Monday, August 16, 2021

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Tư Tuần 20 Thường niên

 Wednesday 20th Ordinary Time: Scripture: Matthew 20:1-16

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Tư Tuần 20 Thường niên
Trong câu chuyện ngụ ngôn về Nước thiên đàng, chủ vườn nho trả công cho những người làm vườn cho ông với số tiền ngang nhau, không kể người làm sớm hay đến trể. Có lúc trong cuộc sống hằng ngày, chúng ta cũng đã thấy những việc như thế xảy ra nhưng chúng ta cũng sẽ không bằng lòng và chấp nhận nếu như chúng ta là những người thợ tới sớm làm sớm. Chúng ta cũng sẽ nghĩ là ông chủ của chúng ta đã không công bằng.... ó lẽ chúng ta cũng sẽ được nghe "Này bạn, tôi đã không bất công với bạn, không phải là chúng ta đã đồng ý về giá cả tiền công cho mỗi ngày rồi sao? Vì vậy, hãy cầm lấy những gì của bạn mà đi. Tôi muốn trả tiền công cho người làm trễ bằng bằng lương công nhật của bạn là quyền của tôi. Anh nghĩ tôi không có quyền làm những việc như tôi muốn với tiền của tôi sao? Tại sao bạn lại ghen tị với cái lòng tử tế của tôi?”
Theo cùng một cách, việc Thiên Chúa sẽ ban thưởng cho chúng ta theo như ý Ngài muốn, cho dù chúng ta đã theo Chúa và phục vụ Chúa cả đời hay chỉ là một phần sau cuối của cuộc đời. Phần thưởng rộng lượng của Chúa ban cho chúng ta là được chia sẻ cuộc sống với Ngài trên thiên đàng là sự tự do của Ngài vì thế Ngài ban cho ai khi nào và cho ai những gì Ngài muốn. Thực sự không ai trong chúng ta có thể được hưởng phần thưởng của Chúa trên thiên đàng nếu Chúa không rộng lương và khoan hồng cho tội lỗi của chúng ta.
Hai điều quan trọng: thứ nhất, đó là chúng ta phải cộng tác, làm việc với Chúa và cho Ngài những gì khi Ngài cần đến nơi chúng ta, và thứ hai, là chúng ta phải sẵn sàng khi Ngài đến với chúng lần thứ hai và thanh toán sổ nợ đời của chúng ta với Ngài nhất là về cách sống và những việc của chúng ta đã làm trong cuộc sống.
Chúng Ta hãy cảm ơn Chúa vì lòng tốt và nhân hậu của Ngài đã dành cho chúng ta và đối sử với chúng ta một cách tự do hoàn toàn không ép buộc, Chúng ta hãy sống và cầu nguyện để nhận được phần thưởng sự sống đời đời trong Ngài và mãi mãi.

REFLECTION Wednesday 20th Ordinary Time: Scripture: Matthew 20:1-16
In this parable about the kingdom of heaven, the vineyard owner pays his workers the same amount, whether they worked from the beginning of the day or started at later hours.. Questioned about this, that this seemed unfair, the land owner retorted, "Friend, I have not been unjust to you. Did we not agree on a denarius a day? So take what is yours and go. I want to give to the last the same as I give to you. Don't I have the right to do as I please with my money? Why are you envious when I am kind?"
In the same way God will reward us as he wishes, whether we have served him all our life or only for part of our life. His generous reward of sharing life with him in heaven is freely his to give, when to give and to whom to give. No one is really entitled to heaven and God's rewards. Two things are important: first, that we do our work for God, and second, that we are ready for him when he comes to demand an accounting on how we have done our work in life.
We thank God for his goodness to us, completely out of his liberality, and live and pray so as to receive his reward of life with him for all eternity.

