Wednesday, December 23, 2020

Suy Niệm Tin Mừng thứ Hai December 21st,

 Wednesday Dec 21st, 2016

The more we meditate on Mary’s going in haste to visit Elizabeth, the more we understand the importance of the incident for an understanding of Christian spirituality, which will always be a spirituality of love manifesting itself in some form of service.  As soon as the Angel Gabriel left her, Mary may indeed have taken herself to prayer to praise and thank God for the great grace she had received. But if she did, her prayer soon led her to leave in haste to go to Elizabeth, for the revelation of Elizabeth’s pregnancy was part of the angel’s message, It is significant that Mary’s Magnificat does not come to us as part of her personal and private prayer, but only as part of her visit to Elizabeth where she shared Elizabeth’s joy and shared her own joy with her kinswoman.

            Luke gives no details about how a young woman could suddenly undertake the long and hazardous journey from Nazareth in Galilee to Elizabeth’s home in the hill country of Judea, for the story is not about Mary’s achievement in making the journey but in the love and joy that animated her. Whenever Mary is mentioned in the Gospels, the centre of attention is not Mary herself but other people and their needs. Mary is entirely free from self-centredness. To use Pope Francis’ word: Mary is entirely non-self-referential. Everything points to her son, just as her son's whole life pointed to God.  Lord, teach us to serve others as eagerly as Mary did.

 

REFLECTION
The readings in today's Mass are explosively joyous. The first reading is a love song taken from the Song of Songs, which itself is a lyrical love poem, an allegory describing the love God had for Israel and Israel for God. It's a story of young love, as one commentator puts it, "a thrilling, absorbing, ardent affection." It describes God's relationship with Israel in its early days. It's a song of joy, the exuberant, exciting joy that characterizes young love that fills to overflowing the hearts of young lovers.

            Mary, in today's Gospel, was probably still in awe because of what had  happened to her. It was a joyous awe. Her child was growing within her. Through this child something great was to happen to her country. Her joy was about to bubble over in her great song of joy, her Magnificat.  Mary had to find someone else she could share her joy with. Elizabeth was also miraculously pregnant. Perhaps she'd be able to understand her. So Mary rushed off on a journey of about 150 kilometers to bring her joy to her cousin and to ease the burden of a  Pregnancy her cousin's aging body was carrying. Elizabeth greets Mary with a joyous embrace and a joyous stirring of the baby in her womb. Part of Elizabeth's joy surely must have been the knowledge that Mary's arrival would mean for her relief from many chores. Mary would do the chores herself and allow Elizabeth the luxury of accepting the growing weariness, as the burden in her womb grew heavier with each passing day.

            The child, John - who later at the Jordan would preach the wrath of an angry God and the terror of divine judgment and who would condemn both lowly and mighty - leapt in his mother's womb for joy.

And our joy? Is our love of Jesus as exuberant as is the joy of the young lovers in the Song of Songs, as the joy of Mary and Elizabeth and John?

 

Wednesday December 21:  Joyful Anticipation of the Messiah

Suy Niệm Tin Mừng Ngày 21 tháng 12 .

Chuyến viếng thăm bà Elizabeth của Đức Maria trước khi Chúa Giêsu sinh ra có gì là quan trọng? Ân sủng của Thiên Chúa, giống như những tin mừng xốt giẻo cần phải được chia sẻ.

Đức Maria thể hiện trong hành động rất thực tế. Thiên Chúa đã đến thăm Đức Maria. Vì thế, giờ đây, Đức Maria lại mang Chúa đến với người bà con của mình đó là bà Elizabeth và Gioan đứa trẻ trong lòng bà. Món quà Thiên Chúa trao ban thật vô giá,  không có giá trị và lợi nhuận cá nhân nhưng để chia sẻ, tự hiến và phục vụ.  

Lời nói " Xin Vâng" cho một ân sủng tung mở cánh cửa dẫn đến một kho đầy những hồng ân được  đáp trả,  Trước hết là phúc lành của người mẹ già và sau đó là  niềm vui nhảy mừng của đứa bé chưa sinh. Chuyến thăm của Thiên Chúa được thừa nhận và được đón mừng hân hoan. Thiên Chúa đã viếng thăm dân của người trong quá khứ và còn được  tiếp tục đi vào cuộc sống của chúng ta.  Mùa Vọng , Mùa của hy vọng vui mừng, Chúng ta hãy mang Thiên Chúa  đến cho  những người cần được chúc phúc.

            Lạy Cha, xin khoả lấy hồn chúng con với ơn Chúa Thánh Tần, và ban cho chúng con niềm vui mừng trong việc tìm kiếm Chúa một cách chân thành hơn, Xin cho long tin của chúng con được phát triển và trưởng thành trong lời Hứa của Chúa, là được thấy niềm hy vọng trong sự vui mừng của nước Trời, và tình yêu của chúng con dành cho Chúa là tất cả những gì của chúng con.

 

Reflection on: Luke 1:39-45

What is the significance of Mary's visit to her cousin Elizabeth before the birth of Jesus? God's grace, like good news, is something that must be shared. Mary demonstrates in practical action. The Lord has visited her. So now she brings the Lord to her cousin Elizabeth and the child John in her womb. God's gifts are not for personal price and profit but for self- giving, sharing and service. Saying "Yes" to one grace opens the door to a whole storehouse of graced responses, first the elderly mother's blessing and then the unborn child's dance for joy. God's visit is acknowledged and then celebrated. The God who has visited his people in times past continues to come into our lives. Let us bring him to those who need his blessing.

No comments:

Post a Comment