Tuesday, January 24, 2023

Suy Niệm thứ Năm Tuần thứ Ba Thường Niên


Suy
Niệm thứ Năm Ngày 26 Tháng 1 Năm 2023
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô.
Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng dân chúng rằng: "Có ai đem đèn sáng đặt trong thùng hay dưới gầm giường chăng? Chẳng phải là để đặt trên giá đèn sao? Vì chẳng có gì giấu kín mà chẳng tố lộ ra và chẳng có gì kín đáo mà không bị đưa ra ánh sáng. Ai có tai để nghe, thì hãy nghe". Và Người bảo họ rằng: "Hãy coi chừng điều các ngươi nghe thấy. Các ngươi đong bằng đấu nào, thì người ta sẽ đong lại cho các ngươi bằng đấu ấy, và người ta còn thêm nữa. Vì ai có, sẽ được cho thêm; và ai không có, cả cái đang có cũng bị lấy mất".  Ðó là lời Chúa.
 
Lạy Chúa Giêsu Thánh Thể, Chúa chính là ánh sáng thật, Chúa đã đến thế gian để diệt trừ tối tăm, tội lỗi đang bao trùm chúng con. Nhưng chúng con vẫn chưa thực sự tin vào Thiên Chúa, chưa tiếp nhận ánh sáng của Chúa. Xin Chúa mở cặp mắt đui mù của chúng con, xin mở đôi tai bướng bỉnh và mở tấm lòng chai cứng của chúng con ra, để chúng con biết nhìn, biết nghe, biết khát khao đón nhận ánh sáng đích thực của Chúa.
Những lời Chúa dạy chúng ta qua những bài dụ ngôn chính là một con đường Chúa muốn dẫn đưa tới chân lý. Nhưng với điều kiện là chúng ta phải biết nghe, hiểu và đón nhận những lời Chúa dạy. Chính Chúa Giêsu là ánh sáng thật, ánh sáng ấy được thắp lên để soi chiếu cho mọi người. Vì thế ai nghe và đón nhận ánh sáng thì sẽ được hạnh phúc muôn đời trong Nước Thiên Chúa.
Hôm nay chúa nói với chúng ta: “Vì không có gì ẩn giấu mà không bị lộ ra; không có gì là bí mật ngoại trừ việc đưa ra ánh sáng. (Mk 4:22
Qua sách Giáo Lý Công Giáo thì: “Đối diện với Đức Ki-tô, Đấng là Chân lý, chân lý về mối tương quan của từng người với Thiên Chúa sẽ được biểu lộ một cách vĩnh viễn. Việc Phán Xét cuối cùng sẽ mặc khải, đến tận những hậu quả cuối cùng của nó, điều thiện hảo mà mỗi người đã làm, hoặc đã bỏ không làm, trong suốt đời sống trần thế của họ: (GLCG #1039).
Sự Phán Xét Đặc Biệt sẽ đến với tất cả chúng ta vào lúc chúng ta rời khỏi thế giới này. Sự Phán Xét sẽ tường trình tội lỗi và nhân đức của chúng ta trước mặt Chúa theo cách cá nhân và riêng tư. Nhưng Sự phán xét cuối cùng sẽ đến vào ngày tận thế và phải được coi là sự phán xét phổ quát đối với tất cả mọi người một cách rất dứt khoát và công khai. Sách Giáo lý dường như gợi ý cho chúng ta nhận rằng cả những hành động tốt và xấu của chúng ta sẽ được tiết lộ trước mặt Thiên Chúa.
            Nếu đoạn Tin Mừng được giải thích theo Sách Giáo Lý như trên, thì trong Ngày Phán xét Cuối cùng, ngay cả những tội lỗi sâu xa nhất của chúng ta, kể cả những tội lỗi đã được tha thứ qua Bí tích Giải tội, sẽ được bày tỏ cho mọi người được thấy, ý tưởng này lúc đầu có thể hơi đáng sợ. Nhưng không nên sợ hải mà chúng ta nên mạnh dạn đứng trước tòa phán xét vì chúng sẽ ta được giải thoát qua lòng từ bi của Thiên Chúa.
