Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm 30th Thường Niên - Luca 13:31-35
Trong bài tin mừng hôm nay, Thánh Luca cho
chúng ta thấy rằng những người Biệt Phái không phải là những người xấu cả và
cũng có một số ít trong số những người biệt phái này đã có cảm tình với Chúa
Giêsu và đến báo cho Ngài biết về mối nguy hại sẽ xẩy đến với Ngài. Không cần
nghi ngờ, chúng ta đều biết không phải tất cả những người Biệt Phái là thánh
cả, như trong phần trước của bài tin mừng hôm nay, Thánh Luca, đã cho chúng ta
nghe Chúa Giêsu giảng: " Anh em đừng xét đoán, thì anh em sẽ không bị
Thiên chúa xét đoán." (Lk.6 : 37).
Người
Biệt Phái là những người rất sùng đạo. Lỗi của họ là vì họ đã quá đạo đức và
quá thận trọng với cái vỏ bề ngoài của luật lệ, nhưng Chúa Giêsu đã không chỉ
trích họ về những điều đó. Cái sai lầm lớn nhất của họ là họ để tự rơi vào cái
bẫy mà họ thường xuyên phải đối mặt đó là tự cho mình là những người đạo đức,
rồi đâm cuồng tín và tỉ mỉ. Sự nhiệt tình của họ dễ dàng trở nên cố chấp, không
biết khoan dung. Họ đã sẵn sàng áp đặt gánh nặng lên mọi người sự nghiêm ngặt,
khắt khe trong các lề luật Thiên Chúa theo cách riêng của họ, mà họ quên rằng Thiên
Chúa là đấng đầy lòng nhân từ, thương xót và dịu hiền, bởi vì Ngài biết không
phải tất cả chúng ta luôn luôn có thể sống và tuân giữ từng những chi tiết nhõ
trong lề luật của Thiên Chúa để đạt được lý tưởng trong sự thánh thiện.
Trong
bài thánh thư gởi cho Ê-phê-sô chúng ta đọc hôm nay, Thánh Phaolô thúc giục
chúng ta nên dùng chân lý sự thật, công bằng và lòng nhiệt thành để truyền bá
Tin Mừng hòa bình của Chúa. Chúng ta có thể có được lòng nhiệt thành, sốt sắng
như những người Biệt Phái, nhưng lòng nhiệt thành của chúng ta phải được sinh
động bởi sự thật và công lý, vì chúng ta phục vụ Tin Mừng bình an của Thiên
Chúa.
Lạy
Chúa Cha trên trời, sự kiên nhẫn của Chúa chính là cơ hội cho chúng con được
cứu rỗi. Xin Chúa ban cho chúng con một tinh thần kiên nhẫn khoan dung, khiêm
nhường và rèn tôi lòng nhiệt thành của chúng con trong sự thật và công bằng.
Thur -30th Week in Ordinary Time (Rom. 8:31-39)
Luke
shows us that the Pharisees were not evil men and that at least some of them
were sympathetic to Jesus and warned him of danger. No doubt, not every single
Pharisee was a saint, but earlier in this chapter 13 of Luke’s gospel we heard
Jesus’ teaching: “Do not judge and you will not be judged yourselves”
(Lk.6:36). The Pharisees were very
religious people. Their fault was that they were too religious and scrupulous,
but that did not of itself merit Jesus’ criticism of them. Their greatest fault
was that they fell into the trap frequently facing such over-religious and
scrupulous people: their zeal easily become intolerance. They easily imposed on
others their own strict fidelity to the Law of God, forgetting that God is
merciful and kind since not all of us can always in every single detail attain
to the ideal of holiness.
Today’s
passage from Ephesians urges us to use truth, justice and zeal to propagate the
Gospel of peace. We may be as zealous as the Pharisees, but our zeal must be
animated by truth and justice, for we serve the Gospel of peace.
