Thursday, February 17, 2022

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần thứ 6 Thường Niên

 Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần thứ 6 Thường Niên (Mark 8:27-33)

Qua bài Tin Mừng hôm nay, trong câu truyện trên đường đi về miền Xêsarệ Philíphê, Một cách thẳng thắn và ân tình, Chúa đã hỏi các môn đệ của Ngài: " Nhưng còn anh em, anh em bảo thầy là ai?" Ngài đã không hỏi họ một điều gì khác hơn mà cũng cùng một câu hỏi rất đơn giản như trên, có nghĩa không hơn không kém, không có sự thiên vì. Ý của Ngài muốn hỏi họ là để dò xem thử lòng tin của họ. Qua ba năm dài họ đã theo Chúa và dành rất nhiều thời gian với Ngài, họ phải biết Ngài là ai. Không ngần ngại, với sự đảm bảo và chắc chắn. Ông Phêrô đã lập tức trả lời một cách rắn chắc: “Thầy là Đấng Kitô, con Thiên Chúa. "
Còn riêng chúng ta, chúng ta bảo Chúa Giêsu là ai? Chúa Giêsu cũng có quyền đòi hỏi chúng ta phải thú nhận rõ ràng về đức tin của chúng ta bằng lời nói và việc làm của chúng ta trong một thế giới mà sự nhầm lẫn, sự thiếu hiểu biết,nhiều sai lầm, và tội lỗi quá nhiều, dường như xảy ra thường ngày như cơm bữa. Chúng ta đã được liên kết chặt chẽ với Chúa Giêsu trong Phép Rửa Tội và sự liên kết này sẽ được phát triển, lớn lên và mạnh mẽ ngày này qua ngày khác. Qua bí tích Rửa Tội này, chúng ta thực sự đã được kết hợp mật thiết với Chúa Kitô một cách sâu đập hơn, vì Qua Bí Tích Rửa Tội, chúng ta được nhận lãnh Thánh Thần của Ngài và đã được nâng lên trong thiên chức làm con cái của Thiên Chúa. Đó là một sự hiệp thông sâu sắc hơn nhiều trong cuộc sống so với sự hiệp thông tồn tại giữa hai con người. Sự gần gũi và hiệp thông với Chúa Giêsu Kitô, chúng ta phải có được những niềm vui tràn đầy. Vì chính chúng ta đã được trở thành một phần trong mầu nhiệm nhập thể sống động của Chúa Giêsu Kitô: vì thế chúng ta cùng được chia sẻ tất cả mọi thứ trong nhựng việc mà Chúa Kitô đã làm.
"Lạy Chúa, Chúng con sống, nhưng không phải là chúng con sống, nhưng là Chúa Kitô đang sống trong chúng con” (Rom 10:9-10). Lạy Chúa, Xin Chúa làm cho đức tin của chúng con được trở nên mạnh mẽ hơn và giúp chúng con biết sống trong chiến thắng của thập giá Chúa Kitô bằng cách từ bỏ mọi tội lỗi và hy sinh chấp nhận sống theo thánh ý của Chúa.

Thursday 6th Sunday in Ordinary Time
Jesus was walking with His disciples towards the inhabited districts of Caesarea Philippi. On the way, He put a question to those who were accompanying Him. “Who do people say that I am?” In all simplicity the Apostles tell Him what people have been saying about Him. Some say He is John the Baptist; others say Elijah1, and others again one of the prophets. There were differing opinions about Jesus. In a frank and affectionate way He then asks His disciples: “But you, who do you say that I am?” He does not ask them for a more or less favorable opinion. He asks them for the firmness of faith. After they have spent so much time with Him, they must know who He is, unhesitatingly, with certainty. Peter immediately replies “You are the Christ.”
Jesus has the right to ask also of us a clear confession of faith with words and deeds, in a world in which confusion, ignorance and error seem to be the normal thing. We are closely united to Jesus by Baptism and this bond grows stronger day by day. In this sacrament a deep, intimate union with Christ was established. In it we received His Spirit and were raised to the dignity of the children of God. It is a communion of life much deeper than could possibly exist between any two human beings. This closeness to Jesus Christ should fill us with joy. We are a living part of the mystical Body of Christ Jesus: we share in everything that Christ does. “Lord, it is no longer I who live, but Christ who lives in me.”

