Suy Niệm Tin Mừng Thứ Tư 16/12 Matthew 21:23-27
Trong bài Tin Mừng hôm nay chúng ta sẽ nhìn vào hai khía cạnh về cái cá tính riêng của Chúa Giêsu, đó là: sự khôn ngoan của Ngài và quyền năng của Ngài. Chúng ta
hãy nhìn vào cái khía cạnh khôn ngoan của Ngài trước tiên : Chúa hiểu rõ và biết được tâm hồn con
người
của chúng ta một cách sâu sắc , Ngài biết cuộc sống nội tâm của tất cả những người tìm đến Ngài. Khi các thầy thượng tế Do Thái và những người có quyền hành
trong dân
được sai đến hỏi Ngài: "Ông
lấy quyền nào mà làm các điều ấy? Ai đã cho ông quyền ấy?"(Mt 21:23 ), Chúa
Giêsu đã biết được sự giối trá và gian ác của họ, Ngài đã trả lời với một câu hỏi: "Vậy, phép rửa của ông Gioan do đâu mà
có? Do Trời hay do người ta?"´ (Mt 21:25). Họ không biết phải trả lời , bởi
vì nếu họ nói rằng phép rửa của
ông Gioan đến từ Thiên Chúa, họ sẽ mâu thuẫn
với chính mình vì đã không tin vào điều đó, và nếu họ nói rằng nó đến từ con người,
thì họ sợ họ sẽ phải đối đầu với những dân
chúng chung quanh, vì những người này đã nhận
thấy
Gioan là một nhà tiên tri . Chính họ đã dồn họ vào vào một góc tường hay nói cách văn hoa Việt Nam là
"gập ông đập lưng ông". Họ là đồ xảo quyệt, nhưng với một câu hỏi đơn giản, Chúa Giêsu đã làm lòi cái mặt lạ giả dối và cái đạo đức giả của họ, Ngài
đã cho họ thấy được sự thật. Và sự
thật luôn luôn làm cho họ khó chịu, và có thể làm họ mất sự thăng bằng.
Chúng ta nên có sự
khôn ngoan của Chúa Giêsu, để loại trừ tất cả những
lời dối trá ra khỏi con người yếu đuối chúng ta. Vì vậy, nhiều lần con cái của
bóng tối đã sử
dụng tất cả những xảo
quyệt của họ để
đạt được nhiều tiền hơn, nhiều
quyền lực hơn và nhiều uy tín hơn
nữa, trong khi chúng tôi con cái của ánh sáng dường như ccái đầu óc xảo trá và
trí tưởng tượng của chúng ta đã đag mê ngủ. Chỉ
trong cùng một cách mà con người trần tục sử
dụng trí tưởng tượng của mình để
phục vụ lợi ích cá
nhân riêng của mình, Còn
những Kitô hữu chúng ta phải sử
dụng tài năng của mình để phục vụ
Thiên Chúa và rao
giảng Tin Mừng.
Chúa Giêsu thực hiện uy quyền của Ngài, vi Ngài có những nhận
thức kiến thức sâu rộng và những tình Trạng của dân riêng của Ngài. Chúng ta cũng được kêu gọi để có uy quyền này. Đó là một món quà,
một ân sủng mà Thiên
Chúa đã trao ban cho chúng ta khi chúng
ta chịu phép rửa. Nếu chúng ta càng cố gắng đem tất cả mọi thứ dồn vào trong một chỗ, dù là những việc nhỏ mỗi ngày, chúng ta sẽ càng ngày, càng thêm sự hiểu biết cách
làm thế nào để
đối phó với những người khác
và với những tình huống khác nhau, qua sự linh ứng của Chúa Thánh
Thần.
16th Dec 2013 - 3rd Sunday of Advent
Jesus’ encounter with the priests who question his authority
occurred towards the end of his life. The question about Jesus’ authority,
however, came up in different forms during his public life. It is a question
which can guide our meditations on Jesus and deepen our knowledge of him as the
different events are presented to us throughout the liturgical year. The core of the answer is given in many ways
during our Advent readings, particularly in the story of the Incarnation, where
it is revealed to us that Jesus is the Son of God and God in himself.
The reading from
Numbers on Balaam’s prophecy indirectly repeats that affirmation for us.
