Monday, March 15, 2021

Suy niệm tin mừng Thứ Hai Tuần thứ Tư Mùa Chay.

Suy niệm tin mừng Thứ Hai Tuần thứ Tư Mùa Chay. (Jn 4:43-54) ,

Đức tin thật sự không cần phải dựa trên các dấu lạ. Chúa Giêsu không cần đến nhà viên quan chức để chạm vào đứa con của ông ta để cứu chữa nó, Nhưng nhờ vào niềm tin vững mạnh của người cha đã tin vào lời Chúa Giêsu đã cứu con ông ta. "Bạn hãy về đi, con bạn sẽ sống!" (Jn 4:50).
Đã có bao nhiêu người trong chúng ta đã có một hành động đức tin vững chãi như người cha này, biết đặt hết niềm tin vào lời Chúa Giêsu? Chúng ta hãy cầu nguyện, xin Chúa cho chúng ta có được lòng tin như viên chứa kia và biết kiên nhẫn hơn trong việc cầu nguyện. Nhưng chúng ta cũng phải biết ơn Thiên Chúa vì Ngài luôn kiên nhẫn với chúng ta. Chúng ta đâu cần phải thấycó những bằng chứng nào khác nơi Thiên Chúa để chúng ta mới có thể thực sự tin tưởng vào ân sủng và sự cứu độ của Ngài.VÌ chính Ngài là phép lạ ể chúng ta Tin.
Xin Chúa ban cho đức tin của chúng ta được tiếp tục phát triển trong sự trưởng thành và sự hiểu biết cặn kẽ và sâu sắc hơn về kế hoạch của Thiên Chúa. Thiên Chúa là Thiên Chúa. Ngài thực sự không cần phải chứng minh bất cứ điều gì cho chúng ta. Nhưng chúng ta cần phải có và giữ vững niềm tin.

Reflection Monday 4th Lent
Jesus said, "Unless you see signs and wonders, you will not believe!"
This brings to mind a story about an atheist professor forcing his unbelief on his students by saying: "I do not believe in God, and to prove to you that there is no God, I challenge God to strike me down this very moment. . . ." As he was speaking, a big burly young man in a college football t-shirt came down and punched him in the jaw sending the poor professor to the floor. The stunned professor asked the big student why he punched him. The young man replied: "God told me to do it. . . ."
Some people want to prove their unbelief by seeking wondrous signs that they know will not happen. Others like us believe enough to ask for small signs from God to help us with our decisions. Sometimes God grants us special signs like white roses and stuff, but most of the time his signs are so subtle that it takes a well practiced personal relationship with Jesus and a regular prayer/quiet-time to recognize his whispered signs.

Opening Prayer:
 Lord, as Lent continues and I grow weary, refresh me in this time of prayer. Help me to see your loving actions in a new way so that I may offer my Lenten sacrifices with renewed fervor.
Encountering Christ:
Christ Wants to Heal: Our Lord wants to heal us of anything that is an obstacle to our holiness. He also wants us to show him how much we really desire to be healed. What did the royal official have to sacrifice for the healing of his child to occur? He had to leave his son's bedside and travel from Capernaum to Cana, some twenty miles. He had to overcome Christ’s initial challenge, “Unless you people see signs and wonders you will not believe.” The royal official humbled himself before a carpenter and presented his need in front of the many strangers who followed Christ. When Jesus saw his faith, he cured the son. Our Lord rewards perseverance and faith.
A Big Ask: The royal official brought to Christ no small petition, “Sir, travel twenty miles by foot to save my son’s life.” The boldness of this petition, for Christ, was a sign of the official’s faith. Christ looks for and welcomes the big challenges and the out-of-the-ordinary petitions we bring to him. They put a smile on the face of Christ!
Your Son Will Live: God the Father, who sees all from eternity, must have heard these words of Christ with bittersweet tears in his eyes. Good Friday was approaching. The death of the Father’s Son, the very God-man, Jesus, was imminent. From his heavenly throne, the Father might have acknowledged, “Yes, your son will live, and so will all those sons and daughters that my Son has come to save by his death and Resurrection.”
Conversing with Christ: Lord Jesus, I desire to have the courage and boldness of this royal official who came to you in humility and believed your words in faith. Increase my faith and show me how to help others believe in you.
Resolution: Lord, today by your grace I will look deep into my heart and boldly ask for the grace to change what needs to be changed.

