Suy Niệm Tin Mừng Thứ Bẩy Tuần
thứ 4 Thường Niên
“… Ngày nào có cái khổ của ngày ấy.." (Mt 6:34) Như Chúa Giêsu đã nói, Cha của chúng ta ở trên trời biết rõ những nhu cầu cần thiết của chúng ta, Ngài biết chúng ta cần thức ăn, thức uống, quần áo và nơi trú ẩn. Ngài nói rằng chúng ta hãy cầu xin thì sẽ được, chúng ta có thể luôn luôn liên tục đón nhận tất cả những gì mà chúng ta xin qua lòng nhân từ và rộng lượng của Thiên Chúa. Vì thế chúng ta cũng không nên quá lo lắng, suy nghĩ nhiều về những việc thông thường hay những nhu cầu phổ thông hàng ngày, mặc dù cần thiết cho cuộc sống mà quên đi những việc khác quan trọng hơn.
Nhưng nếu, cũng như bao nhiêu triệu người trên thế giới đang sống trong cuộc sống hiện đại này, chúng ta thực sự không có được một thứ gì gọi là cần thiết cho cuộc sống của chúng ta, hay chỉ có một số tối thiểu nhu cầu cần thiết cho cuộc sống? Như thế thì cuộc sống của chúng ta như thế nào? nghĩa là chúng taphải sống lây lất " ngày này qua ngày khác"? Có bao giờ chúng ta có thể tưởng tượng được là mình không có được một tý nhu yếu phẩm nào của cuộc sống mỗi ngày? Chúng ta hãy suy ngẫm hay phản ánh trong thực tế hiện tại, trên đất nước Việtnam của chúng ta thôi, hãy thử đếm xem là có bao nhiêu người đang sống trong tình huống đó ngay bây giờ ở trong xóm, hàng triệu anh chị em của chúng ta hôm ngày đang sống trong những sự thiếu thốn.
Trong cùng lúc, một số ít người trong chúng ta lại có tất cả những gì họ cần và họ còn có nhiều hơn nữa họ dư thừa để không. Đối với chúng ta những người (nói để nói) "ở giữa hai loại người trên", đã có đủ những thứ cần thiết tối thiếu, nhưng lúc nào cũng muốn được có nhiều hơn và nhiều hơn nữa, vì đó là xu hướng của chủ nghĩa tiêu thụ trong cuộc sống theo phong cách của chúng ta, chúng ta có nên cầu nguyện và xét lại lương tâm của chúng ta về tình trạng như này không? Không những chúng ta chỉ đơn thuần làm nhiều hơn để giúp những người đang thiếu thốn, nhưng chúng ta cũng phải chú trọng đến cái giá trị và thái độ của chúng ta đối với những sự bất công, vô nhân đạo và những chia sẻ trong xã hội , trong cuộc sống của chúng ta!
Như câu Chúa Giêsu đã nói: “Ngày nào có cái khổ của ngày ấy." (Mt 6:34), chúng ta chỉ có ngày hôm nay, và ngay bây giờ để phục vụ Chúa; ngày hôm qua đã qua đi, ngày mai là chưa đến: Vậy bây giờ là lúc chúng ta phải cảm ơn và ngợi khen Chúa, phục vụ Ngài, yêu mến Ngài trong những người đang thiếu thốn và cần sự giúp đỡ của chúng ta. Bây giờ là thời gian để chúng ta cầu nguyện và hành động,
Lạy Chúa, xin Chúa giúp chúng con biết phục vụ Chúa ở nơi những người khác.
                        
REFLECTION
“Today’s trouble is enough for today.” As Jesus said, our Father in heaven knows our needs, of food and drink, of clothing and shelter. He doesn’t say we should not ask for these things, ask that we might continue to receive the bounty of God. But we should not become so anxious and fretful about such ordinary, though necessary, needs of life that we forget or neglect more important things. \
But what if, like so many millions of people in our modern world, we really did not have some or all of these necessities? What would such a life be like, literally living “from day to day”? Can we imagine ourselves not having some of life’s necessities? And then reflect that in fact millions of our brothers and sisters today are in that situation.
At the same time, a small minority of us have all they need and much more besides. For us who are (so to say) ‘in the middle’, having enough but wanting more and more because that’s the trend of our consumerist life-style, should we not in prayer examine our consciences about this situation? Not merely about doing more to help those in need, but about our shared values and attitudes that perpetuate this unfair, inhuman division among us?
Like today’s trouble being enough for today, we only have today, this day, to serve the Lord — yesterday’s gone, tomorrow’s not yet come: it’s now that we have to thank and praise the Lord, serve Him, love Him in those in need. Now is the time for prayer and for action
 