Balaam’s words are an appreciation and hence a blessing for Israel. As a
prophet he spoke in the name of God. God’s greatest appreciation of Israel was
the choice of them as the Chosen People, the carriers of the promise of a
Messiah. Though they did not comprehend it or appreciate it, God's greatest
blessing for Israel was Jesus: he was truly the man “whose eye is true”, the
one “who hears what God says”, the one who “knows what the most high knows”.
His authority is God’s truth, God’s power and glory. Lord Jesus, by Your
divine authority, teach us and guide us, for You are our Saviour.
Come Holy Spirit, enlighten my mind. Open your
word to me and plant it deep in my heart. Lord Jesus, come and reign in my
heart!
Encountering Christ:
1. John, the Forerunner: St. John the Baptist knew that Jesus was
the Messiah. Even before he was born, he leapt for joy in his mother’s womb
when Jesus came to him in Mary’s womb, like David leaping before the ark of the
covenant (Luke 1:41, 2 Samuel 6:16). John testified to Jesus as the Son of God:
“He cried out, saying, ‘This was he of whom I said, “The one who is coming
after me ranks ahead of me because he existed before me”’” (John 1:15). John
also knew his own role. His father, Zechariah, had told him since birth: “And
you, child, will be called prophet of the Most High, for you will go before the
Lord to prepare his ways” (Luke 1:76). John found joy in his role as Christ’s
“best man.” He testified, “I am not the Messiah, but that I was sent before
him. The one who has the bride is the bridegroom; the best man, who stands and
listens to him, rejoices greatly at the bridegroom’s voice. So this joy of mine
has been made complete. He must increase; I must decrease” (John 3:28-30). John
knew that his role was to help people prepare their hearts for the coming of
Christ the King: “Repent, for the kingdom of God is at hand” (Matthew 3:2).
When we discover our role, our mission, our purpose in Christ, we rejoice like
John who leapt for joy.
2. Jesus, the Anointed One: John may have sent his disciples to
Jesus for their sake so that Jesus could confirm to them that he is indeed the
Messiah, the one who is to come. Jesus referred to a prophecy from Isaiah to
help John’s disciples understand the purpose of his healing miracles. He summed
up his role as the anointed bearer of glad tidings: “The spirit of the Lord God
is upon me, because the Lord has anointed me; he has sent me to bring good news
to the afflicted, to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives,
release to the prisoners, to announce a year of favor from the Lord and a day
of vindication by our God; to comfort all who mourn; to place on those who
mourn in Zion a diadem instead of ashes; to give them oil of gladness instead
of mourning, a glorious mantle instead of a faint spirit” (Isaiah 61:1-3). In
this way, Jesus proclaims the coming of the kingdom. He is the Messiah, the
everlasting King (Jeremiah 10:10). For wherever Christ the King is, his kingdom
has come.
3. What Kind of Kingdom?: By showing that he is God the Father’s
anointed bearer of glad tidings, Jesus pointed out that he would be a different
Messiah from what some people expected. There were some who thought that the
Messiah would be a political king, sent to take back Jerusalem from the
Romans and secure earthly power for the Jewish people. But Jesus came for so
much more than that. Jesus’s kingdom is divine, because it is established and
ruled by God (Psalms 103:19). It is everlasting, a never-ending covenant
(Ezekiel 37:26). It is universal; it knows no political or physical boundaries,
joining heaven and earth though Christ himself (Colossians 1:16-17). Finally,
his kingdom is spiritual, for it comes first in human hearts (1 Peter 3:15,
Romans 14:17).
Conversing with Christ: Lord Jesus, your birth approaches us so
very soon. John the Baptist announced your coming in history, and your kingdom
along with it. Help me remember that Christmas can come each and every day in
my heart if I allow you to be born there. May I make it a humble manger for
Mary to lay you in. May it be warm and open and ready for your arrival. May
your kingdom reign in my heart, now and always.
Resolution: Lord, today by your grace I will offer an act of humility
to help prepare my heart for your coming.
Suy
Niệm Tin Mừng Thứ Tư 16/12 Matthew
21:23-27
Trong Tin
Mừng hôm nay, chúng ta được nghe kể là Đức Maria đã đính hôn với Thánh Giuse và mỗi người đang còn sống riêng
trong thời gian tìm hiểu. Theo phong tục Do Thái thì khoảng
thời gian tìm hiểu này là khoảng một năm, Trong thời
gian đó hai người sống với gia đình riêng
của họ, vẫn tách
biệt không gần gũi nhau. Vì vậy, khi biết Đức Maria đã thụ thai, thì việc này coi như thể
là Đức Maria đã phạm tội ngoại tình và phản bội Thánh Giuse trong thời gian của mà họ đang hứa hôn. Theo như luật Môisen, Đức Maria sẽ bị ném đá cho đến chết vì đó là hình phạt
cho tội ngoại tình.