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô.
Lạy Chúa Giêsu Thánh Thể, giờ đây chúng con đặt mình trước mặt Chúa, vì Chúa là Thiên Chúa của chúng con, là Đấng Cứu thế và là Đấng Cứu Chuộc của chúng con, Chúa là bạn thân kính của chúng con. Trong thời gian này chúng con cùng nhau, đến với Chúa để cầu xin Chúa giúp chúng con biết chối bỏ mọi sự của thế gian để đầu hàng Chúa. Xin Chúa Giúp chúng con không mong muốn gì hơn là được sống trong tình yêu thương trong Chúa.
Hôm nay, trong câu truyện trên đường đi về miền Xêsarệ Philíphê, Một cách thẳng thắn và ân tình, Chúa đã hỏi các môn đệ của Ngài: " Nhưng Còn các con, các con bảo Thầy là ai?" Ngài đã không hỏi họ một điều gì khác hơn mà cũng cùng một câu hỏi rất đơn giản như trên, có nghĩa không hơn không kém, không có sự thiên vì. Ý của Ngài muốn hỏi họ là để dò xem thử lòng tin của họ. Qua ba năm dài họ đã theo Chúa và dành rất nhiều thời gian với Ngài, họ phải biết Ngài là ai. Không ngần ngại, với sự đảm bảo và chắc chắn. Ông Phêrô đã lập tức trả lời một cách rắn chắc: “Thầy là Đấng Kitô, con Thiên Chúa. " Khi xuống thế gian và Nhập thể làm người, Chúa Giêsu chính là Thiên Chúa, nhưng Ngài cũng là con người như chúng ta. Theo Sách Giáo lý Công Giáo:” việc Nhập Thể của Con Thiên Chúa không có nghĩa là Chúa Giê-su Ki-tô một phần là Thiên Chúa, một phần là người; cũng không có nghĩa Người là kết quả của một sự pha trộn lẫn lộn giữa hai bản tính thần linh và nhân loại. Người đã thật sự làm người, mà vẫn thật sự là Thiên Chúa. Chúa Giê-su Ki-tô là Thiên Chúa thật và là người thật. Hội Thánh đã phải bảo vệ và làm sáng tỏ chân lý đức tin này suốt những thế kỷ đầu tiên, trước các lạc thuyết đã làm sai lạc chân lý đó. GLCG 464).
 Trong câu hỏi nhấn mạnh của Chúa Giêsu," còn các con, các con bảo Thầy là ai? " Chiều nay trong giờ chầu thánh thể nay Chúa Giêsu đang thách thức mỗi người chúng ta hãy suy ngẫm về sự hiểu biết của chúng ta về Ngài. Và trả lời cho câu hỏi của Ngài: “Còn các con, các con bảo Thầy là ai?”, đối với cá nhân riêng mỗi người chúng ta thì Chúa Giêsu là ai và trong thực tế Ngài là ai. Chúng ta có thể tự hỏi mình, "Điều đó có nghĩa gì đối với Chúng ta khi Chúa Giêsu chính là Thiên Chúa?"  Riêng mỗi người chúng ta, chúng ta bảo Chúa Giêsu là ai? Chúa Giêsu cũng có quyền đòi hỏi chúng ta phải thú nhận rõ ràng về đức tin của chúng ta bằng lời nói và việc làm của chúng ta trong một thế giới mà sự nhầm lẫn, sự thiếu hiểu biết, nhiều sai lầm, và tội lỗi quá nhiều dường như xảy ra thường ngày như cơm bữa. Chúng ta đã được liên kết chặt chẽ với Chúa Giêsu trong Phép Rửa Tội và sự liên kết này sẽ được phát triển, lớn lên và mạnh mẽ ngày này qua ngày khác. Vì qua bí tích Rửa Tội này, chúng ta thực sự đã được kết hợp mật thiết với Chúa Kitô một cách sâu đập hơn, vì qua Bí Tích Rửa Tội, chúng ta được nhận lãnh Thánh Thần của Ngài và đã được nâng lên trong thiên chức làm con cái của Thiên Chúa. Đó là một sự hiệp thông sâu sắc hơn nhiều trong cuộc sống so với sự hiệp thông tồn tại giữa hai con người. Sự gần gũi và hiệp thông với Chúa Giêsu Kitô, chúng ta phải có được những niềm vui tràn đầy. Vì chính chúng ta đã được trở thành một phần trong mầu nhiệm nhập thể sống động của Chúa Giêsu Kitô: vì thế chúng ta cùng được chia sẻ tất cả mọi thứ trong những việc mà Chúa Kitô đã làm.
Qua bài Tin Mừng hôm nay. Chúng thử hỏi: Tại sao Chúa Giêsu không muốn các môn đệ chia sẻ những gì họ hiểu về ngài với những người khác? Tại sao Chúa Giêsu lại cảnh báo họ không được nói cho ai biết về Ngài? Trước khi các môn đệ sẵn sàng ra đi loan báo và chia sẻ Tin mừng, Chúa Giêsu muốn họ
Như chúng ta thấy, ông Phêrô đã kéo Chúa Giêsu sang một bên và tỏ ý phàn nàn và không đồng ý với Chúa sau khi Chúa Giêsu giải thích cho các ông biết là những điều gì sắp xảy đến cho Ngài. Ông Phêrô có thối lui ý tưởng của mình khi nghĩ đến người mà ông yêu thương nhất phải đón chịu những đau khổ này không? Có phải ông Phêrô từ chối sứ mệnh của chính mình, và ông còn có ý tưởng khác về việc Đấng Kitô không? Có phải Ông Phê rô muốn có một sự bảo đảm là mình sẽ không có một tương lai phải đón nhận nhưng đau khổ như vậy không? Trong cuộc sống của chính mình, chúng ta có thể giật mình khi nghe nói đến thập giá Chúa Kitô là một phần trong cuộc sống bình thường của nguòi Kitô giáo. Chúng ta có thể quay lưng trở lại với Thiên Chúa khi nhìn thấy những người mình yêu thương phải chịu đau khổ hoặc khi bản thân chúng ta cũng phải trải qua những sự khốn khó và đau khổ. Theo một nghĩa nào đó, chúng ta có thể đã quở trách Thiên Chúa trong một cơn giận dữ khi mọi thứ không diễn ra theo như cách chúng ta nghĩ. Phản ứng của chúng ta khi phải đối diện với những thử thách và đau khổ trong cuộc sống của chúng ta là chúng ta nên có sự tin tưởng và phó thác vào Thiên Chúa.
    Trong thư gửi cho giáo đoàn Roma, Thánh Phao lô có viết” Ta biết rằng: Với những ai yêu mến Thiên Chúa, thì Người đồng công cộng tác biến mọi sự nên lành, tức là những ai đã được Người kêu gọi theo ý định của Người” (Rô-ma 8:28). Chúng ta có thể hình thành tâm hồn và ý chí để đón nhận tất cả những gì Thiên Chúa cho phép qua sự quan phòng của Thiên Chúa. Thánh Phao-lô cũng nói thêm “Anh em Ðừng rập theo đời này, trái lại hãy canh tân lương trí, mà biến hình đổi dạng, làm sao anh em thẩm định được ý Thiên Chúa là gì, thật là tốt lành, thú vị, trọn hảo.” (Rô-ma 12: 2).
     Để nhìn cuộc sống của chúng ta như caii nhìn của Chúa Kitô đã nhìn, để mong muốn những gì Chúa muốn cho chúng ta, đòi hỏi chúng ta phải đổi mới tâm hồn của chúng ta. Chúng ta cần phải có những đặc điểm cho phép chúng ta nắm lấy ý muốn của Thiên Chúa và loại bỏ tất cả những sự trở ngại ngăn cản chúng ta đón nhận ân sủng của Thiên Chúa đang hoạt động trong cuộc sống của chúng ta qua lời cầu nguyện và trong các bí tích.  Chúng ta càng yêu càng nhiều, càng cam kết sâu sắc, thì chúng ta càng chuẩn bị tốt hơn để Thiên Chúa hoạt động trong tâm hồn , Trong lòng của chúng ta qua những ân điển của Ngài. Như Sách Giáo lý Công Gáo đã nói, “Các bí tích sinh hoa kết quả nơi những ai lãnh nhận chúng với những thiên chức bắt buộc” (1131).
"Lạy Chúa, Chúng con đang sống, nhưng không phải là chúng con sống, nhưng là Chúa Kitô đang sống trong chúng con” (Rom 10:9-10). Xin Chúa hãy làm cho đức tin của chúng con được trở nên mạnh mẽ hơn và giúp chúng con biết sống trong chiến thắng của thập giá Chúa Kitô bằng cách từ bỏ mọi tội lỗi và hy sinh chấp nhận sống theo thánh ý của Chúa. Amen

