Suy Niệm thứ Hai Tuần thứ Nhất Mùa Vọng
"Thưa Ngài, tôi không tin đáng được Ngài vào mái nhà tôi. Song Ngài hãy phán một lời mà thôi, và tên hầu tôi sẽ khỏi, 9 vì tôi đây tuy là thuộc hạ, thế mà có lính tráng dưới quyền tôi, thì tôi bảo người này: "Ði đi!"- là nói đi; và bảo người khác: "Ðến!"- là nó đến; bảo tôi tớ của tôi: "Làm cái này" - là nó làm". Mt 8:8-9
Khi quyền bính được thi hành đúng đắn, đó là một hồng ân Chúa ban để giúp sắp
xếp trật tự xã hội, đời sống gia đình, đời sống Giáo hội và ngay cả đời sống cá
nhân của chúng ta. Dĩ nhiên, khi quyền hành được thi hành không đúng cách, hay dùng
quyền lực để áp bức và ngược đãi người khác, thì quyền lực sẽ gây ra nhiều thiệt
hại. Nhưng việc thi hành quyền lực, tự nó, là một hành động có khả năng làm nhiều
điều tốt đẹp cho mọi người và xã hội.
Hôm nay bài Tin Mừng cho thấy Chúa Giê-su rất ấn tượng với viên đại đội trưởng La Mã đã cư xử tốt vói đầy tớ của ông ta. Chúa Giê-su nói: “Thật, ta nói cùng các ngươi, ta chưa từng thấy một người nào trong Israel có đức tin như vậy.” Hãy tưởng tượng Người Con duy Nhất của Thiên Chúa nói điều đó với chúng ta! Chúa Giê-su cảm kích viên đại đội trưởng một phần vì Chúa thừa nhận rằng ông ta không xứng đáng đón Chúa Giê-su vào nhà của ông ta. Đây là sự khiêm tốn, ở chỗ viên đội trưởng nhận thức rõ ràng sự không xứng đáng của mình. Nhưng Chúa Giê-su cũng ấn tượng vì người đàn ông thể hiện đức tin rõ ràng và chắc chắn nơi thẩm quyền của Chúa Giê-su trong việc chữa lành cho người đầy tớ của ngài từ xa. Anh ấy không ngần ngại tuyên bố niềm tin của mình vào thẩm quyền này của Chúa Giêsu đấng cứu thế của nhân loại.
Trong cuộc sống của chúng ta, chúng ta thường thiếu sót trong lĩnh vực này. Chúng ta đối mặt với những khó khăn (chẳng hạn như căn bệnh mà đầy tớ của viên đại đội trưởng này đang phải chịu đựng), và thay vì hướng về Chúa với lòng tin tưởng trọn vẹn và vững chắc, chúng ta lại hướng về chính mình. Chúng ta trở nên lo lắng, sợ hãi, nghi ngờ, bối rối và đôi khi thậm chí tức giận với chính mình và với Thiên Chúa. Khi chúng ta lo sợ, bối rối và nghi ngờ Thiên Chúa vì những điều không may đã xảy ra với chúng ta, không phải vì hoàn cảnh khó khăn mà chúng ta đã bịn như thế; nhưng đúng hơn, vì chúng ta thiếu đức tin và thiếu tin tưởng vào uy quyền toàn năng của Thiên Chúa mà chúng ta đã đâm ra phải sự hãi lo lắng, bối rối về nghững gì không tốt đã xảy ra.
Trong trường hợp đầy tớ của viên đại đội trưởng La Mã, là ý muốn của Thiên Chúa là Chúa Giêsu chữa lành thể xác, và Ngài đã làm như vậy. Nhưng trong vô số thử thách hàng ngày mà chúng ta gặp phải trong cuộc sống, câu trả lời của Chúa có thể rất đa dạng. Một phẩm chất vững vàng mà chúng ta phải luôn có là có niềm tin chắc chắn là Thiên Chúa sẽ mong muốn sử dụng thẩm quyền yêu thương của Ngài trong cuộc sống của chúng ta, theo cách Ngài chọn, nếu chúng ta tin cậy vào Ngài và mời Ngài đến và kiểm soát lòng tin của chúng ta.