            Nếu tất cả mọi việc làm trong cuộc sống của chúng ta đã làm có cả tốt lẫn xấu, những việc này sẽ được tỏ hiện cho tất cả mọi người đều thấy trong ngày phán xét cuối cùng của chúng ta, và điều này sẽ dẫn đến một điều và một điều duy nhất cho những ai ăn ở Ngay lành sẽ được hưởng phúc trên Thiên đường với vinh quang của Chúa và nhiều niềm vui ! Nói cách khác, nếu Thiên Chúa tỏ lộ mọi tội lỗi mà chúng ta đã phạm, thì Ngài cũng sẽ tỏ lộ sự ăn năn của chúng ta đối với những tội lỗi đó, sự thanh tẩy mà chúng ta đã nhận lãnh và sự tha thứ mà chúng ta đã nhận được. Vì thế, những người được xếp hạng trong hành Các Thánh Thông Công sẽ không nhìn chúng ta với sự xét đoán; đúng hơn, họ sẽ tôn vinh Thiên Chúa giống như cách chúng ta tôn vinh Thiên Chúa và cảm tạ Ngài vì lòng từ bi, thương xót trong sự tha thứ của Ngài. Chúng ta phải luôn nhớ đến sự tha thứ của Ngài và liên tục hoan hỉ, vui mừng về sự thật đó. Do đó, nếu tất cả thực sự được biểu lộ, thì đó sẽ là cách để tất cả chúng ta có thể cùng nhau vui mừng trước lòng thương xót lạ thường của Chúa và có thể nhìn nhau với lòng biết ơn về tất cả những gì Chúa đã làm cho nhau.
Hôm nay, chúng ta hãy suy ngẫm về khả năng của thời khắc huy hoàng đó. Chúng ta hãy tưởng tượng sự tự do mà chúng ta sẽ được trải nghiệm khi cho phép Chúa chia sẻ những tội lỗi xấu xa nhất và những đức tính tốt sâu sắc nhất trong cuộc đời chúng ta với tất cả những người chia sẻ Thiên Đàng với chúng ta. Sự xấu hổ sẽ biến mất. Sự phán xét sẽ không còn nữa. Niềm vui và lòng biết ơn một mình sẽ vẫn còn. Đó sẽ là một khoảnh khắc huy hoàng biết bao!
Lạy Chúa Giêsu Thánh Thể, Chúa sẽ là Vị Thẩm phán vinh quang của chúng con, chúng con cảm ơn Chúa vì lòng thương xót và sự tha thứ của Chúa trong cuộc đời con. Chúng con cảm ơn Chúa đã giải thoát con khỏi mọi tội lỗi. Xin Chúa luôn tiếp tục thanh tẩy tâm hồn của chúng con và giải thoát chúng con khỏi cả sự ràng buộc với mọi tội lỗi. Xin cho chúng con không bao giờ quên tất cả những gì Chúa đã làm cho chúng con, và nguyện cho lòng thương xót của Chúa trở thành nguyên nhân khiến chúng con vui mừng đời đời và vinh hiển đời đời của Chúa. Chúa ơi, con tin vào Ngài.
           
Thursday of the Third Week in Ordinary Time
“For there is nothing hidden except to be made visible; nothing is secret except to come to light.” Mark 4:22
What a fascinating little line in the Gospel for today! What does this line mean? Though many have offered various commentaries upon the meaning of this line, let’s turn to the Catechism of the Catholic Church for some insight:
In the presence of Christ, who is Truth itself, the truth of each man’s relationship with God will be laid bare. The Last Judgment will reveal even to its furthest consequences the good each person has done or failed to do during his earthly life… (CCC #1039).