Thursday after 6th Sunday in Ordinary Time
Opening Prayer: Jesus, I place myself before you, my Lord and my God, my Savior and my Redeemer, my friend. In this time together, help me to deepen my surrender to you. Help me desire nothing more than to live in friendship with you.

Encountering Christ:
1. True God and True Man: In this moment of affirmation, Peter called Jesus “the Christ,” the Anointed One, and Jesus began to teach the disciples about what his mission would look like using the term “Son of Man.” In his Incarnation, Jesus is both God and man. This “does not mean that Jesus Christ is part God and part man, nor does it imply that he is the result of a confused mixture of the divine and the human. He became truly man while remaining truly God. Jesus Christ is true God and true man" (CCC 464). In his emphatic question, “Who do you say that I am?” Jesus challenges each of us to reflect on our understanding of who he is, who he is to us individually and personally, but also who he is in fact. We can ask ourselves, “What does it mean to me that Jesus is God?”
2. Don’t Tell Anyone: Why wouldn’t Jesus want his disciples to share what they understood about him? Why would he warn them not to tell anyone about him? Before the disciples were ready to share the Good News, they had to understand the Good News as it was, not as they wanted it to be. Here, Peter took Jesus aside and rebuked him after Jesus explained what was to come. Did Peter recoil at the thought of this man whom he loved suffering? Did Peter reject the mission itself, having a different idea of what it meant for the Messiah to come? Did Peter want to protect himself from such a future? In our own lives, we can recoil when we hear that the cross is a normal part of the Christian life. We can turn away from God when we see those we love suffering or when we ourselves experience suffering. We can, in a sense, rebuke God in our anger when things don’t go the way we think they should. Our response to challenges and sufferings in our lives should be trust, for “We know that all things work for good for those who love God, who are called according to his purpose” (Romans 8:28). We can form our hearts and wills to embrace all that God allows through divine providence.
3. How We Think: St. Paul tells us, “Do not conform yourselves to this age but be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect” (Romans 12:2). To see our lives as God sees them, to desire what God desires for us, requires that our minds be renewed. We need to possess the dispositions that allow us to embrace God’s will and remove any obstacle to his grace working in our lives through our prayer and in the sacraments. The more we love, the deeper our contrition, the better we are prepared for God to work in our soul through his grace. As the Catechism states, “They (the sacraments) bear fruit in those who receive them with the required dispositions” (1131).
Conversing with Christ: Lord, I want you to be at the center of my life. I want my relationship with you to be the organizing principle of my life. I want to see my life and the world around me as you do so that I can live more fully for you. Lord, please renew my mind so I can know your will, embrace it, and live it out.
Resolution: Lord, today by your grace I will identify one aspect of the Church’s teaching about which I have questions or that I don’t understand well and I will look it up in the Catechism, read about it, and bring it to prayer.