Opening Prayer: 
Dear Jesus, I humble myself before you, and remind myself that I don’t know how to pray without the help of your Holy Spirit, and without your grace and your presence in my life. Today I long to speak to you and to hear your word in me. I ask you to open my ears to hear you calling me, as I stand in the marketplace of my life, waiting for direction from you. Help me to serve, prompted by your voice.
Encountering Christ:
· What Is Just?: This parable addresses the attitude of the disciples, who had been tempted to focus on what reward they might receive for being close followers of Jesus. They had started to think that Jesus’s kingdom would bring them some kind of riches, or that it would elevate them above others. At first, we might assume Jesus wanted to teach them in the parable that he is just, giving each worker what is due to him. “My friend, I am not cheating you. Did you not agree with me for the usual daily wage?” However, we know that in our case, the “daily wage” is eternal life. There is no amount of work, no calculation, no rationale that justifies our reception of such a profound gift from our superabundantly generous Lord.
· Don’t Be Idle: Jesus is like the landowner who needs help, who has work to be done, who has workers in mind for the job. He will not put up with idleness. In a sense, doing Christ’s work bears a sense of urgency. Whether we were called to follow him early in life, or later, his voice invites our response now, today. He wants our collaboration, he wants us to be his hands and his feet to reach out to others and bring his love to our hurting world.
· Am I Not Free To Do As I Wish?: Our Lord’s reward for the daily wage is generous. Jesus invites his closest followers, his best workers, to adopt his generous heart toward others. We can be his best instruments of generosity when we ourselves are grateful for all he's done for us.
Conversing with Christ: Lord Jesus, I am more than willing to work for you! I long to be the humble servant in your vineyard, the one who would love to just give his life without expecting anything in return. There are so many ways my human nature gets in the way, and so often I find myself expecting or hoping for recompense. Help me to serve without counting the cost.
Resolution: Lord, today by your grace I will take a moment to do some hidden act of service for which no one will be able to thank or repay me.

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Tư Tuần 20 Thường niên
Mỗi khi chúng ta bị gắn cho cái danh từ là đồ thứ 'đạo đức giả' chúng ta thường bực tức và tự kiểm tra chính mình, xem xét lại bản thân của mình và những gì mình đã làm, phần lớn chúng ta không ai muốn bị gọi là kẻ đạo đức giả. Thường khi ra ngoài đường, sống giữa xã hội, chúng ta lo sợ về hình dáng bên ngoài của chúng ta, chúng ta sợ những gì người khác sẽ nói về chúng ta, về vóc dáng, cách ăn mặc nói chung là chúng ta sợ người ngoài nói về “bộ xương cách trí” của chúng ta trong lớp quần áo của chúng ta mặc bên ngoài. Chúng ta có xu hướng che giấu những cái mặt tối hay những cái xấu xa trong cuộc sống của chúng ta, cũng giống như việc chúng ta thích quét bụi bẩn của chúng ta ở mặt trên tấm thảm, còn che đậy đất cát ở bên dưới.
Tin Mừng hôm nay, Chúa Giêsu Kitô kêu gọi chúng ta hãy sống thật sự như những người thật đang sống với tâm hồn biết yêu thương và nghĩ tới người khác, mà không phải là sống như người chỉ biết sống trong cái vỏ tầm thường như những người vô đạo chỉ biết nghĩ đến mình, nghĩ đến với cái vỏ hào choáng bên ngoài để khoe khoang diện mạo, để dễ tiện việc kiếm lợi cho cá nhân của mình mà thôi. Vì thế hôm nay Chúa muốn chúng ta nên phải biết sẵn sàng cởi bỏ cái vỏ bề ngoài hay thói đạo đức giả của chúng ta, và biết chân thành ngay chính trong tâm hồn chúng ta, biết yêu thương người như Chúa đã yêu chúng ta?
Lạy Chúa, xin dạy cho chúng con có tâm hồn giống như Chúa, để chúng con có thể biết yêu theo cách mà Chúa đã yêu chúng con.

REFLECTION

Whenever we encounter the word `hypocrite' we often are challenged to examine ourselves, mainly because we do not want to be hypocrites. We are concerned about our external image, about what others will say of us, about our skeletons in our closets. We tend to hide the dark side of our lives, we sweep our dirt under the rug. Christ calls us to be REAL loving and caring persons, not in a mediocre way but in an uncompromising real way – HIS WAY. Are we willing to strip off our hypocrisy, be sincere in our hearts, and love as he loves?
Lord, teach our hearts to become like yours that we may love the way you love

No comments:

Post a Comment