Thursday, October 24, 2019

Suy Niệm Tin Mừng thứ Sáu Tuần 29 Thường Niên

Suy Niệm Tin Mừng thứ Sáu Tuần 29 Thường Niên-2019
Trong bàđọc thứ nhất hôm nay, Thánh Phaolô đã nói đến việc giải quyết những cuộc xung đột mà tất cả chúng ta phải đối mặt trong cuộc sống hàng ngày. Ông ta nói rằng ông muốn làm điều tốt, thế nhưng thay vào đó, ông ta đã thấy mình làm toàn những điều ác. Thánh Phaolô nói rằng tội lỗi trong con người luôn súi giục con nguòi làm điều ác, và đó chính là cuộc chiến mà chúng ta phải chiến đấu với sự mong muốn làm hài lòng Chúa. Thánh Phaolô nói rằng giải pháp duy nhất đánh bại tội lỗi của chúng ta là phải để cho tình yêu của Chúa Kitô đánh bại bản thân yếu đuối nảy. Thánh Phaolô nói chỉ có Thiên Chúa qua Chúa Giê-su Kitô mới có thể giải cứu ông ta khỏi tội lỗi. Chúng ta thường thấy chính bản thân của chúng ta luôn bị chia rẽ sâu xé trong lòng. Trong những lúc như thế, chúng ta có thể cầu xin Chúa giúp chúng ta vượt qua cuộc chiến nội tâm của chính mình. Chúa Giêsu Kito luôn là người chiến thắng trong.
Trong Tin Mừng Chúa Giêsu khẩn thiết trách mắng  mọi người rằng là họ có thể diễn giải các dấu hiệu của thời tiết, nhưng họ lại không có khả năng diễn giải các sự kiện sẽ xảy ra trong ngày. Thậm chí mọi người không thể giải quyết những xung đột với đối thủ của họ. Nếu họ không thể làm điều đó, cuộc sống của họ có thể sẽ phải bị huỷ hpại, sụp đổ.
Câu hỏi quan trọng mà Chúa Giêsu ̣đã hỏi đám đông trong tin mừng hôm nay: Tại sao anh em không tự xét cho chính mình là: những gì anh em đã cho là đúng?
Chúa Giêsu đã hỏi chúng ta một câu tương tự. Chúng ta đã có những lời dạy của Giêsu và Chúa Thánh Thần của Ngài, vì vậy chúng ta nên biết điều gì là đúng. Lạy Chúa, xin giúp con biết điều gì là đúng và đẹp lòng Chúa.

Week in Ordinary Time: Scripture:  Luke 12:54-59 - 2019
Paul addressed the conflict that we all face in our daily lives. He said that he wanted to do good but, instead, he found himself doing evil things. Paul set the blame on the sin that resided in his flesh, which was at war with the desire to please God. He claimed that the only solution to sin was to allow oneself to be captured by the love of Christ. Paul declared that only God through Jesus Christ could rescue him from sin. We often find ourselves deeply divided in our hearts. That is when we can ask God to help us overcome our own inner war. Jesus is always the victor.
Jesus was speaking to the crowds in an urgent tone. He told the people that while they were able to interpret the signs of the weather, they were incapable of interpreting the events of the day. People were even unable to settle conflicts with their opponents. If they could not do that, their lives could fall apart. The key question to the crowds was expressed by Jesus: Why do you not judge for yourselves what is right?  Jesus asks us this same question. We have Jesus’ teachings and his spirit, so we should know what is right.  Lord, help me to know what is right.

Suy Niệm Tin Mừng thứ Sáu Tuần 29 Thường Niên-Y-15
Bài Tin Mừng hôm nay nhắc nhở chúng ta là những người Kitô hữu nên chúng ta phải biết sáng suốt với những lời mời gọi của Chúa trong mọi lúc. Bất kể tuổi tác, tình trạng trong cuộc sống, hoặc tập quán, của chúng ta, chúng ta luôn luôn được mời gọi để mang niềm hòa bình và ̣ hiệp nhất trong chúng ta ngay trong gia đình, trong trường học, trong nơi làm việc, hay trong cộng đồng và xã hội chúng ta đang sống. Một cách chính xác, là chúng ta phải làm như thế nào?, Chúng ta không cần phải nhìn xa để tìm cho câu trả lời. Phản ứng của chúng để đáp lại lời mời gọi này có thể khác với những người khác và tùy thuộc vào hoàn cảnh của chúng ta và người đó. Nhưng tiêu chuẩn của Chúa thì luôn đơn giản giống nhau đó sự khiêm tốn, nhân từ và kiên nhẫn. Hầu như chúng ta có thể tìm thấy những đặc điểm này nên tự giúp đỡ nhau, hướng dẫn cho nhau để hoàn tất được công việc mà Chúa Trao phó thành công một cách mỹ mãn. Sự khiêm tốn, kiên nhẫn lòng nhân từ chính những công cụ không mất tiền mua, khá mạnh mẽ và sắc bén có thể giúp bồi dưỡng chúng ta cho mùa gặt lớn trong vườn nho của Thiên Chúa. Chúng ta là những hạt giống. Và Thiên Chúa sẽ giúp làm cho chúng ta nẩy mầm và phát triển đức tin của chúng ta.

REFLECTION
What is asked of us by the Lord to do now? It is a simple question but we may not have the answer to it all the time. We pray hard but we may not have understood the Lord's message. Maybe we did not listen enough. Or perhaps we understood what the Lord asked of us to do but we complicate it or make different excuses not to act on it.
            The gospel reminds us Christians to be discerning of the Lord's call at all times. Regardless of our age, status in life, or heritage, we are always called to bring peace and unity in our family, school, workplace, community, and society. How exactly can we make it happen? We need not look far for answer. Our response to this call may differ from one person to another and depending on the person's circumstances. But the Lord's standards are simple and always the same - be humble, gentle and patient. Hardly that we can find these traits recommended in self-help guide to get a fulfilling job or to establish a successful business. But it is a powerful inexpensive tool that we can nurture for a great harvest in the Lord's vineyard. We already have the seeds. And our dear Lord will help us make them grow and put to good use. We just need to act on our faith.

REFLECTION
We all rely on signs to confirm our beliefs. This can be as simple as believing in clouds as a sign of a coming rain. It can also be the blooming of a rose as a symbol of answered prayer. Jesus tells us today that there are signs we refuse to see. He calls us to be more aware of them. When we sense ourselves losing interest in God's word, is it due to physical fatigue or more the mental and spiritual kind? We should constantly make the effort to discern.
There will be movements leading us towards God and there will be forces against. If we remain in His grace, it'll be easier to determine what would draw us away from His path. At the same time, it will be God's grace that will keep us on course.

No comments:

Post a Comment