REFLECTION 2019
The profession of the apostles that Jesus was the Messiah is a central climax in the public ministry of Jesus.In a moment of inspiration, at the question of Jesus, Peter declared him as the Messiah, "the Anointed One." As Messiah he was to deliver us from our sins and to bring salvation to Israel.
After this profession of Peter, Jesus began to teach them that he was the Suffering Messiah, "that the Son of Man had to suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the Law. He would be killed and after three days rise again."
Peter, loving the Lord, strongly protested. Even more strongly Jesus rebuked Peter, "Get behind me Satan! You are thinking not as God does, but as people do."
Perhaps we would have reacted as Peter did to the Lord's prediction of his passion, death and resurrection. Like Peter we love the Lord and would not wish him to suffer and die.
Today Jesus asks all his followers the same question, "Who do you say I am?" What is our answer? Who is the Lord for me? How much do I know him? How much do I love him? The more intimately we know the Lord, the more we could love him, the easier it would be to understand his plans and invitations for us and to align our choices and decisions to what he wishes for us.
 
REFLECTION
Today's Gospel reading about the cure of the daughter of the Syro- phoenician woman strengthens the opening of the Church to the non-Jews, to the Gentiles. A Jew, Jesus rightly pointed out his preference for the Jewish people in his public ministry. On the part of the Gentile woman, her response to Jesus showed her extraordinary humility and strong faith and trust in the goodness of this Jesus about whom she had had good things and whom she believed to be a holy man from God.
Similar to Jesus' encounter with the Samaritan woman at Jacob's well, this incident clarified that, though salvation was offered to the Jewish people who had been specially prepared for the coming of the Messiah, it was really for all: the early Church would further clarify this.
In the light of the inclusivity of God's love for all people, how do we appreciate the Church's preferential option for the poor and disadvantaged? How do we appreciate the Church's special concern for various sectors of human society? How do we see the missionary vocation of the Church?
And in the light of Syro-phoenician's brilliant yet very humble reply to the Lord, are we humble and open in our prayer petitions to allow God to act on our petitions in his own way and time?

REFLECTION
Peter is an immensely likable sort of a character. He is so human. One moment he is all inspired and makes a wonderful profession of faith, but in today's Gospel, he is told by Jesus that he thinks like Satan. It should give us comfort to know that we are not the only ones who can go from a shining moment to a humbling situation
in a short space of time. What can we learn from Peter? Peter is a fervent follower of Jesus, yet he does not fully understand the meaning of Jesus' mission. He knows that Jesus' mission is important, but he is not quite sure
what it entails. It is as though he has this hunch about Jesus and this is what is driving him to persevere in being a disciple. Sometimes our faith may be only a hunch of what we are supposed to do in a particular situation. If we stand around waiting for our hunch to become a certainty, we will probably end up doing nothing. Unless we step out in faith and test our hunch, we will never know whether it was right or wrong. Peter steps out twice in today's Gospel reading. In one of his hunches he was right and in the other he was wrong. If Peter had not taken the risk, he would not have learned anything. As it is, he now has a much better idea of who Jesus really is and what his mission entails. Peter does not know everything, but he is taking risks and learning.
One of the best practical methods of discernment in the spiritual life is to keep walking through the doors as they open before us. If they do not, then perhaps God is saying that this is not the way for us. If we do not try the door handle to see if it will open, we might never know if that was the way for us or not. Many people fail to discern God's will for them because they wait for absolute certainty before moving forward. Life is about taking risks and learning as we go. Peter was not afraid to speak up and see if he was right or not. He is a good example of moving forward in faith

Reflection:
For the Jews, the messiah they were expecting was envisioned as a triumphant king who was to restore the Davidic kingdom and not a convicted criminal. Now, if we put ourselves in the shoes of Peter with his first century Jewish mindset, would we have reacted any differently from the way he did? Furthermore, why did the evangelist who was supposed to be Peter's interpreter and companion put his mentor in a very bad light? According to biblical scholars, these must also be authentic because there is no good reason to include these verses which tend to put the first pope in a very negative situation. Therefore there must have been a very good reason for its inclusion.
Through this episode, the evangelist emphasized our Lord's teaching that to be his follower is to follow him on the way of the cross. There is no other way. The way of love entails sacrifice, pain and suffering. God, who is love, stripped himself of his divinity to be one of us, vulnerable to pain, hunger, and all the weaknesses which come with being human. Incidentally, there is a Chinese word for love which can also mean pain or hurt. Who then is God for us? Can we who claim to be followers of Christ also accept the way of the cross? Are we prepared to respond to his love which led him to a horrible and painful death on the cross?