Hôm nay, chúng ta hãy suy ngẫm về sự hoàn hảo về quyền năng của Chúa Ki-tô Đấng Cứu Thế. Chúng ta có tin rằng Ngài có thể dùng quyền năng hoàn hảo của Ngài trong đời sống của chúng ta không? Chúng ta có tin rằng quyền lực của Ngài là điều cần thiết để sắp xếp cuộc sống của chúng ta, của gia đình chúng ta, Giáo hội của chúng ta và thậm chí cả thế giới của chúng ta không? Hôm nay chúng ta hãy thành tâm quy phục quyền năng của Chúa Giêsu Đấng Cứu Thế và để cho bản thân mình trở nên kinh ngạc khi chứng kiến tất cả những gì Ngài có thể làm cho chúng ta và thế giới..
Monday 1st week of Advent 2022
“Lord, I am not worthy to
have you enter under my roof; only say the word and my servant will be healed.
For I too am a man subject to authority, with soldiers subject to me. And I say
to one, ‘Go,’ and he goes; and to another, ‘Come here,’ and he comes; and to my
slave, ‘Do this,’ and he does it.” Matthew 8:8–9
These are words spoken by a man who is very familiar with the exercise of authority. He is a Roman centurion, and he states that he himself is “a man subject to authority” and that he also has soldiers who are subject to him. Thus, his daily life consists of following orders and giving orders that are to be obeyed.
When authority is exercised properly, it is a gift that helps to order society, family life, the life of the Church and even our personal lives. Of course, when authority is exercised improperly, in an oppressive and abusive way, it causes much damage. But the exercise of authority is, in and of itself, an act that has the potential to do much good.
Jesus Himself is quite impressed with the Roman centurion in the Gospel passage quoted above. Of him, Jesus states, “Amen, I say to you, in no one in Israel have I found such faith.” Imagine having the Son of God say that about you! Jesus is impressed, in part, because the centurion acknowledges that he is not worthy to have Jesus come to his house. This is humility, in that the centurion clearly perceives his unworthiness. But Jesus is also impressed because the man manifests a clear and certain faith in Jesus’ authority to heal his servant from a distance. He does not hesitate to profess his belief in this authority of our Lord.
In our own lives, we are often lacking in this area. We face a difficulty (such as the illness this centurion’s servant was enduring), and instead of turning to God with full and unwavering confidence, we turn in on ourselves. We become anxious, fearful, doubtful, confused and sometimes even angry. When any of these qualities are present, it is not because of the difficult situation we face; rather, it is because of our lack of faith and our lack of confidence in the all-powerful authority of our Lord.
In the case of the Roman centurion’s servant, it was the will of God that Jesus physically heal, and so He did. But in the countless daily challenges we face in life, God’s answers might be varied. One unwavering quality we must always have is a certain conviction that God desires to exercise His loving authority in our lives, in the way He chooses, if we trust Him and invite Him to take control.
Reflect, today, upon the perfection of the authority of Christ. Do you believe that He can exercise His perfection of power in your life? Do you believe that His authority is what is needed to order your life, your family, our Church and even our world? Prayerfully submit yourself to the authority of Christ this day and allow yourself to become amazed as you witness all that He is able to do.
All-powerful Father, I entrust to You my life and every situation in my life that needs Your power and control. Please bring order and harmony to my life and to the lives of those around me. May all Your children learn to more fully entrust themselves to You as their loving God. Jesus, I trust in You.
