Monday, September 14, 2020

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Tuần 24 Thường Niên Luke 15:1-32

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Tuần 24 Thường Niên Luke 15:1-32
Bài Tin Mừng hôm nay Chúa Giêsu đã cho chúng ta một bài học về lòng nhân từ và thương xót mà Thiên Chúa đã đối xử với chúng ta., Như người con hoang đàng biết thừa nhận những lỗi lầm và hành vi sai trái của mình đã chỗi dậy trở về nhà để tạ tội với người Cha của mình, người con này đã thật lòng thống hối với những lời ăn năn hối cải. Có lẽ đó cũng là những lý do mà người con lớn chưa thể vui mừng với người cha để đón người em trở về cùng gia đình. Có thể vì người anh đã quá ghen tương và chưa hiểu được lòng nhân hậu và sự hiến dâng của cha mình
Lòng nhân hậu và thương yêu của Thiên Chúa dành cho chúng ta cũng như người cha trong bài dụ ngôn là không có sự do lường, không có phân lượng phần trăm. Lòng thương xót của Ngài cũng không cần biết rằng chúng ta có xứng đáng hay không, hay chúng ta có tội nhiều hay ít. Lòng thương xót và nhân hậu của Thiên Chúa thật là tuyệt vời vì tình yêu của Ngài là tình yêu vô điều kiện, Ngài sẵn sàng ban phát và cho tất cả những ai đến xin Ngài. Thiên Chúa đang đứng ngay đầu đường, Ngài đang hao hức và chờ đợi chúng ta, Ngài chuẩn bị vòng tay để đón mừng những ngưòi con yếu đuối, sa ngã đang tìm cách quay trở lại với Ngài.
Trong cái ví dụ đáng buồn của người anh, chúng ta cũng có thể học thêm được cái giá trị của giây phút sám hối hay hòa giải trong Thánh Lễ; trong cái cúi đầu hay cái bắt tay chào bình an. Đây là thời điểm mà chúng ta được mời gọi để chia sẻ sự bình an của Chúa Kitô với người chung quanh dù người quen hay người lạ đểu như nhau.

Monday 24th in Ordinary Time Scripture: Luke 7:1-10
The Roman centurion belonged to a culture that looked upon a slave as a tool to be used and, when they are no longer useful, they will be discarded.
Yet this Roman is so deeply concerned about his sick slave. He willingly risks his reputation among his fellow Romans by showing deference to and requesting a Jewish preacher to cure his slave.
The faith of the centurion was great because he recognized the authority of Jesus Christ as the Son of God.
Sometimes we doubt that God has the power to solve and cure us. We think that, yes sure, Christ can help, but we better put matters into our hands, just in case Jesus does not have the time or complete solutions to our problems.
We doubt the authority of Jesus given by God to him.
Sometimes we even think that the battle between good and evil is equally balanced.
This is not true because the power of Satan cannot be equal or greater than the power of Christ.
The power of Jesus Christ has complete authority over Satan.
Satan has no power to tempt us more than what is allowed by the Lord.
Therefore let us believe that Jesus has supreme authority over all the powers of this world, including the devil himself. Let us not doubt this. All creatures bow before the Lord to do his bidding and will.
The centurion exemplifies this dynamic of God's grace in our lives. We should strive to be like him: simple, humble, and confident in the powerful action of Jesus in our daily lives.
Jesus Christ can do the impossible for us.
Let us never give up hope nor doubt his great power and authority to help us!