Suy Niệm bài đọc thứ Tư Tuần thứ Sáu Thưòng Niên

Suy Niệm bài đọc thứ Tư Tuần thứ Sáu Thưòng Niên. (Mk. 8:22-26)
Việc dùng nước miếng trong thời ỳ nào cũng bị cho là việc làm mất vệ sinh và quái lạ. Trong Tin Mừng hôm nay, Chúa Giêsu đã dùng các phương tiện và phong tục trong thời của mình. Việv này không phải là Chúa Giêsu nhất thiết tin vào hiệu quả của những thứ bẩn thỉu này Ngài muốn giành được sự tin tưởng của người mù này và Ngài đã làm điều này cũng giộng như các bác sĩ thời bấy giờ cũng làm như thế. Ngày nay việc chữa bệnh phụ thuộc vào niềm tin của bệnh nhân cũng như vào sự chẩn đoán của bác sĩ và các loại thuốc được biến chế đễ chữa trị. Chúng ta tin rằng việc Chúa Giêsu đặt tay để chữa lành vẫn có sức mạnh cổ xưa của nó. Chúng ta hãy nhớ mỗi lầ Chúa hỏi chúng ta”: Con có tin thật lòng không? Trong Cựu Ước Ông Nô-ê tin vào Thiên Chúa. Sau khi trái đất được giải thoát khỏi trận lụt đại hồng thuỷ, việc đầu tiên mà ông Nô-ê đã làm là dựng lên một bàn thờ để thờ phượng Thiên Chúa.
Lạy Chúa xin Giải thoát chúng con thoát khỏi những thảm họa thiên nhiên, chiến tranh, bệnh tật, hoả hoàn,chết chóc. Là người Kitô hữu xin cho chúng con biết tạ ơn Thiên Chúa. Lạy Chúa, Chúng con tin. Chúa là Thiên Chúa của chúng con và Chúa của chúng con. Chúng con xin cảm tạ Chúa vì Chúa đã giải cứu chúng con thoát ược khỏi nanh vuốt của kẻ ác.

Wednesday after 6th Sunday in Ordinary Time
In the Gospel, the use of spittle seems to us unhygienic and very strange. Jesus was using the methods and customs of his time. It was not that he necessarily believed in the efficacy of these but he had to win the confidence of the man and he did this by doing what they expected a doctor to do.
Today healing depends on the faith of the patient as much as on the diagnosis of the doctor and the drugs prescribed. We believe that Christ’s touch has still its ancient power. We do well to remember how often Christ asked a sick person: ‘Do you believe’?
Noah of the Old Testament believed in God. After the earth was delivered from the flood, the first thing that Noah did was to erect an altar for God.
Deliverance from natural disasters, from war, from death, from illness, from fire, the Christian should immediately give thanks to God.
The writer of Psalm 43, following on his escape from death, says, ‘I shall go to the altar of God, to the God of my joy’. Lord, I believe. You are my Lord and my God. Thank You, Lord, for delivering me from the clutches of the evil one

Wednesday after 6th Sunday in Ordinary Time
Opening Prayer: Lord, Jesus, light of the world, so many people are blind to your goodness. So many cannot see their way through the darkness of their sufferings. Lord, we need your healing touch.

Encountering Christ:
1. Blindness of Others: “When Jesus and his disciples arrived at Bethsaida, people brought to him a blind man and begged Jesus to touch him.” This blind man did not come by himself to seek healing from Jesus. Others brought him. We sometimes think it is our mission as faithful disciples to convince the unchurched of the truth of Jesus Christ. This Gospel teaches us a different way. We are called to bring others to Christ in friendship. We can do this through a friendly invitation to Mass, a retreat, or faith study. We can do this by witnessing our Catholic identity in our words and actions. We can do this by bringing souls to Jesus in our intercessory prayers, asking the Holy Spirit to come into their lives.
2. Our Blindness: “He took the blind man by the hand and led him outside the village.” God will not usurp our free will, but he will provide us with many opportunities to step out of our spiritual darkness. He can use a move to a new city, a stalled car, an illness, or tragedy—any kind of circumstance that prompts us to give up our self-control and lean on him. When these situations happen, Jesus extends his hand to us. He wants to provide clarity and restore peace and security in our hearts. We let Jesus take our hand by trusting in his providence and recalling that he is with us. Jesus, I trust in you.
3. Living in the Light of Faith: Jesus did not rush the blind man’s healing. Perhaps he was gently easing this man from total darkness into the fullness of light. Jesus is gentle with us, too. Conversion to discipleship is a lifetime process, and Jesus accompanies us intimately as we journey toward him. Our experience of his patience, kindness, and gentleness should inspire us to be patient with ourselves and others. After his healing, Jesus told the blind man, “Do not even go into the village.” In our conversion from darkness to the light of Christ, we don’t return from whence we came. We are new men and women in Christ so we resist the temptation to return to past sins. We strengthen ourselves by seeking out Jesus in the sacraments: frequently participating at Mass, receiving healing through the sacrament of Reconciliation, and Adoration of the Blessed Sacrament.
Conversing with Christ: Jesus, I want to follow you. I desire to be a faithful disciple. I feel inadequate leading others to you when I am so blind myself in many ways. Please inspire me to reflect on your love and care for each soul I meet. May I bring them closer to you by my authentic witness as your disciple.
Resolution: Lord, today by your grace I will take your hand in situations where I feel out of control. I will also make an effort to be a helping hand for others, bringing them closer to you in friendship. Jesus, I trust in you.