This passage comes from the section on “The Last Judgment” rather than “The Particular Judgment.” The Particular Judgment will come for all of us at the moment of our passing from this world. It will be an accounting of our sins and virtues before God in a personal and private way. But the Last Judgment will come at the end of time and should be seen as a universal judgment upon all in a very definitive and public way. Thus, this line from the Catechism seems to suggest that both our good actions and evil ones will be revealed for all to see.
If the Scripture passage above, as well as the passage from the Catechism, are properly interpreted to mean that during the Last Judgment even our deepest sins, including those that have been forgiven through the Sacrament of Confession, will be made manifest for all to see, this idea can, at first, be a bit frightening. But it shouldn’t be. It should be liberating.
If every action of our lives, both good and bad, will be made manifest for all to see at The Last Judgment, then this will result in one thing and one thing alone for those who are in Heaven: the glory of God and much rejoicing! In other words, if God reveals every sin we have committed, then He will also reveal our repentance from those sins, the purification we endured, and the forgiveness we received. Therefore, those who make up the Communion of Saints will not look upon us with judgment; rather, they will glorify God in the same way we glorify God and thank Him for His abundant mercy and forgiveness. We must always remember His forgiveness and continually rejoice in that fact. Therefore, if all truly is made manifest, then it will be so that we can all rejoice together in the incredible mercy of God and can look at each other with gratitude for all that God had done for the other.
Reflect, today, upon the possibility of that glorious moment. Imagine the freedom you will experience by allowing God to share the deepest sins and the deepest virtues of your life with all who share Heaven with you. Shame will be gone. Judgment will be gone. Rejoicing and gratitude alone will remain. What a glorious moment that will be!
My glorious Judge, I thank You for Your mercy and forgiveness in my life. I thank You for freeing me from all sin. Please continue to purify my soul and free me from even the attachment to all sin. May I never forget all that You have done for me, and may Your mercy become the cause of my eternal rejoicing and Your eternal glory. Jesus, I trust in You.
 
Suy Niệm thứ Năm Ngày 26 Tháng 1 Năm 2023
Lạy Chúa, chúng con cảm ơn Chúa vì Chúa đã nhắc nhở chúng con hôm nay về phẩm giá của chúng con với tư cách là một người Ki-tô giáo. Nhờ ân sủng của Chúa ban trong phép Rửa tội và bởi lời giáo huấn của Chúa ban trong các sách Tin Mừng và trong Giáo hội, Chúa đã soi sáng tâm hồn chúng con. Lạy Chúa,  Chúa luôn là ánh sáng của cuộc đời chúng con.  Lạy Chúa Giêsu Kitô, xin Chúa giúp chúng con biết chân thành làm chứng nhân cho ánh sáng của Chúa.
Qua bài Tin Mừng, chúng ta nhận ra rằng Chúa nhìn thấy chúng ta. Đây là một sự thật đơn giản; một sự thật cực kỳ mạnh mẽ. Chúa nhìn chúng ta với tình yêu. Chúng ta không thể trốn tránh Chúa. Chúng ta không thể trốn tránh chính mình. Chúng ta thậm chí không thể trốn tránh những người khác. Chúng ta cần sống trong sự hiện diện của Chúa. Thiên Chúa soi sáng cuộc đời chúng ta để chúng ta có thể nhìn thấy sự thật về chính mình, và để chúng ta không phải xấu hổ khi người khác nhìn thấy sự thật về con người của chúng ta. Hạnh phúc đích thực là được gìn giữ và lớn lên trong     sự sống Trung Thành và kiên trì.