Khi Thánh
Giuse được thiên thần hiện ra và
báo tín, ông ấy vẫn không thể hiểu
được chính xác sự việc đã xảy ra là như thế nào, qua Chúa Thánh Thần, Thiên Chúa đã trở thành một con
người trong lòng Đức trinh nữ Maria. Tuy thế,
ông vẫn chọn là Tin vào lời tin báo của Thiên Chúa. Trong bối cảnh và tình hình khó khăn này, ông sẵn sàng chọn tin vào Chúa
mà không còn phải lo sợ. Ông
đã chọn để nói với Thiên Chúa một tiếng
“xin Vâng”.
Câu chuyện giáng
sinh của Chúa Giêsu bao gồm những
người biết chấp nhận những sự may rủi trong Thiên Chúa, thay vì đồng ý với những gì vật chất mà họ muốn và có thể hiểu hay kiểm soát được, ngay cả Đức Maria và Thánh Giuse đã chọn để đặt niềm Tin vững
chắc vào Thiên Chúa, ngay cả những khi
họ không thể đoán được hay nhìn thấy
con đường phía trước mà họ sẽ phải đi tới.
Trong
chính
những khoảnh khắc khó khăn như thế, sẽ
làm lòng tin tưởng vững mạnh vào Chúa của chúng
ta được nảy nở và phát triển vững mạnh hơn. Lòng tin vững mạnh như thế sẽ làm hài lòng Thiên Chúa. Với sự hợp tác này sẽ đem lại những phúc lành của Thiên Chúa cho cuộc sống của chúng
ta và phúc lành cho những người
xung quanh chúng ta.
Lạy Chúa, xin Chúa giúp chúng con không phải
lo sợ và giúp chúng biết nhận ra tiếng của Chúa và
tin tưởng vaò Lời Chúa trong cuộc sống
của chúng con.
Reflection
In today’s
Gospel we hear that Mary and Joseph are engaged or betrothed. This was a period
of approximately one year during which time the two people lived with their own
families, still apart from one another. So when Mary is found to be with child,
it appears as though she has been unfaithful to Joseph during their time of
betrothal. The law prescribed death as punishment for adultery.
When Joseph received the angel’s
message, he could not have understood exactly how, through the power of the
Holy Spirit, God had become a human being in Mary’s womb. However, he chose to
trust God's message. In the midst of this difficult situation, he chose not to
be afraid. He chose to say ‘yes’ to God.
The story of Jesus’ birth includes
people taking risks in God. Instead of agreeing to only what they could
understand or control, both Mary and Joseph choose to trust deeply in God even
when they cannot see the road ahead. It
is precisely in such moments of vulnerability and deep trust in God that our
faith grows. Such trust pleases God. Such cooperation leads to blessing for our
lives and blessing for those around us.
Lord, help me not to be afraid. Help me to
recognize and trust Your voice in my life.
Reflection:
We cannot underplay the role of both Mary and Joseph in our
salvation history. What a leap of faith it was for Mary, who was a very young
girl at that time of the angel's visit, to accept an illogical message that she
was pregnant even without relations with a man! She knew deep in her
heart that this was part of God's divine plan and that she was chosen to have
an integral part in it. Even Joseph had his share of shock with the visit of
the angel of God in his dream! Despite his natural reaction of planning to
divorce Mary, he ungrudgingly and willingly obeyed and brought Mary home as his
wife and gave the name of Jesus to his son. We cannot imagine how our salvation
history would pan out if either Mary or Joseph had doubts about the message of
the angel and refused to follow! We, too, need to be humble and empty ourselves
of our own plans, of our own desires which are not aligned to God's will and
plan for our lives. Have we ever heard God speak to us through the Holy Spirit
and call us to do something, yet we delay since we think it is impossible, or
because what He is asking us to do is difficult and outside of our comfort
zone? Maybe we are not following God's call because we feel we are not capable
of doing it. God only wants what is best for us, so delaying in taking action
on His call will mean delay in achieving success.