Wednesday after 6th Sunday in Ordinary Time
In the Gospel, the use of spittle seems to us unhygienic and very strange. Jesus was using the methods and customs of his time. It was not that he necessarily believed in the efficacy of these but he had to win the confidence of the man and he did this by doing what they expected a doctor to do.
Today healing depends on the faith of the patient as much as on the diagnosis of the doctor and the drugs prescribed. We believe that Christ’s touch has still its ancient power. We do well to remember how often Christ asked a sick person: ‘Do you believe’?
Noah of the Old Testament believed in God. After the earth was delivered from the flood, the first thing that Noah did was to erect an altar for God.
Deliverance from natural disasters, from war, from death, from illness, from fire, the Christian should immediately give thanks to God. The writer of Psalm 43, following on his escape from death, says, ‘I shall go to the altar of God, to the God of my joy’. Lord, I believe. You are my Lord and my God. Thank You, Lord, for delivering me from the clutches of the evil one.

Reflection:
Jesus always shows compassion on the sick and has done countless miracles, healing them of their diseases. In today's Gospel, he again is moved with pity on a blind man. He performs this miracle outside the village, away from the crowd, so as not to attract attention to himself, not to be admired, not to be glorified by the people. But Christ performs a miracle to increase the faith of the people especially of the person who receives the healing.
Do not think that Christ came mainly to heal our illnesses. Often, he does heal us when we are sick but this is only a sign of the power he has over any kind of evil. For there is a more serious illness than that of the body and that is the illness of the spirit, meaning sin. We are all quick to ask Christ to heal us when we are physically ill, but we rarely ask him to heal us of our sinfulness. Maybe we are comfortable with our sins and do not seriously want to change. But if we do want healing, we need only to approach Christ and beg for his healing.
It is interesting to note that Christ uses his spittle in this healing. The spittle comes from the mouth where speech comes from, where the word comes from. Today, Jesus heals our wounds of sin with his Word. That is why it is so vital for us to listen to his Word when it is proclaimed. Listening to Christ's Word has the power to heal us.
In several of his healings, Christ touches the sick. We may think that it would have been amazing if we had lived in Christ's time so we could touch him physically, but this does not have to be. We are in fact more fortunate than those who actually saw Christ because now we do not need to touch him physically to be healed. As long as we have faith in Christ, we are already touching him. Let us allow him to hold our hand as he did with this blind man and lead us to salvation from our sins.

Suy Niệm Thứ Ba sau Chúa Nhật 6 Thường Niên

 Suy Niệm Thứ Ba sau Chúa Nhật 6 Thường Niên 

Làm thế nào để chúng ta có thể đối phó với sự cám dỗ? Có một số tội cụ thể mà chúng ta cảm thấy rất là khó khăn để tránh phạm hay chống lại? Qua bài đọc thứ Nhất hôm nay, chúng ta thấy Thánh Giacô Tông Đồ đã đưa ra những bàn luận vấn đề này của con người. Thật sự đó không phải là một cái tội khi phải đương đầu với sự cám dỗ, thậm chí Chúa Giêsu cũng đã bị cám dỗ. Tuy nhiên, Đấy là tội nếu chúng ta để cho mình tự rơi vào sự cám dỗ và làm những điều gì xúc phạm đến Thiên Chúa. Cám dỗ thường liên quan đến một lời nói dối hoặc chỉ nói một nửa sự thật. Những sự cám dỗ (ma quỷ) luôn cố gắng để đẩy kéo chúng ta xa lìa Thiên Chúa với những lời hứa suông ngoạt ngào.
Qua bài Tin Mừng, các môn đệ đã chứng kiến ​​hai hai phép lạ mà Chúa Giêsu đã làm là hoá bánh ra nhiều để phân phát cho những người đang trong cơn đó khát. Tuy nhiên, các môn đệ cũng còn gặp phải những khó khăn để hiểu được rằng Chúa Giêsu cũng sẽ ban cho họ những nhu cầu riêng của họ. Những điều gì là sự cám dỗ lớn nhất trong cuộc đời của chúng ta? Chúng ta có tin rằng Chúa sẽ ban cho chúng ta những thứ cần thiết để giúp chúng ta loại bỏ những gì là tội lỗi và biết chọn những gì là tốt đẹp cho cuộc sống đời sau?
Chúa Kitô mời gọi chúng ta kiên trì trong việc nắm giữ những gì là tốt đẹp và tìm kiếm những gì là thực sự đầy ý nghĩa. Những sự cám dỗ đến và đi. Nhưng sự hiện diện và chân lý của Thiên Chúa thì luôn ở lại và hiện diện với chúng ta mãi mãi. Vì vậy, khi chúng ta bị cám dỗ, chúng ta có thể đến trước Chúa Giêsu, với tấm lòng chân thành dâng lên Chúa tất cả những những sự yếu đuối của chúng ta. Chúng ta hãy khiêm tốn để cầu xin Chúa ban thêm cho chúng ta có sức mạnh để chống đỡ những cơn cám dỗ.
Lạy Chúa, xin ban chúng con những ân sủng và Chân lý thực sự của Ngài để chúng con cần phải biết nói 'không' với những cám dỗ và tội lỗi và biết thưa "có" với Thiên Chúa