 Saturday 4th Ordinary Time: 2023
The Twelve had just returned from going about the countryside preaching the Gospel. They were tired. Jesus, in His compassion, invites them to come away with Him to rest for a while. So they get in a boat to cross over to a deserted place. But when the people hear about this, they hurry on foot to the place that their boat was heading. So, when the boat arrives, there is a crowd awaiting them.
Of course, Jesus does not get upset. He does not get discouraged by the burning desire of the people to be with Him and the Twelve. Instead, the Gospel relates that when Jesus saw them, “his heart was moved with pity,” and He began to teach them many things.
In our own lives, after serving others well, it’s understandable to desire rest. Even Jesus desired this for Himself and His Apostles. But the one thing that Jesus permitted to “interrupt” His rest was the clear desire of the people to be with Him and to be fed by His preaching. There is much to learn from this example of our Lord.
For example, there are many times when a parent may only want to be alone for a while, and yet family concerns arise that need their attention. Priests and religious may also have unexpected duties that arise from their ministry that can, at first, appear to interrupt their plans. The same can be said for any vocation or situation in life. We may think we need one thing, but then duty calls and we find we are needed in a different way.
One key to sharing in the apostolic mission of Christ, be it to our families, Church, communities or friends, is to be ready and willing to be generous with our time and energy. It’s true that prudence will dictate the need for rest at times, but at other times the call to charity will supersede what we perceive as a legitimate need for our own rest and relaxation. And when true charity is demanded of us, we will always find that our Lord gives us the needed grace to be generous with our time. It is often in those moments when our Lord chooses to use us in ways that are truly transforming for others.
Reflect, today, upon the true needs of those around you. Are there people who would greatly benefit from your time and attention today? Are there needs that others have that will require you to change your plans and to give of yourself in a way that is difficult? Do not hesitate to give generously of yourself to others. In fact, this form of charity is not only transforming for those whom we serve, it is often one of the most restful and rejuvenating activities we can also do for ourselves.
My generous Lord, You gave of Yourself without reserve. People came to You in their need, and You did not hesitate to serve them out of love. Give me a heart that imitates Your generosity and help me to always say “Yes” to the charitable work to which I am called. May I learn to find great joy in serving others, especially in those unplanned and unexpected circumstances of life. Jesus, I trust in You.
 
 Saturday 4th Ordinary Time:  2023
 
 Suy Niệm Tin Mừng: Mark 6:30-34 (thứ Bẩy Tuần IV TN)
Qua bài Tin Mừng, chúng ta thấy Chúa Giêsu đã khuyên nhủ các môn đệ nên đi tìm nơi vấng vẻ để cầu nguyện và nghỉ ngơi sau cuộc rao giảng lời Chúa. Chúa cũng đã thương những người đã theo các tông đồ vì họ ví như những đoàn chiên lạc không người chăm sóc. Chúa Giêsu đã cho chúng ta thấy là thế nào để trở thành một người môn đệ đích thực và tốt lành của Chúa, người môn đệ của Chúa phải biết vị tha và yêu thương, biết từ bỏ ý riêng, biết quên đi nhu cầu riêng của chính bản thân mình để phụng vụ, biết dấn thân quên mình và phục vụ người khác, biết đặt nhu cầu của người khác lên trước nhu cầu cá nhân của mình, vì đó là những gì Chúa đã làm cho chúng ta. Chúng ta có thể làm tất cả những điều này nếu chúng ta biết tập trung tình yêu và lý trí của chúng ta nơi Thiên Chúa.
REFLECTION Saturday 4th Ordinary Time: Scripture: Mark 6:30-34
 
In today's Gospel, Jesus and his disciples are overwhelmed by the big crowd and decide to rest. How can we relate this incident to something similar in our lives? Do we also sometimes feel so exhausted and overwhelmed that we need a vacation or perhaps a break from our present situation? But then again, maybe we notice that there are important matters waiting for our attention - in Jesus' case, the crowd surged towards them with their requests, not allowing them to rest.
During such demanding times, we need to reflect and discern our priorities. Are we following the right path? Or have we veered off course because of the chaos around us? Then again, perhaps we need to assess ourselves- it may not be the right time to withdraw from responsibilities just because of the problems we are currently facing.
Jesus' action in today's Gospel reminds us that it may be in the rhythm of our Christian life that we can find an alternate meeting place with God. It is this private place in our hearts that have been serving multitudes of men and women in the Christian world. Maybe it is time to look deeper into our Christian lives through the rhythm of work and prayer.
  