Suy Niệm thứ Hai Tuần thứ Nhất Mùa Vọng
Hôm nay chúng ta bắt đầu vào Mùa Vọng, Trong Bài đọc thứ Nhất, Tiên tri Isaia tiên báo là thời gian sẽ đến để phục hồi thành thánh Jerusalem và những tàn dư của nó (Ê-sai 4: 2-6) và cũng là thời gian hòa bình đến với tất cả mọi dân tộc. Và tất cả các quốc gia sẽ đến thành thánh Jerusalem, đến "núi Thánh của Thiên Chúa và nhà Đức Chúa Trời của Gia-cóp. . Và họ sẽ biến những gươm kiếm thành những lưỡi cày "(Ê-sai 2: 2-4). Chúa Giêsu đến và thực hiện đúng như lời tiên tri Isaiah đã tiên đoán là khôi phục hoà bình giữa dân Do Thái và dân ngoại để tất cả cùng thông công với Thiên Chúa qua những chiến thắng, mà ngài đã giành được cho chúng ta trên thập tự giá.
Khi Ngài trở lại, Ngài sẽ thiết lập hoàn
toàn quy luật phổ quát của Ngài về sự hòa bình và sự công bình và đoàn kết tất trên
cả mọi thứ trong Ngài (Eph 1:10). Lời hứa của Ngài mở rộng cho mọi thế hệ và
tất cả những ai tin vào Ngài, mà chúng ta cũng có thể được tham dự vào bàn tiệc
trên trời với các Tổ Phụ trong Cựu Ước là những người đã tin nhưng chưa bao giờ
được thấy Đấng Cứu Thế như đã hứa.
Mùa Vọng đến để nhắc nhở cho chúng ta biết rằng Chúa Giêsu muốn chúng ta phải tích cực tìm kiếm Ngài và sự thành hình vương quốc của Ngài trong cuộc sống của chúng ta. Thiên Chúa chắc chắn sẽ thưởng cho những ai biết tìm kiếm ý muốn của Ngài cho cuộc sống của họ. Chúng ta có thể tiếp cận với Chúa Giêsu với niềm tin mong đợi, như viên đội trường trong đọc phúc âm hôm nay, biết rằng Ngài sẽ cho chúng ta thấy lòng thương xót của Ngài và sẽ ban cho chúng ta sự giúp đỡ của Ngài.
"Lạy Chúa Giêsu, Chúa đã nuôi sống chúng con mỗi ngày với Lời ban sự sống của Chúa và xin Chúa hướng dẫn và duy trì chúng con trong cuộc hành trình về quê hương thật của chúng con với Chúa và Chúa Cha ở trên trời. Xin Chúa đừng bao giở để chún con đánh mất nièn hy vọng vào những lời hứa của Chúa và cũng không tụt hậu trong lòng nhiệt thành vì vương quốc của sự công bình và hòa bình. "
Reflection Monday after 1st Sunday Of Advent
In today’s opening prayer we ask that Christ may find us waiting eager in joyful prayer at his coming. Eagerness is not normally treated as a Christian virtue, yet under different name, such as desire, longing, expectancy, it is certainly a strong element of a fervent Christian hope.
Advent is above all a time of expectancy, a time of hope. At any given moment in our modern world there are dozens of wars and conflicts going on and in some ways it is all not much different from Old Testament times, when the Psalmist was inspired to pray for the peace of Jerusalem and as an impetus for his prayer he mentions two motives for his prayer for peace: because of my relatives and friends, because of the house of the Lord our God. If, one day, a true and lasting peace should be established in Jerusalem and in the surrounding lands of Israel and Palestine and the whole Middle East, that would be a great blessing for the whole of humanity. As Pope Francis prayed at the Wailing Wall of the ruined Temple, so during Advent let us be eager for the promotion of God’s peace in the world. Father, for the sake of suffering humanity, fill all our hearts with an eager longing for Your peace and joy.
Monday 1st week of Advent 2022
Introductory
Prayer: Lord Jesus I place
myself before you with great confidence, sure of your desire to spend this time
with me and accompany me throughout the day. I am grateful for your
unconditional and unfailing love. I humbly offer you my desire to love you more
and serve you more faithfully.
Petition: Lord help me to have a profound and yet childlike faith
in you.
1.