Tuesday after 6th Sunday in Ordinary Time 
How do you deal with temptation? Is there some particular sin that you find difficult to resist? Today’s reading from James discusses this part of being human. It is not a sin to experience temptation; even Jesus was tempted. It is sinful, however, to give in to temptation and do what offends God. Temptations often involve a lie or half truth. They try to draw us away from God with empty promises.
Christ invites us to persevere in holding on to what is good and to seek what is truly fulfilling. Temptations come and go. God’s presence and truth are with us forever. So when we are tempted, we can come before Jesus just as we are, in our weakness. We can humbly ask for strength. Jesus truly provides us with the grace we need to say ‘no’ to sin and ‘yes’ to God.
In the Gospel, the disciples have already witnessed two instances where Jesus provided food for people who were hungry. Still, it is difficult for the disciples to understand that Jesus will also provide for their own needs. What is the greatest temptation in my life? Do I believe that Jesus provides me with what I need to reject what is sinful and choose what is good?
Give us this day our daily bread and lead us not into temptation.

Tuesday 6th Sunday in Ordinary Time
Opening Prayer: God, my Father, as I place myself before you in this moment of prayer, I thank you that your love for me doesn’t depend on what I know or understand. You love me because I am yours. You created me. You know everything that I have lived. I ask you to open my mind and soften my heart so that I can see your presence in my life, in the world around me, and in the others you place in my path. I ask that you help me grow in my understanding of all your Son did and taught, to know the truths of my faith more clearly, and to grow in my love for you.
Encountering Christ:

1. A Faulty Conclusion: The disciples had just seen Jesus heal the daughter of the Syrophoenician woman and the deaf man (Mark 7:24-37). They had just seen Jesus feed four thousand people with seven loaves and a few fish (Mark 8:1-9). Yet the disciples still couldn’t put Jesus’ words about leaven into context. They concluded that he was worried about them having only one loaf of bread with them! The Pharisees had just demanded a sign from Jesus (Mark 8:11), and now his own disciples didn’t understand him. Is it any wonder that Jesus sounded frustrated as he asked the disciples this series of questions? In our own lives, how easily we can become focused on our material concerns and our practical understanding and forget to try to see a situation through God’s eyes. We can struggle with a particular teaching of the Church, and rather than make the effort to form our conscience according to the mind of the Church through study, prayer, spiritual direction, and confession, we simply say that we disagree and leave it at that. We can fail to trust God, and our hearts become hardened into a particular expectation of how a problem should be solved. What would we say if Jesus asked, “Are your hearts hardened?”
2. Remember: The disciples seemed to have forgotten all they had seen and experienced with the Lord, and so Jesus asked, “And do you not remember…?” They had seen him quiet storms; raise Jarius’s daughter; heal lepers, the blind, and the deaf; and cast out demons as well as feeding thousands with virtually nothing. They had heard his teaching, and he had explained it to them. Nevertheless, they failed to see and hear as Jesus does. In our own lives, we can forget all that God has done to protect and guide us, we can forget all he has given us and how he has healed us. We can forget the ways in which we have seen him work in the lives of others. We need to stop and recall that, “Our help is in the name of the Lord, the maker of Heaven and earth” (Psalm 124:8) so that our “faith might rest not on human wisdom but on the power of God” (1 Corinthians 2:5).
3. Leaven: There are different types of leavening used in baking, but they all have one thing in common: they make dough or batter rise or expand. The Pharisees tried to test Jesus, demanded signs from him, and tried to turn the crowds against him. Their concern for their position, their way of understanding their faith, and their pride coalesced into disbelieving hardness of heart that affected those around them. Herod provided a scandalous example through his disordered life. Their leaven was to draw people away from Christ’s message. As Christians, we are called to be the leaven that enriches society with the Gospel. Jesus said, “To what shall I compare the Kingdom of God? It is like yeast that a woman took and mixed in with three measures of wheat flour until the whole batch of dough was leavened” (Luke 13:20-21). We are called to bring about the Kingdom through our witness, in words and deeds: “The duty of Christians to take part in the life of the Church impels them to act as witnesses of the Gospel and of the obligations that flow from it. This witness is a transmission of faith in words and deeds. Witness is an act of justice that establishes the truth or makes it known” (CCC 2472).
Conversing with Christ: Lord Jesus, it is so easy for me to think of my faith as private, just between the two of us. But that’s not true, is it? My faith either builds up or tears down the faith of others. It matters that I strive to know and live all that the Church teaches because it is really you teaching through your Church. It matters that I live with faith, hope, and love and so leaven my life with your grace. That way I can bring your light and love to others. Lord, only through your presence in my life, only through your Holy Spirit, do I have the strength to be your witness in the world. I thank you for your sacraments that strengthen me, and for your holy word that lets me encounter you in all you did and said in your life on earth. Lord, help me be good leaven in today’s world.
Resolution: Lord, today by your grace I will prayerfully reflect on the witness of others in my life, and reach out to someone who has been a positive witness of the Gospel to let them know the impact he or she had on me.