Cuộc sống của chúng ta không chỉ dành cho riêng mình. Nhưng chúng ta còn được mời gọi để trở thành ngọn đèn sáng cho người khác, Ngọn đèn sáng dẫn họ đến với Thiên Chúa. Đây là việc làm tuyệt vời nhất mà chúng ta cần thực hiện trong cuộc sống của chúng ta: Chúng ta được kêu gọi trao ban sự sống. Chúng ta được mời gọi để sinh nhiều hoa và kết trái cho Thiên Chúa. Chúng ta trao ban sự sống bằng cách soi sáng cho người khác biết tìm đến ơn cứu độ của Chúa. Chúng ta giúp người khác tìm đến với ánh sáng của Chúa bằng cách chân thành và cố gắng hướng về phía ánh sáng một cách rõ ràng và không ngại cho mọi người thấy sự thật. Ánh sáng tỏa ra từ cuộc sống của chúng ta tạo ra một hiệu ứng thực sự đối với các linh hồn. Công đồng Vatican II nhắc nhở chúng ta rằng con người sống trong hiện đại cần những lý do để hy vọng. Một Kitô giáo mang hy vọng.
Chúng ta hãy tự hỏi mình: chúng ta có nên giấu Ánh sáng của Thiên Chúa? Hay chúng ta còn có thể dập tắt ánh sáng đó bằng cách sợ chia sẻ ánh sáng đó với người khác? chúng ta có để cho thế giới nhận được hy vọng? Liệu chúng ta có để cho thế giới thấy rằng tất cả chúng ta có thể vĩ đại hơn nhiều so với những gì chúng ta nghĩ bởi vì Chúa của chúng ta vĩ đại hơn cả những gì chúng ta có thể nghĩ không?                                                                     Quan niệm về đạo đức một cách tương đối dường như là tiêu chuẩn ngày nay. Nhiều người nghĩ rằng họ có thể quyết định họ sẽ sống theo những nguyên tắc nào họ thích thay vì tìm cách tạo cho lương tâm của họ có những nguyên tắc phù hợp với kế hoạch yêu thương của Thiên Chúa dành cho con người. Chúng ta chỉ bằng lòng làm theo những gì chúng ta cho là đúng, hay chúng ta cũng tìm cách soi sáng lương tâm của người khác một cách thận trọng và bác ái? Chúng ta đã bao giờ có ấn tượng dung túng cho những hành động sai trái của chính mình chưa? Chúng ta có quan tâm đến việc thúc đẩy giá trị của cuộc sống trong tất cả các giai đoạn của nó không? Chúng ta có can đảm bênh vực cho người khác khi bị người ta chỉ trích sau lưng không?
Lạy Chúa, chúng con cảm ơn Chúa rất nhiều vì Chúa đã kêu gọi chúng con. Chúa đã ban ánh sáng cho tâm hồn chúng con để chúng con có thể là ánh sáng cho người khác. Lạy Chúa, xin giúp con tin tưởng vào sức mạnh ánh sáng của Chúa: sự thật và ân sủng của Chúa. Hôm nay chúng con xin Chúa cho chúng con có đủ can đảm để đem ánh sáng này xuyên thấu tâm hồn chúng con hơn nữa. Xin Chúa cho chúng con có đủ can đảm để không lẩn tránh việc đem ánh sáng của Chúa đến với mọi người; Xin Chúa giúp chúng con có đủ can đảm đẻ đem ánh sáng của Chúa đến cho người khác.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   
Suy Niệm thứ Năm Ngày 26 Tháng 1 Năm 2023
Introductory Prayer: Lord, thank you for reminding me today of my dignity as a Christian. By your grace in baptism and by your teaching in the gospels and in the Church, you have put light in my soul. Lord, you are my light.
Petition: Christ, help me to be a sincere witness of your light.
1. Transparency in Our Lives: God sees us. This is a simple truth—an extremely powerful truth. God looks at us with love. We cannot hide from God. We cannot hide from ourselves. We cannot even hide from others. We need to live in the presence of God. God lets light shine on our lives so that we can see the truth about ourselves, and so that we need not be ashamed that others see the truth about who we are. True happiness is preserved and increased by the tenacious living of sincerity.