I Will Come and Cure Him: Jesus
has a heart that is prompt in serving those in need. Doubtless Christ had other
plans when he arrived in Capernaum, plans that didn’t include making another
trip to cure the slave of a foreigner. Often we can find ourselves in similar
situations in our daily life. We are just about to relax after a grueling day
when the phone rings or a little voice asks for help with his or her homework.
It is in those moments that Jesus is inviting us to imitate his example of
service. Turn the tables around for just a moment. How many times have I been
the one on the other side asking for a little of someone else’s time? Ask Jesus
for the grace to be flexible and always available to the needs of others.
2.
I Am Not Worthy: The centurion
has a profound awareness of his unworthiness, and this is key to his finding
favor with Jesus. At times we pray as if we deserved God’s favor, but here the
centurion recognizes that he is unworthy that Jesus should come to him. So
great was this man’s faith and humility that we use his words to express our
own sentiments before receiving Jesus in Holy Communion: “Lord I am not worthy
that you should enter under my roof, but only say the word, and my soul shall
be healed.” As we continue to prepare for Christ’s coming during the Advent
season, let’s make these words of the centurion our own.
3.
Faith Moves Rain Clouds: If it
can be said that Jesus had a weakness for something, it would seem that
Christ’s “weakness” showed itself when he perceived faith in others. He never
worked a miracle without first demanding faith from the one to receive it, and
he never refused anyone who asked anything from him with faith. Jesus says that
if you have faith the size of a mustard seed you can move mountains. Although I
have never seen anyone move mountains, I admittedly have seen prayer move
smaller things, like rain clouds for instance. If you need mountains, rain
clouds or anything else to be moved, ask for it with faith, and you will touch
Jesus’ weak spot. Direct your prayer of petition to Our Lord with confident
faith and love for his will. He listens, and he can move whatever needs to be
moved.
Conversation
with Christ: Christ Jesus let
me ask you for the faith that you demand from me. I’m going to remember now to
turn to you with my concerns, no matter how small, knowing you’re accompanying
me, and wish to help and guide me. In return, help me to recognize you in those
who seek my aid and give me the generosity to answer promptly and graciously in
imitation of you.
Resolution: Just before lunch, I will make a simple act of faith in
Christ, that he is guiding and protecting me.
"Thưa Ngài, tôi không tin đáng được Ngài vào mái nhà tôi. Song Ngài hãy phán một lời mà thôi, và tên hầu tôi sẽ khỏi, 9 vì tôi đây tuy là thuộc hạ, thế mà có lính tráng dưới quyền tôi, thì tôi bảo người này: "Ði đi!"- là nói đi; và bảo người khác: "Ðến!"- là nó đến; bảo tôi tớ của tôi: "Làm cái này" - là nó làm". Mt 8:8-9
Hôm nay bài Tin Mừng cho thấy Chúa Giê-su rất ấn tượng với viên đại đội trưởng La Mã đã cư xử tốt vói đầy tớ của ông ta. Chúa Giê-su nói: “Thật, ta nói cùng các ngươi, ta chưa từng thấy một người nào trong Israel có đức tin như vậy.” Hãy tưởng tượng Người Con duy Nhất của Thiên Chúa nói điều đó với chúng ta! Chúa Giê-su cảm kích viên đại đội trưởng một phần vì Chúa thừa nhận rằng ông ta không xứng đáng đón Chúa Giê-su vào nhà của ông ta. Đây là sự khiêm tốn, ở chỗ viên đội trưởng nhận thức rõ ràng sự không xứng đáng của mình. Nhưng Chúa Giê-su cũng ấn tượng vì người đàn ông thể hiện đức tin rõ ràng và chắc chắn nơi thẩm quyền của Chúa Giê-su trong việc chữa lành cho người đầy tớ của ngài từ xa. Anh ấy không ngần ngại tuyên bố niềm tin của mình vào thẩm quyền này của Chúa Giêsu đấng cứu thế của nhân loại.