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Tuần thứ 4 Mùa Chay (John 4:43-54)
Qua bài Tim Mừng hôm nay chúng ta thấy Viên quan chức của hoàng gia tìm đến với Chúa Giêsu để xin Ngài cứu chữa đưá con trai sắp chết của mình. Ông nhún nhặn, khiêm hạ trước Chúa Giêsu, Mặc dù Chúa đã thứ thách ông ta với những câu hỏi như những sự chỉ trích của người Do thái là ông ta đi tìm kiếm niến tin qua những dấu lạ và những kỳ diệu mà Chúa đã thữc hiện/, Nhưng viên quan chức hoàng gia vẫn một mực khiên tốn, kiên quyết đến xin Chúa Giêsu với một tin tưởng trong sự khiêm nhu. "ông hãy về đi, con ông sẽ sống". Không lời chấn vấn, không một sự nghi ngờ, Nghe lời Chúa ông ta ra về với niềm tin hoàn toàn phó thác nơi Chúa và với đức tin đó dủ chỉ một lời nói suông thôi mà ông đã vui mừng khi nhìn thấy người con của ông đã được cứu sống.
Ngày hôm nay, chúng ta cầu nguyện với Cha của chúng ta ở trên trời nhân danh Chúa Giêsu Kitô ta để cầu xin cho những ước muốn của chúng ta có thể được thành tựu. Có lẽ chúng ta không thể đạt được những ước muốn hay kỳ vọng đó là vì chúng ta thiếu sự khiêm tốn, tin tưởng và quyết tâm. Chúng ta có thể không giống như viên quan chức của hoàng gia, đã quên cái TÔI , cái tự cao, tự đại của chúng ta trước Chúa Giêsu. Vì thể để lời cầu xin của chúng ta được Chúa nhân lời, chúng ta phải học hỏi nơi viên quan chức đó để có một nhân đức khiêm tốn, thành thật và phảo có một Đức tin đơn sơ như em bé, nhưng dũng cảm trong Chúa. Chúng ta nên biết siêng năng cầu nguyện để biết sẵn sàng để chấp nhận và tuân theo bất cứ những gì mà Thiên Chúa đã ban cho chúng ta.
Mùa Chay nhắc nhở chúng ta phải biết ăn năn, thống hối và tránh xa tội lỗi để chúng ta có thể nhận được vinh quang của Chúa Kitô phục sinh. Trong lời cầu nguyện hàng ngày của chúng ta, chúng ta không nên cầu xin Chúa cho chúng ta những gì mà chúng ta đã có; chúng ta hãy xin cho chúng ta có được một trái tim đầy sức mạnh, sự hiểu biết và kính sợ Chúa, để chúng ta có thể trở thành con cái Thiên Chúa và làm hài lòng Ngài trong Thành Thánh Jerusalem mới (Is 65:18).
Lạy Chúa, xin giúp chúng con củng cố đức tin của chúng con trong Ngôi Lời của Thiên Chúa.

Monday after 4th Sunday of Lent (A)
The royal official sought help from Jesus to heal his son, who was near death. He meekly went to see Jesus himself. Though apparently criticized as looking for signs and wonders without faith, the royal official resolutely petitioned Jesus without showing any trace of being offended. He left without a word. His faith in the Lord fulfilled his call.
Today, we pray to our heavenly Father in the name of Jesus Christ expecting our wishes can be fulfilled. It is perhaps this expectation that we lack the humbleness and determination, as seen from the royal official, of letting go our own ego before Jesus. The childlike and stout-hearted faith in the Lord is something we must learn from him. We should pray to accept and follow whatsoever is conferred on us by the Lord.
Lent reminds us to repent, and to stay away from sinning in order to receive the glorification of the risen Christ. In our everyday prayer we should not ask for that which we already possess; let us ask for a heart full of strength, of understanding and of fear of the Lord, so that we may become the children of God who delight him in the new Jerusalem (Is 65:18).
Lord, help me to strengthen my faith in the Word.