2. Light for the World: Our life is not just for ourselves. We are called to be a gift for others, a gift that leads them to God. This is the greatest thing about our life: We are called to give life. We are called to participate in the fruitfulness of God. We give life by enlightening others. We help other people come to the light by trying sincerely to go clearly towards the light and by not fearing to show people the truth. The light shed by our lives produces a real effect on souls. Vatican II reminds us that modern man needs reasons for hope. A Christian carries hope. Will I keep it hidden, perhaps even kill it by being afraid to share it? Or will I let the world receive hope? Will I let the world see that we all can be much greater than we think because our Father is greater than we think?
3. Standing up for the Light of Truth to Be Lived: Moral relativism seems to be the norm today. Many people think they can decide what principles they will live by instead of seeking to form their consciences by principles in accordance with God’s loving design for the human person. Am I content merely to follow what I know to be right, or do I also look to enlighten the consciences of others prudently and charitably? Have I ever given the impression of condoning wrong actions? Do I take an interest in promoting the value of life in all of its stages? Am I courageous in defending others when people criticize them behind their backs?
Conversation with Christ: Lord, thank you for this calling. You have given light to my soul so that I can be a light for others. Lord, help me have confidence in the power of your light: your truth and grace. Let me be brave enough to allow this light to penetrate my soul even more today. Let me be brave enough not to hide from your light; let me be brave enough to give it to others.
Resolution: I will enlighten my conscience better about a point of our faith or morals by looking it up in the Catechism of the Catholic Church (It can be found online at http://www.vatican.va if needed).
 
 
Meditation:
What does the image of light and a lamp tell us about God's kingdom? Lamps in the ancient world served a vital function, much like they do today. They enable people to see and work in the dark and to avoid stumbling or losing their way. The Jews also understood "light" as an expression of the inner beauty, truth, and goodness of God. Many passages from the Old Testament Scriptures describe how God's light guides and helps us grow in our knowledge of him and his truth and wisdom for our lives. In his light we see light ( Psalm 36:9). His word is a lamp that guides our steps (Psalm 119:105).
We are light-bearers of God's truth and love
The truth cannot remain hidden, or suppressed, or destroyed. We might refuse to face the truth or try to suppress it, or destroy it, but the truth will always prevail because it is indestructible. That is why God wants us to know the truth and to stake our lives on it. God's grace (his indwelling presence and power at work in us) and his word of truth enable us to hear, believe, and obey him without fear or reservation. Just as natural light prevails over the darkness around us and enable us to see clearly, so the light of Christ shines in the hearts of all who hear and believe his word. God wants to fill us with his Holy Spirit so that we may shine brightly with the radiance of his truth, love, and goodness.
Jesus called John the Baptist "a burning and shining lamp" (John 5:35) because he bore witness to God's word and pointed others to Jesus, the true Light and Savior of the world. Our call and mission, like John the Baptist, is to be light-bearers of Jesus Christ so that many others may hear and understand the truth of the Gospel (the good news of Jesus Christ) and be set free from the blindness of sin, ignorance, and deception.
Living in the light brings true freedom and joy
Jesus remarks that nothing can remain hidden or secret. We can try to hide things from others, from ourselves, and from God. How tempting to shut our eyes from the consequences of our sinful ways or bad habits, even when we know what those consequences are. And how tempting to hide them from others and even from God. But, nonetheless, everything is known to God who sees all.
There is great freedom and joy for those who live in God's light and who seek his truth and goodness. Those who listen to God and heed his voice will receive more from him. And they will not lack what they need to live as Christ's disciples. And they will shine as lights that show the wisdom and truth of God's word. Do you know the joy and freedom of living in God's light and truth?
Lord Jesus, you guide me by the light of your saving truth. Fill my heart and mind with your light and truth and free me from the blindness of sin, ignorance, and deception that I may see your ways clearly and understand your will for my life. May I radiate your light and truth to others in word and deed?

No comments:

Post a Comment