Suy Niệm Tin Mừng Chúa
Nhật thứ 24 Thường Niên
Giống như thánh Phêrô, chúng ta đã tuyên xưng quá dễ
dàng và thú nhận rằng Chúa Giêsu là Đấng Kitô. Nhưng
điều đó vẫn không đủ. Chúng ta không thể biến đức tin của chúng ta thành một công
thức trống rỗng. Mỗi Chúa Nhật chúng ta cùng tuyên
xưng đức tin của chúng ta với toàn thể cộng
đồng Kitô giáo trên toàn thế giới. những Ý
nghĩa nàycó hàm chứa gỉ đặc biệt trong chúng ta? Chúng
ta có tin rằng Chúa Giêsu là Đấng Kitô, qua cuộc khổ
nạn và
cái chết của Ngài? Đây là
những gì mà Chúa Giêsu đã đòi hỏi các môn
đệ của Ngài, như Ngài đặt ra câu hỏi vể bản
sắc riêng của mình, trên đường đếnJerusalem, nơi Ngài sẽ
bị phản bội, bị bỏ rơi, bị tra tấn và bị đóng đinh trên
thập giá vàchết trên thập giá nhục nhằn.
Sự từ
chối Thập Giá Chúa Kitô không phải chỉ là một sự
hiểu lầm tất cả về mầu nhiệmChúa Kitô mà còn là một sự từ
chối tất cả những kết quả về đời sống Kitô hữu của chúng
ta. Hôm nay chúng ta đã nghe và
đang nghe những câu chuyện về những ngườiKitô
hữu đang bị tra tấn, tù đày và bị giết một cách dã man
vì đức tin của họ trong Chúa Kitô, ở nhiều nơi
trên thế giới, đặc biệt là ở Trung Đông hiện nay. Đức
tin của họ nơi Chúa Kitô được viết lên bằng máu của họ.
Để Rao giảng về Chúa Giêsu là Đấng Thiên Sai là Chúa
Kitô và đồng thời nếu như từ chối chấp nhận thập
giá chúa Kitô, từ chối đau khổ là chấp nhận sự cám
dỗ của Satan. (v 32-33). Hôm nay chúng ta
được hỏi: "Chúa Giêsu có ý nghĩa gì đối với chúng
ta" Câu trả lời của chúng ta không phải là những câu
trả lời qua môi, bằng miệng lưỡi, nhưng chính là hành động, việc làm của chúng
qua cách sống của chúng ta và cách đối xử với người chung quanh.
Lạy Chúa, xin cho thập giá của
Chúa luôn đặt trước mặt chúng con trong hành trình của chúng con đang
hướng tới Chúa.
24th
Sunday in Ordinary Time (B)
Is. 50:5-9a; Ps.
115(114):1-2,3-4,5-6,8-9; m. 2:14-18; Mk. 8:27-35
With Peter we too readily confess that
Jesus is the Christ. But that is not enough. We must not make it an empty
formula of faith. Sunday after Sunday we make our profession of faith with the
entire Christian community, throughout the world. What significance does this
hold for us? Do we believe Jesus is the Christ in and through his passion and
death? This is what Jesus asks his disciples, as he poses this question of his
identity, on the road to Jerusalem, where he will be betrayed, abandoned,
tortured and crucified to death.
A rejection of the Cross of Christ is not only a total misunderstanding of the mystery of Christ but also a denial of its consequences for our Christian life. Today we hear stories of Christians being tortured for their faith in Christ, in many parts of the world, particularly in the Middle East. Their faith in Christ is written in their blood. To proclaim Jesus as the Messiah/Christ and at the same time to refuse to accept the cross/suffering is tantamount to a satanic temptation. (v 32-33) Today we are asked: “What does Jesus mean for us?” Our answer is not to be in words but in the way we live! Lord may Your Cross always be before me as I journey towards You
A rejection of the Cross of Christ is not only a total misunderstanding of the mystery of Christ but also a denial of its consequences for our Christian life. Today we hear stories of Christians being tortured for their faith in Christ, in many parts of the world, particularly in the Middle East. Their faith in Christ is written in their blood. To proclaim Jesus as the Messiah/Christ and at the same time to refuse to accept the cross/suffering is tantamount to a satanic temptation. (v 32-33) Today we are asked: “What does Jesus mean for us?” Our answer is not to be in words but in the way we live! Lord may Your Cross always be before me as I journey towards You
No comments:
Post a Comment