Trong cuộc sống của chúng ta, chúng ta thường thiếu sót trong lĩnh vực này. Chúng ta đối mặt với những khó khăn (chẳng hạn như căn bệnh mà đầy tớ của viên đại đội trưởng này đang phải chịu đựng), và thay vì hướng về Chúa với lòng tin tưởng trọn vẹn và vững chắc, chúng ta lại hướng về chính mình. Chúng ta trở nên lo lắng, sợ hãi, nghi ngờ, bối rối và đôi khi thậm chí tức giận với chính mình và với Thiên Chúa. Khi chúng ta lo sợ, bối rối và nghi ngờ Thiên Chúa vì những điều không may đã xảy ra với chúng ta, không phải vì hoàn cảnh khó khăn mà chúng ta đã bịn như thế; nhưng đúng hơn, vì chúng ta thiếu đức tin và thiếu tin tưởng vào uy quyền toàn năng của Thiên Chúa mà chúng ta đã đâm ra phải sự hãi lo lắng, bối rối về nghững gì không tốt đã xảy ra.
Trong trường hợp đầy tớ của viên đại đội trưởng La Mã, là ý muốn của Thiên Chúa là Chúa Giêsu chữa lành thể xác, và Ngài đã làm như vậy. Nhưng trong vô số thử thách hàng ngày mà chúng ta gặp phải trong cuộc sống, câu trả lời của Chúa có thể rất đa dạng. Một phẩm chất vững vàng mà chúng ta phải luôn có là có niềm tin chắc chắn là Thiên Chúa sẽ mong muốn sử dụng thẩm quyền yêu thương của Ngài trong cuộc sống của chúng ta, theo cách Ngài chọn, nếu chúng ta tin cậy vào Ngài và mời Ngài đến và kiểm soát lòng tin của chúng ta.
Hôm nay, chúng ta hãy suy ngẫm về sự hoàn hảo về quyền năng của Chúa Ki-tô Đấng Cứu Thế. Chúng ta có tin rằng Ngài có thể dùng quyền năng hoàn hảo của Ngài trong đời sống của chúng ta không? Chúng ta có tin rằng quyền lực của Ngài là điều cần thiết để sắp xếp cuộc sống của chúng ta, của gia đình chúng ta, Giáo hội của chúng ta và thậm chí cả thế giới của chúng ta không? Hôm nay chúng ta hãy thành tâm quy phục quyền năng của Chúa Giêsu Đấng Cứu Thế và để cho bản thân mình trở nên kinh ngạc khi chứng kiến tất cả những gì Ngài có thể làm cho chúng ta và thế giới..
These are words spoken by a man who is very familiar with the exercise of authority. He is a Roman centurion, and he states that he himself is “a man subject to authority” and that he also has soldiers who are subject to him. Thus, his daily life consists of following orders and giving orders that are to be obeyed.
When authority is exercised properly, it is a gift that helps to order society, family life, the life of the Church and even our personal lives. Of course, when authority is exercised improperly, in an oppressive and abusive way, it causes much damage. But the exercise of authority is, in and of itself, an act that has the potential to do much good.
Jesus Himself is quite impressed with the Roman centurion in the Gospel passage quoted above. Of him, Jesus states, “Amen, I say to you, in no one in Israel have I found such faith.” Imagine having the Son of God say that about you! Jesus is impressed, in part, because the centurion acknowledges that he is not worthy to have Jesus come to his house. This is humility, in that the centurion clearly perceives his unworthiness. But Jesus is also impressed because the man manifests a clear and certain faith in Jesus’ authority to heal his servant from a distance. He does not hesitate to profess his belief in this authority of our Lord.
In our own lives, we are often lacking in this area. We face a difficulty (such as the illness this centurion’s servant was enduring), and instead of turning to God with full and unwavering confidence, we turn in on ourselves. We become anxious, fearful, doubtful, confused and sometimes even angry. When any of these qualities are present, it is not because of the difficult situation we face; rather, it is because of our lack of faith and our lack of confidence in the all-powerful authority of our Lord.