“… Ngày nào có cái khổ của ngày ấy.." (Mt 6:34) Như Chúa Giêsu đã nói, Cha của chúng ta ở trên trời biết rõ những nhu cầu cần thiết của chúng ta, Ngài biết chúng ta cần thức ăn, thức uống, quần áo và nơi trú ẩn. Ngài nói rằng chúng ta hãy cầu xin thì sẽ được, chúng ta có thể luôn luôn liên tục đón nhận tất cả những gì mà chúng ta xin qua lòng nhân từ và rộng lượng của Thiên Chúa. Vì thế chúng ta cũng không nên quá lo lắng, suy nghĩ nhiều về những việc thông thường hay những nhu cầu phổ thông hàng ngày, mặc dù cần thiết cho cuộc sống mà quên đi những việc khác quan trọng hơn.
Nhưng nếu, cũng như bao nhiêu triệu người trên thế giới đang sống trong cuộc sống hiện đại này, chúng ta thực sự không có được một thứ gì gọi là cần thiết cho cuộc sống của chúng ta, hay chỉ có một số tối thiểu nhu cầu cần thiết cho cuộc sống? Như thế thì cuộc sống của chúng ta như thế nào? nghĩa là chúng taphải sống lây lất " ngày này qua ngày khác"? Có bao giờ chúng ta có thể tưởng tượng được là mình không có được một tý nhu yếu phẩm nào của cuộc sống mỗi ngày? Chúng ta hãy suy ngẫm hay phản ánh trong thực tế hiện tại, trên đất nước Việtnam của chúng ta thôi, hãy thử đếm xem là có bao nhiêu người đang sống trong tình huống đó ngay bây giờ ở trong xóm, hàng triệu anh chị em của chúng ta hôm ngày đang sống trong những sự thiếu thốn.
Trong cùng lúc, một số ít người trong chúng ta lại có tất cả những gì họ cần và họ còn có nhiều hơn nữa họ dư thừa để không. Đối với chúng ta những người (nói để nói) "ở giữa hai loại người trên", đã có đủ những thứ cần thiết tối thiếu, nhưng lúc nào cũng muốn được có nhiều hơn và nhiều hơn nữa, vì đó là xu hướng của chủ nghĩa tiêu thụ trong cuộc sống theo phong cách của chúng ta, chúng ta có nên cầu nguyện và xét lại lương tâm của chúng ta về tình trạng như này không? Không những chúng ta chỉ đơn thuần làm nhiều hơn để giúp những người đang thiếu thốn, nhưng chúng ta cũng phải chú trọng đến cái giá trị và thái độ của chúng ta đối với những sự bất công, vô nhân đạo và những chia sẻ trong xã hội , trong cuộc sống của chúng ta!
Như câu Chúa Giêsu đã nói: “Ngày nào có cái khổ của ngày ấy." (Mt 6:34), chúng ta chỉ có ngày hôm nay, và ngay bây giờ để phục vụ Chúa; ngày hôm qua đã qua đi, ngày mai là chưa đến: Vậy bây giờ là lúc chúng ta phải cảm ơn và ngợi khen Chúa, phục vụ Ngài, yêu mến Ngài trong những người đang thiếu thốn và cần sự giúp đỡ của chúng ta. Bây giờ là thời gian để chúng ta cầu nguyện và hành động,
Lạy Chúa, xin Chúa giúp chúng con biết phục vụ Chúa ở nơi những người khác.
REFLECTION
“Today’s trouble is enough for today.” As Jesus said, our Father in heaven knows our needs, of food and drink, of clothing and shelter. He doesn’t say we should not ask for these things, ask that we might continue to receive the bounty of God. But we should not become so anxious and fretful about such ordinary, though necessary, needs of life that we forget or neglect more important things. \
But what if, like so many millions of people in our modern world, we really did not have some or all of these necessities? What would such a life be like, literally living “from day to day”? Can we imagine ourselves not having some of life’s necessities? And then reflect that in fact millions of our brothers and sisters today are in that situation.
At the same time, a small minority of us have all they need and much more besides. For us who are (so to say) ‘in the middle’, having enough but wanting more and more because that’s the trend of our consumerist life-style, should we not in prayer examine our consciences about this situation? Not merely about doing more to help those in need, but about our shared values and attitudes that perpetuate this unfair, inhuman division among us?
Like today’s trouble being enough for today, we only have today, this day, to serve the Lord — yesterday’s gone, tomorrow’s not yet come: it’s now that we have to thank and praise the Lord, serve Him, love Him in those in need. Now is the time for prayer and for action
The Twelve had just returned from going about the countryside preaching the Gospel. They were tired. Jesus, in His compassion, invites them to come away with Him to rest for a while. So they get in a boat to cross over to a deserted place. But when the people hear about this, they hurry on foot to the place that their boat was heading. So, when the boat arrives, there is a crowd awaiting them.
