Tuesday, December 15, 2020

Suy Niệm Tin Mừng 20/12

 Ngày 20 tháng 12 .

Chúng ta thường để ý đến những chi tiết tỉ mỉ về những nhân vật trong việc Truyền Tin. Chuyện đó được xảy ra ở một nơi  đặc biệt, với nhân vật thật cụ thể. Vì vậy, chính đó là với kế hoạch của Thiên Chúa. Ngài không gọi chung chúng ta trong cùng một nhóm. Ngài mời gọi mỗi người chúng ta riêng một cách riêng biệt, bởi vì Ngài thương yêu mỗi người chúng ta như những người con riêng của Ngài. Đức tin Công Giáo của chúng ta là mối quan hệ cá nhân riêng với Chúa. Có bao giờ chúng ta cảm thấy mình trái nghịc không? có bao giờ chúng ta cảm thấy mình giống như một con số? Đó không phải là cách mà Thiên Chúa muốn định đoạt đức tin của chúng ta. Ơn gọi của chúng ta là ơn gọi riêng cho mỗi cá nhân. Chúng ta có đáp lại với Thiên Chúa một cách riêng biệt không?

Dân riêng của Ðức Chúa từ lâu đã trông chờ Đấng Mêsia (Cứu Thế). Đức Maria có thể cũng đang trông đợi một Đấng Cứu Thế. Tuy nhiên, hầu như cô không nghĩ rằng chuyện sẽ xảy ra với cô và cô sẽ là mẹ của Đấng Cứu Chuộc. Chúng ta cũng có thể tự hỏi: Khi nào Thiên Chúa sẽ sai một người nào đó đến để cứu thế giới trong thời của chúng ta? Trên thực tế, Thiên Chúa đã và đang cố gắng làm cái điều đó qua mỗi người trong chúng ta. Mỗi người chúng ta có thể là một vị thánh; mỗi người trong chúng ta có thể cứu được thế giới của chúng ta bằng với những ân sủng của Thiên Chúa. Cũng như thế, mỗi người chúng ta ai cũng được gọi đến một ơn gọi lớn lao và đặc biệt, cho dù là người có chức thánh, là người được hiến dâng hay là giáo dân. Thiên Chúa đã mời gọi chúng ta trong cái nhiệm vụ nào?  Chúng ta có nhận ra rằng cuộc sống của chúng ta có thể rất tuyệt vời, nếu chúng ta biết sống với tình yêu?

"Xin Ngài thực hiện nơi tôi như lời sứ thần truyền" đây là câu trả lời đã đem lại niềm vui cho tất cả các thiên thần trên trời, và nhân loại. Một thanh thiếu nữ tuổi mới 14 hay 15, bằng với sự cởi mở của mình đối với kế hoạch của Thiên Chúa, đã giúp thay đổi quá trình lịch sử của nhân loại. Mỗi người chúng ta, ai cũng được mời gọi để nói "xin vâng" với Thiên Chúa để xây dựng một nền văn minh nhỏ bé của tình yêu. Mỗi thế hệ trong chúng ta đều có thể góp phần xây dựng Nước Trời của Thiên Chúa.

Lạy Chúa, Chúa đã đem Con Một của Chúa vào Thế Giới trong kế hoạch lớn lao của Chúa qua tiếng xin Vâng của Đức Maria. Xin Chúa cho chúng con biết học hỏi sự cởi mở nơi Đức Maria,  Mẹ Chúa Cứu Thế; Xin cho chúng con có sự can đảm để biết nói "xin vâng" với những gì Chúa muốn nơi chúng con.

 

REFLECTION

1. A Personal Call: We notice the very human details of the Annunciation. It happened in a specific place, to a specific person. So it is with God’s plan. He doesn’t call us in a group. He calls each one of us personally, because he loves each of us as a son or daughter. The Catholic faith is a personal relationship with Our Lord. Do I ever feel the opposite? Do I ever feel like just a number? That’s not how God intends my faith to be. My vocation is personal. Do I respond likewise in a personal way to God?

2. Beyond All Hopes: God’s people had long awaited a Messiah. Mary also would have looked forward to a Savior. Yet it likely would not have occurred to her that she would ever be the mother of the Redeemer. We too might wonder: When will God send someone to save the world in our time? In fact, he tries to do just that ― through each one of us. Each of us can be a saint; each of us can help save the world, with God’s grace. Likewise, each of us is called to a great and unique vocation, whether ordained, consecrated or lay. To what great mission is God calling me? Do I realize that my life can be great, if lived with sufficient love?

3. Let It Be: Mary’s fiat ― “Let it be done to me” ― was the response that brought joy to the angels in heaven. A 14- or 15-year-old, by her openness to God’s plan, would help to change the course of history. We, too, are called to say “yes” to God and to build little civilizations of love. Each generation can contribute to building the Kingdom. Do I see the young people in my life as potential apostles? Do I respect them as persons called to great things? Do I see my friends in the same way?

Conversation with Christ: Lord, your great plan for sending your Son into the world hinged on Mary’s “yes.” Let me learn from her openness; let me say “yes” to what you ask.