In the case of the Roman centurion’s servant, it was the will of God that Jesus physically heal, and so He did. But in the countless daily challenges we face in life, God’s answers might be varied. One unwavering quality we must always have is a certain conviction that God desires to exercise His loving authority in our lives, in the way He chooses, if we trust Him and invite Him to take control.
Reflect, today, upon the perfection of the authority of Christ. Do you believe that He can exercise His perfection of power in your life? Do you believe that His authority is what is needed to order your life, your family, our Church and even our world? Prayerfully submit yourself to the authority of Christ this day and allow yourself to become amazed as you witness all that He is able to do.
All-powerful Father, I entrust to You my life and every situation in my life that needs Your power and control. Please bring order and harmony to my life and to the lives of those around me. May all Your children learn to more fully entrust themselves to You as their loving God. Jesus, I trust in You.
Hôm nay chúng ta bắt đầu vào Mùa Vọng, Trong Bài đọc thứ Nhất, Tiên tri Isaia tiên báo là thời gian sẽ đến để phục hồi thành thánh Jerusalem và những tàn dư của nó (Ê-sai 4: 2-6) và cũng là thời gian hòa bình đến với tất cả mọi dân tộc. Và tất cả các quốc gia sẽ đến thành thánh Jerusalem, đến "núi Thánh của Thiên Chúa và nhà Đức Chúa Trời của Gia-cóp. . Và họ sẽ biến những gươm kiếm thành những lưỡi cày "(Ê-sai 2: 2-4). Chúa Giêsu đến và thực hiện đúng như lời tiên tri Isaiah đã tiên đoán là khôi phục hoà bình giữa dân Do Thái và dân ngoại để tất cả cùng thông công với Thiên Chúa qua những chiến thắng, mà ngài đã giành được cho chúng ta trên thập tự giá.
Mùa Vọng đến để nhắc nhở cho chúng ta biết rằng Chúa Giêsu muốn chúng ta phải tích cực tìm kiếm Ngài và sự thành hình vương quốc của Ngài trong cuộc sống của chúng ta. Thiên Chúa chắc chắn sẽ thưởng cho những ai biết tìm kiếm ý muốn của Ngài cho cuộc sống của họ. Chúng ta có thể tiếp cận với Chúa Giêsu với niềm tin mong đợi, như viên đội trường trong đọc phúc âm hôm nay, biết rằng Ngài sẽ cho chúng ta thấy lòng thương xót của Ngài và sẽ ban cho chúng ta sự giúp đỡ của Ngài.
"Lạy Chúa Giêsu, Chúa đã nuôi sống chúng con mỗi ngày với Lời ban sự sống của Chúa và xin Chúa hướng dẫn và duy trì chúng con trong cuộc hành trình về quê hương thật của chúng con với Chúa và Chúa Cha ở trên trời. Xin Chúa đừng bao giở để chún con đánh mất nièn hy vọng vào những lời hứa của Chúa và cũng không tụt hậu trong lòng nhiệt thành vì vương quốc của sự công bình và hòa bình. "
In today’s opening prayer we ask that Christ may find us waiting eager in joyful prayer at his coming. Eagerness is not normally treated as a Christian virtue, yet under different name, such as desire, longing, expectancy, it is certainly a strong element of a fervent Christian hope.
Advent is above all a time of expectancy, a time of hope. At any given moment in our modern world there are dozens of wars and conflicts going on and in some ways it is all not much different from Old Testament times, when the Psalmist was inspired to pray for the peace of Jerusalem and as an impetus for his prayer he mentions two motives for his prayer for peace: because of my relatives and friends, because of the house of the Lord our God. If, one day, a true and lasting peace should be established in Jerusalem and in the surrounding lands of Israel and Palestine and the whole Middle East, that would be a great blessing for the whole of humanity. As Pope Francis prayed at the Wailing Wall of the ruined Temple, so during Advent let us be eager for the promotion of God’s peace in the world. Father, for the sake of suffering humanity, fill all our hearts with an eager longing for Your peace and joy.
No comments:
Post a Comment