Of course, Jesus does not get upset. He does not get discouraged by the burning desire of the people to be with Him and the Twelve. Instead, the Gospel relates that when Jesus saw them, “his heart was moved with pity,” and He began to teach them many things.
In our own lives, after serving others well, it’s understandable to desire rest. Even Jesus desired this for Himself and His Apostles. But the one thing that Jesus permitted to “interrupt” His rest was the clear desire of the people to be with Him and to be fed by His preaching. There is much to learn from this example of our Lord.
For example, there are many times when a parent may only want to be alone for a while, and yet family concerns arise that need their attention. Priests and religious may also have unexpected duties that arise from their ministry that can, at first, appear to interrupt their plans. The same can be said for any vocation or situation in life. We may think we need one thing, but then duty calls and we find we are needed in a different way.
One key to sharing in the apostolic mission of Christ, be it to our families, Church, communities or friends, is to be ready and willing to be generous with our time and energy. It’s true that prudence will dictate the need for rest at times, but at other times the call to charity will supersede what we perceive as a legitimate need for our own rest and relaxation. And when true charity is demanded of us, we will always find that our Lord gives us the needed grace to be generous with our time. It is often in those moments when our Lord chooses to use us in ways that are truly transforming for others.
Reflect, today, upon the true needs of those around you. Are there people who would greatly benefit from your time and attention today? Are there needs that others have that will require you to change your plans and to give of yourself in a way that is difficult? Do not hesitate to give generously of yourself to others. In fact, this form of charity is not only transforming for those whom we serve, it is often one of the most restful and rejuvenating activities we can also do for ourselves.
My generous Lord, You gave of Yourself without reserve. People came to You in their need, and You did not hesitate to serve them out of love. Give me a heart that imitates Your generosity and help me to always say “Yes” to the charitable work to which I am called. May I learn to find great joy in serving others, especially in those unplanned and unexpected circumstances of life. Jesus, I trust in You.
Qua bài Tin Mừng, chúng ta thấy Chúa Giêsu đã khuyên nhủ các môn đệ nên đi tìm nơi vấng vẻ để cầu nguyện và nghỉ ngơi sau cuộc rao giảng lời Chúa. Chúa cũng đã thương những người đã theo các tông đồ vì họ ví như những đoàn chiên lạc không người chăm sóc. Chúa Giêsu đã cho chúng ta thấy là thế nào để trở thành một người môn đệ đích thực và tốt lành của Chúa, người môn đệ của Chúa phải biết vị tha và yêu thương, biết từ bỏ ý riêng, biết quên đi nhu cầu riêng của chính bản thân mình để phụng vụ, biết dấn thân quên mình và phục vụ người khác, biết đặt nhu cầu của người khác lên trước nhu cầu cá nhân của mình, vì đó là những gì Chúa đã làm cho chúng ta. Chúng ta có thể làm tất cả những điều này nếu chúng ta biết tập trung tình yêu và lý trí của chúng ta nơi Thiên Chúa.
REFLECTION Saturday 4th Ordinary Time: Scripture: Mark 6:30-34
In today's Gospel, Jesus and his disciples are overwhelmed by the big crowd and decide to rest. How can we relate this incident to something similar in our lives? Do we also sometimes feel so exhausted and overwhelmed that we need a vacation or perhaps a break from our present situation? But then again, maybe we notice that there are important matters waiting for our attention - in Jesus' case, the crowd surged towards them with their requests, not allowing them to rest.
During such demanding times, we need to reflect and discern our priorities. Are we following the right path? Or have we veered off course because of the chaos around us? Then again, perhaps we need to assess ourselves- it may not be the right time to withdraw from responsibilities just because of the problems we are currently facing.
Jesus' action in today's Gospel reminds us that it may be in the rhythm of our Christian life that we can find an alternate meeting place with God. It is this private place in our hearts that have been serving multitudes of men and women in the Christian world. Maybe it is time to look deeper into our Christian lives through the rhythm of work and prayer.

 
No comments:
Post a Comment