Suy Niệm Thứ Hai Tuần thứ 4 Mùa Chay (John 4:43-54)
Đức tin là một hành động mà chúng ta hoàn toàn tin tưởng và giao phó bản thân mình cho Thiên Chúa một cách tự do vì Ngài yêu thương chúng ta. Ngày nay, kiến thức khoa học có tân tiến và tối tân nhưng vẫn chưa đủ khả năng riêng chính nó. Chúng ta không chỉ cần thức ăn phần xác, nhưng chúng ta cần tình yêu, ý nghĩa và hy vọng. Đức tin cho chúng ta chính xác điều này: nó là một uỷ thác tự tin để một "Bạn", là người Thiên Chúa, Đấng mang lại cho tôi một sự chắc chắn khác nhau, nhưng không kém phần rắn hơn mà xuất phát từ tính toán chính xác hoặc từ khoa học.
Đức tin không phải là một sự thừa nhận trí tuệ đơn thuần của con người với sự thật cụ thể về Thiên Chúa, đó là một hành động mà tôi giao phó bản thân mình một cách tự do để một Thiên Chúa là Cha và những người yêu thương tôi, đó là tuân thủ một "Bạn" người mang lại cho tôi hy vọng và tin tưởng.
Thiên Chúa đã tiết lộ rằng tình yêu của mình cho con người, cho mỗi người chúng ta, là vô biên: trên thập giá, Chúa Giêsu Nazareth, Con Thiên Chúa làm người, cho chúng ta thấy một cách rõ ràng nhất có thể cách xa tình yêu này đạt, thậm chí đến món quà của mình, thậm chí đến sự hy sinh tột.

Monday, March 15, 2021- Monday of the Fourth Week of Lent
Now there was a royal official whose son was ill in Capernaum. When he heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and asked him to come down and heal his son, who was near death. Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you will not believe.” John 4:46–48
Jesus did end up healing the royal official’s son. And when the royal official returned to discover his son healed, we are told that “he and his whole household came to believe.” Some came to believe in Jesus only after He performed miracles. There are two lessons we should take from this.
First of all, the fact that Jesus performed miracles is a testimony to Who He is. He is a God of abundant mercy. As God, Jesus could have expected faith from those to whom He ministered without offering them the “proof” of signs and wonders. This is because true faith is not based upon external evidence, such as seeing miracles; rather, authentic faith is based upon an interior revelation from God by which He communicates His very self to us and we believe. Therefore, the fact that Jesus did signs and wonders shows just how merciful He is. He offered these miracles not because anyone deserved them, but simply because of His abundant generosity to help spark faith in the lives of those who found it hard to believe through the interior gift of faith alone.
With that said, it’s important to understand that we should work to develop our faith without relying upon external signs. Imagine, for example, if Jesus would have never performed any miracles. How many would have come to believe in Him? Perhaps very few. But there would have been some who came to believe, and those who did would have had a faith that was exceptionally deep and authentic. Imagine, for example, if this royal official did not receive a miracle for his son but, nonetheless, chose to believe in Jesus anyway through the transforming interior gift of faith.
In each one of our lives, it is essential that we work to develop our faith, even if God doesn’t seem to act in powerful and evident ways. In fact, the deepest form of faith is born in our lives when we choose to love God and serve Him, even when things are very difficult. Faith in the midst of difficulty is a sign of very authentic faith.

Reflect, 
today, upon the depth of your own faith. When life is hard, do you love God and serve Him anyway? Even if He doesn’t remove the crosses you carry? Seek to have true faith at all times and in every circumstance and you will be amazed at how real and sustaining your faith becomes.
My merciful Jesus, Your love for us is beyond what we will ever fathom. Your generosity is truly great. Help me to believe in You and to embrace Your holy will both in good times and in difficult ones. Help me, especially, to be open to the gift of faith, even when Your presence and action in my life seems silent. May those moments, dear Lord, be moments of true interior transformation and grace. Jesus, I trust in You.

No comments:

Post a Comment