.
Suy Niệm Tin Mừng Luke 7:1-10 Thứ Hai tuần 24 Thường Niên
Khi viên đội trưởng nhờ người đến cầu xin Chúa Giêsu đến để chữa lành người đầy tớ của ông, ông nghĩ rằng ông không có hy vọng là Chúa Giêsu sẽ chú ý đến lời cầu xin của ộng ta; Ông chỉ tin rằng nếu Chúa Giêsu muốn, Ngài chỉ nói một lời thì mọi sự sẽ xảy ra. Viên đội trưởng này đã cầu xin Thiên Chúa những điều thật tuyệt vời vì những gì ông ta xin không phải xin cho ông, nhưng ông đã xin cho một người đầy tớ của ông.
Là một người ngoại giáo, viên đội trưởng có thể đã cảm nhận được rằng Chúa Giêsu, là Đấng đã khá nổi tiếng sẽ nghĩ rằng ông ta chỉ là một người ngoài cuộc; Thật vậy, tuy nhiên, khát vọng lớn lao của ông là muốn được thấy người đầy tớ của mình được ơn chữa lành như ông đã cố công cố sức với các nỗ lực để yêu cầu mọi người giúp cho ngưòi đầy tớ của ông được lành. Khi viên đội trưởng này biết rằng Chúa Giêsu là người có uy quyền và sức mạnh của Thiên Chúa, Ngài có thể làm nhiều việc kỳ diệu và ông tin rằng Chúa Giêsu không cần phải đến nhà ông, Vì nếu như Ngài muốn, Ngài chỉ cần phán lên một tiếng thì người tôi tớ của ông sẽ được chữa lành.
Lòng tin của viên đội trường trái ngược với lòng tin của Thánh Tôma, người cần thấy rõ bằng chứng hiện hình rõ ràng trước khi tin rằng Chúa Giêsu đã sống lại từ cõi chết. Giờ đây và một lần nữa, Chúa Giêsu nhắc nhở chúng ta là chúng ta cần phải tin tưởng vào những gì chúng ta không thể nhìn thấy. Bằng chứng về sự hiện hữu của Chúa Giêsu thường được tranh luận. Cũng như quan niệm riêng của chúng ta về Thiên Chúa khác với con người Thiên Chúa thực sự. Sau khi thắc mắc quá nhiều câu hỏi về Thiên Chúa, chúng ta có thể đi đến với một câu trả lời không thể tránh khỏi: Thiên Chúa là một Đấng bí ẩn. Và khi chúng ta đi đến kết luận này, điều gì sẽ đảm bảo cho chúng ta tin rằng Ngài là đấng hiện hữu mà không cần phải lên trên các báo để loan tin tức, để mọi người thấy, hay đưa hình ảnh của Ngài trên internet, quảng cáo trên truyền hình, hay đưa các chi tiết về một phép lạ nào trên video. Nhưng với kinh nghiệm đức tin riêng của chúng ta làm cho chúng ta chắc chắn biết và tin rằng Ngài chính là Thiên Chúa.
Đức tin tập trung vào Thiên Chúa là đối tượng rất hợp lý. Đức tin không đòi hỏi đối tượng phải nhìn thấy. Hầu hết tất cả niềm tin đòi hỏi một tình yêu, và lòng nhân hậu như đức tin của viên đội trưởng, là một ân phúc cho người khác. Còn chúng ta, chúng ta đã làm được gì trong đức tin của mình? Xin hãy tự trả lời.

Reflection Monday 24th in Ordinary Time

When the centurion asked Jesus through other people to heal his servant, he did not expect him to come. He simply believed that if Jesus would only will it, it would happen. He asked great things from a great God. Yet what he asked was not for himself but for someone who worked for him.
Being a Gentile, the centurion probably felt that Jesus, who was already quite famous at that time, would think of him as an outsider. It was, however, his great desire to see his servant healed that he made the effort to ask people for help. Knowing that powerful people could do many things, he believed that Jesus need not come to his house, for he only had to will it and his servant would be healed.
The believing centurion is the opposite of Thomas who needed physical proof before believing that Jesus did rise from the dead. Time and again, Jesus would remind us of our need to believe in what we could not see. Proof of esus' existence is often debated upon. Also our own notion of God is different from who God really is. After asking too many questions about God, we come up with one inevitable answer: God is a mystery. And when we come to this conclusion, what would assure us that He is there and He is in charge would not be news reports of sightings, pictures on the internet, ads on TV, detailed miracles on video but our own faith experiences which make us sure that HE IS HE.
Faith focuses on God as its proper object. It does not require visible audience. Most of all faith, like the faith of the centurion, is a blessing for others. Have we taken a leap of faith?


Monday 24th in Ordinary Time (1 Tim. 2:1-8; Lk. 7:1-10_)
This passage from the First Letter to Timothy contains a statement that is of great importance for our understanding of what it means to say that Jesus died for the salvation of all humankind: “God our Lord… wants all men to be saved and come to know the truth.” Yet there still remains the mystery and so the challenging question: given that God’s will and desire is absolute and cannot be thwarted, how does God ensure that all human beings can come to know the truth and be saved — especially those who have no opportunity to hear the Gospel and to come to know Christ Jesus?
Theologians have tried many ways in which to speak intelligibly about this mystery of God’s universal desire of salvation for all. This work of the theologians is necessary, for theology is the search for a greater understanding of our faith. On our part, however, if we have friends who do not believe in God and eternal salvation, the best we can do is to pray for them, that their hearts may be open to God’s salvific truth and his liberating love, remembering also that our prayers must be backed up by a life that reflects the Gospel values.
Lord, grant that our lives may proclaim Your Gospel of love and peace, truth and salvation

No comments:

Post a Comment