Advent Dec 16,2020
Suy Niệm Tin
Mừng thứ Tư tuần thứ 3 Mùa Vọng Dec 16, 2019
Suy ngẩm về bài Tin Mừng hôm nay, chúng ta có
thể chắc chắn một điều: Những người có chức vụ và trách nhiệm trong Đạo Do Thái như những thầy tư tế và các
thầy Levy là những người chịu trách nhiệm đền thờ Jerasalem là
những người không có thẩm quyền thực sự
của Thiên Chúa; cũng
như họ không sẽ tìm được cái thẩm quyền đó, bởi vì họ đã không thành
thật tìm kiếm sự thật. Nếu
những người Pharisêu đã sẵn sàng lắng nghe và chấp nhận lời Chúa, họ
sẽ công nhận cái uy quyền của
Chúa Giêsu như là người lãnh đạo
tôn giáo của họ: ". Giáo lý
của Ngài đã gây ấn tượng sâu sắc
trong lòng họ, vì những gì Ngài dạy cho họ còn
hơn cà các kinh sư, Ngài đã giảng dạy
cho họ với quyền uy của Thiên
Chúa" (Mk.1: 22) . Ngược lại, Nhà tiên
tri Balaam đã tiên đoán là “sẽ có một người xuất hiện được coi như là đại diện các 'vì sao của Jacob'
ai đã giải thoát cho con người ra khỏi bóng tối để trở
về ánh sáng; Chúa Giêsu Kitô, Đấng Cứu Thế.
Đôi lúc đức tin chúng ta có thể cũng yếu đuối
kém cỏi như những người Biệt Phái, Chúng ta nhận ra
và chấp nhận uy quyền của Chúa Giêsu như là của Thiên
Chúa. Thông thường chúng ta cho
phép những mối quan tâm thế tục
chiếm cứ, ảnh hưởng làm lu mờ tâm trí
của chúng ta để chúng ta không còn nhận ra được sự hiện diện của Thiên Chúa trong thực tại nơi chúng ta. Chúng ta chấp
nhận những thách thức như những người
của Thiên Chúa khi
chúng ta đang chờ đợi việc cử
hành sắp tới của Đấng Messiah
(Đứng Cứu rỗi) trongo dịp Giáng sinh.’ "Lạy Chúa, xin dạy chúng con
và biến chúng con trở thành những người có đức tin và hy vọng là chúng con mong được chào
đón Chúa vào lòng chúng con khi
chúng con mừng sinh của bạn
trên trái đất."
Reflection
Reflecting on
today’s Gospel reading, we can be sure of one thing: the religious
‘authorities’ e.g. those responsible for the Temple did not have genuine
authority from God; nor will they find it because they were not sincerely
seeking the truth. If the Pharisees
had been willing to listen, they would have recognized Jesus’ authority as the
religious people did: “His teaching made a deep impression on them because like
the Scribes, he taught them with authority.” (Mk.1:22). On the contrary, it took Balaam to
prophesy the coming of the One as represented by the ‘Star of Jacob’ who would
lead the people out of darkness into light — Jesus Christ, the Messiah.
How
little faith we can have like the Pharisees to recognize and accept the
authority of Jesus as from God. Often we allow other worldly concerns cloud
our minds that we fail to see the presence of God in our own realities. Let this challenge us as people of God as
we await the celebration of the coming of the Messiah at Christmas. “Lord,
teach us to be people of faith and hope as we look forward to welcome You into
our hearts as we celebrate Your Birth on earth.”
In the first reading the prophet Balaam
prophesies the coming of the star of Jacob: at the Annunciation to Mary the
angel Gabriel tells Mary that the Son she is to bear "will rule over the
people of Jacob forever and his reign will have no end." (Lk 1: 32b – 33)
In the Gospel
reading today, the chief priests and the elders of the people questioned Jesus,
"What authority have you for acting like this?" Jesus replied with
another question, "When John began to baptize, was it a work of God, or
was it merely something human?" The chief priests and elders decided to
play it safe and answered the question of Jesus saying they did not know: they
refused to commit themselves for fear of the people who loved and believed in
John the Baptist and for fear of being exposed in their refusal to believe in
Jesus.
If they said that
John's baptism was a work of God, they would have to answer why they did not
believe in John's baptism. But if they said that John's baptism was merely
human, they would antagonize so many who believed that John's baptism was God's
work.
How much of the
hypocritical chief priests and elders of the Jews do we find in ourselves and
in our beliefs and decisions? How afraid are we of the censure and opinion of
others? How afraid are we to declare univocally for the Lord?
No comments:
Post a Comment