 

Suy Niệm Bài Tin Mừng 20/12

Qua bài Tin Mừng hôm nay, chúng ta có thể thử tưởng tượng Đức Maria đã có cảm giác như thế nào khi Thiên sứ đến truyền tin cho bà? Vào lúc mà Đức Maria được Thiên sứ truyền tin Đức Maria còn rất trẻ, lúc đó Đức Maria chỉ mời chừng 13 tới 15 tuổi, còn trong trắng như  một trinh.  Và khi thiên thần của Thiên Chúa đến nói với Đức Maria rằng cô sẽ mang thai Con Thiên Chúa. Nhưng thay vì đặt câu hỏi về Thiên Chúa hay từ chối những gìthiên sứ dã truyền, Đức Maria đã chấp nhận ngay mà không có sự dòi hỏi nào khác. Bởi vì Đức Maria luôn đạt niền Tin của Cô nơi Thiên Chúa, Cô chấp nhận tất cả đớn đau tủi nhục của xã hội để nhận làm Mẹ Thiên Chúa một cách mù quáng vâng (theo nghĩa Thế gian). Nếu chúng ta là Đức Maria hôm nay, chúng ta sẽ phải đáp lại lời của Thiên sứ như thế nào?. Chúng ta có dám khiêm tốn nói rằng chúng ta cũng sẽ làm như theo như ý Chúa nhu vậy chăng?

            Để học nơi gương Đức Maria và bắt chước như Đức Maria, Chúng ta phải biết đầu hàng tất cả mọi thứ đang cản trở niềm tin tưởng của chúng ta vào Thiên Chúa, chúng ta phải biết quên chính mình và khiêm tốn. Đức Maria đã có một đức tin vẹn toàn, và đã cô đặt vững niềm tin đó hoàn toàn trong những việc mà Thiên Chúa đã làm trong cuộc sống của cô. đã có một thái độ rất khiêm tốn, như một người đầy tớ, nữ tỳ của Thiên Chúa.

            Thánh Maria, Đức Mẹ Chúa Trời, chúng con cảm tạ khen ngợi Mẹ vì tình yêu quảng đại và can đảm của Mẹ trong việc Mẹ đã khiêm tốn xin Chúa hãy thực hiện nơi Mẹ  theo ý Chúa.  Nguyện xin Mẹ Maria cầu bầu cho chúng con để chúng con biết mong muốn được sống như Mẹ, và khi Thiên Chúa giao cho chúng con một nhiệm vụ nào đó, dù có khó khăn hoặc có thể không thể thực hiện được, Xin giúp chúng con biết đặt niềm tin vào Thiên Chúa và biết lắng nghe tiếng mời gọi thật sự cùa Ngài, để Ơn Chúa Thánh Thần hướng dẫn và giúp chúng con.

            .

Reflection:

Can you imagine how Mary must have felt during this time? She was very young, a virgin, and not to mention engaged, when an angel of God told her that she would be pregnant with the Son of God. But instead of questioning God or rejecting what the angel said, she immediately accepted it and blindly obeyed God. Can we say that we will do the same?

We must surrender everything that hinders our complete trust in God. Mary had complete and utter faith in what God was doing in her life. She had a very servant-like attitude; I think we should aspire to be like that. When God gives us a difficult or impossible task, will we doubt, or will we listen?

 

Suy Niệm Tin Mừng 20/12

Qua bài Tin Mừng hôm nay, Giáo Hội mời gọi  chúng ta một lần nữa hãy gợi nhớ và suy ngẫm về Mầu Nhiệm Nhận Thể làm Người của Thiên Chúa. Trong niềm vui Giáng sinh của chúng ta bắt đầu bước vào lịch sử nhân loại của con người: Thiên thần truyền tin cho Đức Maria .Mầu nhiệm Nhập Thể nguồn gốc thực sự ngay trong tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa, Đấng tạo dựng nên muôn loài tạo vật và chúng ta . Và Ngài cũng muốn chúng ta sẽ là những gì mà Ngài đã tạo ra cho chúng ta là có được hình ảnh giống như Ngài.
Con Thiên Chúa đã trở thành người chỉ tội lỗi của Adam? ,

Câu hỏi đó đôi khi cần phải suy nghĩ, các bài đọc trong sách Khải Huyền có thể được coi như là một câu trả lời có thể chấp nhận được. Nhưng đó có vẻ như là nếu hành động yêu thương của Đức Chúa Trời cho con của ông là phụ thuộc vào tội lỗi của con người, trong đó một số nhà thần học sẽ thấy phần nào không thể chấp nhận. nghĩa là, sau đó, một suy nghĩ khác: Chúa Giêsu sẽ thực sự đã trở thành người đàn ông để có cách của chúng ta với Chúa Cha, cho dù không có tội lỗi chúng ta vẫn còn rất hạn chế như các sinh vật cần sự hướng dẫn rất cụ thể của Thiên Chúa.
            Trên trái đất này, chúng ta sẽ không bao giờ biết được câu trả lời, nhưng điều đó không làm giảm khả năng của chúng tôi để vui mừng trong sự ra đời của Chúa Giêsu, Mẹ Maria thành Nazareth đã có thể cho chúng ta bằng sự rộng lượng và lòng can đảm.

 

Reflection

Today we are invited once again to recall and meditate on the moment when our Christmas joy began to enter our human history: the Annunciation to Mary. The Incarnation has its true origin in eternity in the eternal love of God, who created us and desires that we will be what he created us to be in his divine image and likeness.

            Did the Son of God only become man because of Adam's sin? That question is sometimes pondered and, from the accounts in Genesis it seems an acceptable answer that that is so. But then it seems as if God’s loving action of giving his son was dependent on human sin, which some theologians will see as somewhat unacceptable.  There is, then, another thought: that Jesus would indeed have become man in order to be our way to the Father, for even without sin we are still very limited as creatures and need God’s very concrete guidance.

   On this earth we will never know the answer, but that does not reduce our capacity for rejoicing in the birth of Jesus, which Mary of Nazareth made possible for us by her generosity and courage.

Holy Mary, Mother of God, we thank you and praise you for your generous and courageous love in asking God to let it be done to You according to his word.

No comments:

Post a Comment