trong thực tế hiện tại, trên đất nước Việtnam của chúng ta thôi, hãy thử đếm xem là có bao nhiêu người đang sống trong tình huống đó ngay bây giờ ở trong xóm, hàng triệu anh chị em của chúng ta hôm ngày đang sống trong những sự thiếu thốn.
Trong cùng lúc, một số ít người trong chúng ta lại có tất cả những gì họ cần và họ còn có nhiều hơn nữa họ dư thừa để không. Đối với chúng ta những người (nói để nói) "ở giữa hai loại người trên", đã có đủ những thứ cần thiết tối thiếu, nhưng lúc nào cũng muốn được có nhiều hơn và nhiều hơn nữa, vì đó là xu hướng của chủ nghĩa tiêu thụ trong cuộc sống theo phong cách của chúng ta, chúng ta có nên cầu nguyện và xét lại lương tâm của chúng ta về tình trạng như này không? Không những chúng ta chỉ đơn thuần làm nhiều hơn để giúp những người đang thiếu thốn, nhưng chúng ta cũng phải chú trọng đến cái giá trị và thái độ của chúng ta đối với những sự bất công, vô nhân đạo và những chia sẻ trong xã hội , trong cuộc sống của chúng ta!
Như câu Chúa Giêsu đã nói: “Ngày nào có cái khổ của ngày ấy." (Mt 6:34), chúng ta chỉ có ngày hôm nay, và ngay bây giờ để phục vụ Chúa; ngày hôm qua đã qua đi, ngày mai là chưa đến: Vậy bây giờ là lúc chúng ta phải cảm ơn và ngợi khen Chúa, phục vụ Ngài, yêu mến Ngài trong những người đang thiếu thốn và cần sự giúp đỡ của chúng ta. Bây giờ là thời gian để chúng ta cầu nguyện và hành động,
Lạy Chúa, xin Chúa giúp chúng con biết phục vụ Chúa ở nơi những người khác.

REFLECTION
“Today’s trouble is enough for today.” As Jesus said, our Father in heaven knows our needs, of food and drink, of clothing and shelter. He doesn’t say we should not ask for these things, ask that we might continue to receive the bounty of God. But we should not become so anxious and fretful about such ordinary, though necessary, needs of life that we forget or neglect more important things. \
But what if, like so many millions of people in our modern world, we really did not have some or all of these necessities? What would such a life be like, literally living “from day to day”? Can we imagine ourselves not having some of life’s necessities? And then reflect that in fact millions of our brothers and sisters today are in that situation.
At the same time, a small minority of us have all they need and much more besides. For us who are (so to say) ‘in the middle’, having enough but wanting more and more because that’s the trend of our consumerist life-style, should we not in prayer examine our consciences about this situation? Not merely about doing more to help those in need, but about our shared values and attitudes that perpetuate this unfair, inhuman division among us?
Like today’s trouble being enough for today, we only have today, this day, to serve the Lord — yesterday’s gone, tomorrow’s not yet come: it’s now that we have to thank and praise the Lord, serve Him, love Him in those in need. Now is the time for prayer and for action

Opening Prayer:
Lord, help me enter into this moment of prayer with an open and listening heart. I want to enter into your heart and to be able to see my reality and the world around me through your eyes. Let me experience you as my shepherd.
Encountering Christ:
1. Gathered and Reported: Jesus had sent them on a mission and the disciples opened their hearts to share their experiences with Christ: their challenges, the miracles, the excitement, and the changes brought about in their own selves. Like the disciples, we recap our daily experiences every evening as we share our joys and struggles and look for signs of his accompaniment throughout that day. Some days, we thank him for the miracles we witnessed; other days, when we feel the cross more poignantly, we thank Jesus for the suffering he has allowed. Always, we express our gratitude for his presence, recognizing that the good we do is his, and the evil is ours.
2. Come Away and Rest: Jesus must have been excited to hear from the disciples about their mission activity but he also knew the importance of rest. He invited them to “come away and rest” with him. Jesus asks us to stop sometimes as well, to recharge our spiritual and emotional batteries. Our rest might be a stop in the Adoration chapel for some peaceful silence, a “time out” from the computer and phone to read a good book, a nature walk, or a literal eyes-closed rest. He asks us to do all these things “with him.”
3. His Heart Was Moved with Pity: Imagine the concern, the tenderness, and the compassion in Christ’s eyes, as he looked upon the crowd so in need of instruction. And what disappointment the disciples must have felt! There would be no rest for the moment. God knows what we need at all times. It doesn’t matter whether we are actively engaged in life or resting, as long as we strive to discern the Lord’s will and act accordingly.
Conversing with Christ: Jesus, thank you for the experience of your love and tenderness toward me. Thank you for listening to me, for receiving me whenever I come to you, and for inviting me to rest in you. Give me the strength to continue loving, even when I am tired of loving and serving. I want to simply gaze into your eyes and, from there, learn to see the people and reality around me as you do. Open my eyes and my heart. Thank you, Lord, for your shepherding love.
Resolution: Lord, today by your grace I will reach out to someone who has shepherded me in the past to thank him or her for the gift he or she has been in my life.

