Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Tuần thứ 6 Phục Sinh:
Chúa Giêsu đã chắc chắn rằng những người theo
Ngài là những người sẽ không bao giờ phải cô đơn trong cuộc sống vì Ngài sẽ
sai Chúa Thánh Thần là Đấng Bảo Hộ, là Người sẽ An ủi hay là Người bênh vực
của Chúa đến để làm chứng, hướng dẫn và giảng dạy chúng ta, những người đã tin
theo Chúa. Chúng ta sẽ cần đến Chúa Thánh Thần! Ngài cảnh cáo cho chúng ta biết
rằng Nếu chúng ta theo Chúa sống và làm theo những giáo huấn của Ngài thì thế
giới này sẽ ghen ghét và thù nghịch với chúng ta. Và một ngày sẽ đến khi chúng
ta sẽ bị một số người bách hại chúng ta nhưng họ cứ nghĩ là họ đã làm đẹp lòng
Thiên Chúa. Thật sự như thế cho đến cả hôm nay bao nhiều quốc gia Hồi Giáo quá
khích đã gây ra chiến tranh, bạo động và họ cố gắng tiêu giệt các tôn giáo
khác, kể cả Thiên Chúa Giáo, họ nghĩ là họ vậy là làm đẹp lòng và trung thành với
Thiên Chúa. Thiên Chúa không bao giờ muốn
hay chấp nhận bạo lực hay thù hận vì danh Chúa.
Chúng
ta hãy cẩn thận, sống làm đẹp lòng Chúa trong lời nói, trong sự suy nghĩ, lời
nói của chúng ta không bao giờ có thể thể hiện sự bạo lực, không dung nạp, hoặc
hận thù với bất cứ ai vì lý do nào, đặc biệt là liên quan đến Thiên Chúa. Lạy
Chúa, xin ban cho con lòng khoan dung và luôn biết tôn trọng người khác.
Mon 2nd May 2016 6th
Week of Easter (C)
Many of the first converts to Christianity were women. Paul and his
companions met a Greek woman named Lydia outside of Philippi next to a river
(there is a beautiful outdoor chapel there now). She was a God-fearer — a pagan
who was attracted to Judaism and open to its teachings. The Lord opened her
heart; she and her household were baptized, and she extended hospitality to
Paul. Often the contributions of women in the church have not been adequately
appreciated and recognized, and the Holy Father has called for a greater voice
for women. Let us open our own minds and hearts.
Jesus
made sure that his followers would never be alone. He left them the Paraclete;
comforter or advocate ; to witness, guide, and teach. They would need it! He
warned that by following him they would earn the world's hatred. A day would
even arrive when those who killed them would think that they were doing God a
favor. How true — even today, many resort to violence in the belief that they
are being faithful to God. God does not ask for or accept violence or hatred in
His name. Let us take care in word, thought, and speech that we do not
demonstrate violence, intolerance, or hatred to anyone for any reason,
especially concerning God. Lord,
grant me tolerance and respect for others.
Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Tuần thứ 6 Phục Sinh:
“Người và vai trò của Chúa Thánh Thần”
Khi sắp đến giờ Chúa Giêsu được tôn vinh, qua cái chết
trên thập giá và sự phục sinh của Ngài, Chúa Giêsu đã tỏ lộ cho các môn đệ của Ngài đầy đủ hơn về
vai trò của Chúa Thánh Thần. Qua bài Tin Mừng hôm nay, Chúa Giêsu đã nói gì với chúng ta về Chúa Thánh Thần? Trườc hết, Chúa Thánh Thần không thể tách rời một mình ra khỏi Chúa Cha và
Chúa Con. Chính Chúa Thánh Thần là Đấng ban sự sống; Sự sống trong Thiên Chúa; và là Đấng làm cho đức
tin trở nên sống động trong tâm hồn và lòng trí của những người
tiếp nhận Lời Chúa.
Nhờ Chúa Thánh Thần mà chúng ta có thể biết Thiên Chúa một cách mật thiết hơn. Chúa Thánh Thần giúp cho chúng ta có được kiến thức và kinh nghiệm về Thiên Chúa là Cha chúng ta. Ngài là nhân chứng nhân của Thiên Chúa để cho chúng ta biết
rằng chính Thiên Chúa Cha đã sai ban Con một của Ngài xuống
thế gian để cứu chuộc con người tội lỗi và đã đem Con của Ngài, Chúa Giêsu Kitô sống lại từ cõi chết
và đã ngự bên hữu của Ngài trong quyền lực và vinh quang .
Chúa Thánh Thần ban ơn soi sáng cho chúng ta để chúng ta có thể nhận biết vế những kiến thức, trí tuệ và kế hoạch của Thiên Chúa dành cho
muôn thế hệ và Chúa Thánh Thần cũng đã mở "con
mắt đức tin" của chúng ta
đê chúng ta thấy được những gì mà Chúa Cha và Chúa Con
đang làm cho chúng ta. Qua những ân sũng và hoạt động của Chúa Thánh Thần chúng ta
được trở nên những chứng nhân cho những công việc tuyệt vời của Thiên Chúa trong Đức
Giêsu Kitô.
Chúa Giêsu đã cảnh báo các môn đệ của Ngài là họ có thể sẽ gặp phải những sứ chống đối, băt bờ và đàn áp cũng giống như Chúa Giêsu đã bị dân Do Thái chống đối, phản đối và bị đối xử với thái độ thù địch. Qua phép Thánh Tẩy và Thêm sức, Chúa đã ban cho chúng ta Chúa Thánh Thần để giúp chúng ta được sống như những môn đệ của Chúa Giêsu Kitô. Chúa Thánh Thần sẽ ban cho chúng ta
lòng can đảm và sự kiên trì khi chúng ta gặp nghịch cảnh và thách thức. Chúng ta hãy cầu nguyện xin Chúa Thánh Thần ban cho chúng ta có thêm sức mạnh trong đức Tin, đức Cậy (hy vọng) và đức Mến (tình yêu thương ) và để ban cho chúng ta sự can đảm
và sự kiên trì khi gặp những nghịch cảnh và thử thức.
Reflection 2016
Part of the Last Supper discourse of our Lord, the core of our gospel today, contains
two very important elements. The first is his promise to his disciples that he
will send the Holy Spirit to be their guide, strength and consolation in their
mission. The second is a grim but very real warning of their coming persecution
by some misguided people who may truly think that they are doing God's will in
persecuting them.
How do these apply to us living in a different time and
place? The history of mankind is also a record of wars and violence throughout
the ages. After two millennia of Christianity, Europe still suffered two
devastating world wars and more recently, the Balkan civil wars. These were
marred by genocide and various atrocities.
Nearer home, we can still recall the cruel behavior of
the Japanese Imperial armies on the people of China and Southeast Asia. Closer
to our times, the racial riots in Malaysia and Indonesia continue to haunt us,
as well as the recent emergence of radical extremists from different
faith traditions all over the world. In our grief over the injustice and
senseless violence, our hearts cry out for justice and vengeance upon the
perpetrators. However we are all victims of our sinful nature and we
share common brokenness.
Would we allow the
healing love of the Holy Spirit to soften our hardening hearts and mend our
broken hearts in our grief and anger over the senseless violence and great injustice
we see and experience around us? Why then did the almighty God choose to be
vulnerable and suffer the greatest injustice and violence of the cross?
No comments:
Post a Comment