Heavenly Father, Your patience is our opportunity
to be saved. Grant us a spirit of patience and tolerance and temper our zeal
with truth and justice
Suy Niệm Tin Mừng thứ Năm Tuần
30 Thường Niên
Trong bài đọc thứ nhất, Thánh
Phaolô cảnh cáo chúng ta "hãy mạc áo giáp của Thiên Chúa vào." Hãy sẵn sàng và
chuẩn bị cho trận chiến,Thánh Phaolô đã nói với chúng ta
như thế, nhưng tất nhiên ông không nói về
những cuộc xung đột đẫm máu như chiến tranh để tranh giành ảnh hưởng về chính trị, kinh tế hay lãnh thổ. Nhưng Thánh Phaolô nói về cuộc xung đột với tội lỗi, là nguyên nhân của tệ nạn ,
tội ác mà con người đã gây ra tội.
Công đồng Vatican II đã nhận xét rằng "một
cuộc đấu tranh vĩ đại chống lại quyền lực của bóng tối đang
tràn ngập trong toàn bộ lịch sử của con người" (Giáo Hội trong thế giới hiện đại, 37). Ngay cả Chúa Giêsu
cũng đã phải gặp và đương đầu với các cuộc xung đột này từ những con người
tội lỗi, như chúng ta đã thấy trong Tin Mừng hôm
nay: vua Hêrôđê đã lên
kế hoạch để tìm
cách giết Chúa Giêsu. Chúng ta không thể mong đợi để được miễn trừ những xung đột trong
cuộc sống của chúng ta. Công
Đồng cũng đã cảnh báo rằng "khi nào thứ tự của những
giá trị bị xáo trộn
và đảo ngược, thì
sự xấu được trộn lẫn với sự tốt
lành, cá nhân và các nhóm chỉ chú trọng hoàn toàn đến lợi ích riêng của họ, và không
thèm để ý những người khác. Vì vậy, những sự xung đột sẽ xảy ra trong thế giới
của chúng ta và tất cả không còn gì
là tình
anh em đích thực nữa,
Chỉ có tiền và quyền lợi riêng. "Các tội lỗi trầm
trọng thường là những tội
mà vi
phạm đến
sự công lý và tình bác ái.”
Rất nhiều sư cần thiết ở
nơi chúng
ta hơn so với những sự cố gắng quyết tâm để xử
lý tất cả mọi người một cách công
bằng và bác ái. Người Công giáo có lương tâm được mời gọi để giúp đỡ giải
quyết những sai lầm phải trái. Việc bảo đảm sự công bằng cho người lao động, nhân phẩm cho người bị áp bức, và hỗ trợ cho người nghèo là những mối quan tâm của người Kitô giáo. Chúa Giêsu đã gặp phải những cuộc xung đột,
đối đầu với những giáo sĩ, luật sĩ Do thái chì vì Ngài đã khẳng định phẩm giá và quyền
lợi của mỗi cá
nhân. Chúng
ta phải tiếp tục những mối quan
tâm mà Chúa Giêsu đã biểu lộ và làm cho những nghèo khổ và những người bị kinh bỉ và bị thiệt thòi. Lạy Chúa Giêsu, xin Chúa
giúp chúng con biết can đảm và
sẵn lòng làm
việc với những
người khác để thay
đổi xã hội chúng con đang sống để sớm trở thành
một xã hội Công Bằng trong tình bác ái và tự do.
Reflection
(Jesuit)
In
the first reading, St Paul warns us “to put on the armors of God.” Be ready for
battle, he is telling us, but of course he is not speaking of those bloody
conflicts motivated by political, economic, and territorial considerations. He
is speaking of the conflict with sin, the ultimate cause of evils which men
perpetrate.
The Second Vatican Council observed
that “a monumental struggle against the powers of darkness pervades the whole
history of man” (Church in the Modern World, 37). Even Jesus himself met with
this conflicts from sinful men, as we saw in today’s gospel: Herod was planning
to kill Jesus. We cannot expect to be immune. The Council also warned that
“when the order of values is jumbled, and bad is mixed with the good,
individuals and groups pay heed solely to their own interests, and not to those
of others. Thus it happens that the world ceases to be a place of true
brotherhood,.” The gravest sins are usually those which vilate justice and
charity.
More is needed of us than the
determinate effort to treat everyone justly and chariably. Conscientious
Catholics are called t help right wrongs. The securing of justice for workers,
dignity for the downtrodden, and assistance to the poor is a Christian concern.
Jesus met conflict head-on by insisting on the dignity and rights of
individuals. We must continue the concerns which Jesus showed for the indigent
and the underprivileged.
Lord, help me to work with others to set the downtrodden
free.
No comments:
Post a Comment