Suy Niệm Tin Mừng: Mark 6:30-34 (thứ Bẩy Tuần IV TN)
Qua bài Tin Mừng, chúng ta thấy Chúa Giêsu đã khuyên nhủ các môn đệ nên đi tìm nơi vấng vẻ để cầu nguyện và nghỉ ngơi sau cuộc rao giảng lời Chúa. Chúa cũng đã thương những người đã theo các tông đồ vì họ ví như những đoàn chiên lạc không người chăm sóc. Chúa Giêsu đã cho chúng ta thấy là thế nào để trở thành một người môn đệ đích thực và tốt lành của Chúa, người môn đệ của Chúa phải biết vị tha và yêu thương, biết từ bỏ ý riêng, biết quên đi nhu cầu riêng của chính bản thân mình để phụng vụ, biết dấn thân quên mình và phục vụ người khác, biết đặt nhu cầu của người khác lên trước nhu cầu cá nhân của mình, vì đó là những gì Chúa đã làm cho chúng ta. Chúng ta có thể làm tất cả những điều này nếu chúng ta biết tập trung tình yêu và lý trí của chúng ta nơi Thiên Chúa.
Hãy cảm tạ Thiên Chúa vì tất cả các ơn lành Chúa đã ban cho chúng ta, Hãy tin tưởng nơi Thiên Chúa dù ở bất cứ hoàn cảnh nào hay nơi nào, Ngài luôn ở cùng với chúng ta, và Chúa Thánh Thần luôn hướng dẫn chúng ta trong tất cả mọi việc chúng ta làm vì danh Chúa. Là người môn đệ tốt lành của Chúa không phải là chuyện dễ dàng. Vì tất cả chúng ta đều mang thân phận con người yếu đuối. Thật là khó để phục vụ người khác khi chúng ta có những vấn đề khó khăn riêng mà chúng ta phải phấn đấu để đối phó như những bệnh tật, khó khăn về tài chính hay các vấn đề quan hệ khác liên quan đến cá nhân hay gia đình. Đấy là những cám dỗ mà ma quỷ thường hay muốn chúng ta nản chí, dừng lại và đặt nhu cầu của chúng ta trước nhu cầu cần thiết của Thiên Chúa.

REFLECTION
Being a good servant of God is not easy. Human as we are, we sometimes become tired and burned out in giving our time, talent, treasure and love to our brothers and sisters who need them most. It's difficult to serve others when we have our own problems and struggles to deal with. Sickness in the family, financial difficulties and relationship issues are some of them. It's tempting to just stop and "rest" and to put our own needs first before others.
Jesus asked his apostles to rest after all the service they had done. But when he saw the crowd, he was moved with pity and preached to them. Jesus showed us how to be truly good servants of God – selfless and loving, denying ourselves of our needs, getting out of our comfort zones and putting others first, for that is what he did for us.
We can do all these if we focus on our love for God, grateful for all the blessings He has given us, and trusting Him that whatever circumstances we are in, He is always with us. In this, we are guaranteed true joy and internal peace that the world cannot give – peace that comes with loving God alone.. He told us to love Him first, for He knows that while we get to know Him more and more, we in turn will be filled with His love which will eventually flow unto others. We love others because we were loved by Him first.

REFLECTION
God communicated with Solomon through a dream and asked what he needed to become a better leader. Wise Solomon asked for a discerning heart, better understood as a sense of wisdom. God not only granted his request but also told him that from this wisdom will also come merit of honor, riches and long life, but only as long as he used his wisdom wisely. Have you ever sensed God's will in any form? Perhaps God would better communicate with us, whenever our minds are open and our hearts listen for his message.
In today's Gospel, Jesus and his disciples are overwhelmed by the big crowd and decide to rest. How can we relate this incident to something similar in our lives? Do we also sometimes feel so exhausted and overwhelmed that we need a vacation or perhaps a break from our present situation? But then again, maybe we notice that there are important matters waiting for our attention - in Jesus' case, the crowd surged towards them with their requests, not allowing them to rest.
During such demanding times, we need to reflect and discern our priorities. Are we following the right path? Or have we veered off course because of the chaos around us? Then again, perhaps we need to assess ourselves- it may not be the right time to withdraw from responsibilities just because of the problems we are currently facing.
Jesus' action in today's Gospel reminds us that it may be in the rhythm of our Christian life that we can find an alternate meeting place with God. It is this private place in our hearts that have been serving multitudes of men and women in the Christian world. Maybe it is time to look deeper into our Christian lives through the rhythm of work and prayer.

No comments:

Post a Comment