REFLECTION
In the first reading from Genesis we are told that mankind had become so corrupt and evil that God decided to rid the earth of mankind. This is the frightening scenario of the great flood when only Noah, his family and animals in his ark were saved. How many men today would be pleasing in God's eyes, as Noah was pleasing to God in his time?
In the Gospel reading Jesus teaches us to see and hear the real message he was giving. Unlike the poor disciples who still did not see nor understand his miracle of multiplication of loaves and fishes, Jesus wants us to see his mission of conversion of heart. His miracles were to have people see that he had come to save mankind from evil, sinfulness and the effects of sin. His teaching and miracles were for them to see God's hand in their lives.
We pray for the grace of true conversion from our sinful ways and of genuine faith in Christ and his message of salvation.

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Tuần thứ 6 Thưòng Niên

 Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Tuần thứ 6 Thưòng Niên (Mark 8:11-13 )

Chúng ta thường cầu nguyện xin với Thiên Chúa cho chúng ta những nhu cầu khác nhau của chúng nhưng đôi lúc lại có những thái độ bực tức, chán nản và thất vọng nếu như chúng ta đã không được Chúa ban cho những điều như ý. Đôi khi chúng ta cũng có cảm tuởng như là cuộc sống của chúng ta bị hỗn độn, chán chường và rồi xa rời Thiên Chúa. Có lẽ là đó là một phần của vấn đề của chúng ta khi chúng ta có những sự ngờ vực và khi tâm hồn của chúng ta bị xáo trộnvì sự thờ ơ, chúng ta có thể nghĩ rằng cuộc sống của chúng ta đầy những bão tố, gập ghềnh , và khó có sự kiểm soát được. Những sự nghi ngờ sẽ tự khép cửa tâm hồn và lòng trí của chúng ta, ngăn chặn sức mạnh và năng lực của Thiên Chúa. .
Nhu cầu đòi hỏi các bằng chứng hoặc dấu hiệu của Thiên Chúa là một hình thức nghi ngờ. Khi người Do thái đòi hỏi chúa Giêsu cho họ thấy những dấu chỉ hay những dấu lạ của Thiên Chúa, Chúa Giêsu đã từ chối, Trong thực tế, Ngài nói rằng sẽ không có bất cứ mốt dấu hiệu nào sẽ được đưa ra cho thế hệ đó. Người Do Thái thời đó đã được thấy và chứng kiến những phép lạ của Ngài và nghe những lời rao giảng của Ngài , thì cũng đã quá đủ cho họ rồi. Người ta thường nói rằng là đối với những người tín hữu có đức tin thực sự, họ không có dấu hiệu hoặc bằng chứng nào là cần thiết, nhưng đối với kẻ nghi ngờ hoặc không tin, thì không có dấu hiệu nào hoặc bằng chứng nào thực sự có thể làm cho họ tin. Đức tin ít có ảnh hưởng đến những tín điều hay giáo lý. Nhưng đó là sự tin tưởng tuyệt đối vào sức mạnh , tình yêu và lòng nhân từ của Thiên Chúa và sẵn sàng tiến hành qua cuộc sống mà không làm tê liệt vì sợ hãi. Nếu chúng ta làm được điều đó, chúng ta sẽ nhận được những dấu hiệu đủ loại, bằng chứng là những điều tuyệt vời mà Thiên Chúa đã làm cho chúng ta và những thay đổi đã xảy ra trong tâm hồn, trong cuộc sống của chúng ta. Lạy Chúa, xin cho chúng con có lòng tin sâu sắc để xua tan tất cả những nghi ngờ trong lòng chúng con.

Monday 6th Sunday in Ordinary Time.
People often pray to God for various needs and are frustrated and disappointed if it appears that their prayers have not been granted. Sometimes it seems that our lives are chaotic and far removed from God. : maybe we are part of the problem. When we have doubts and when our hearts are divided and lukewarm, we can expect that our lives will be bumpy and out of control. Our doubt closes the doors of our heart and mind, blocking out the energy of God. When we ask God for something while filled with doubt, we have signalled that we really don’t think God can or will grant our request. Faith is spiritual power.
The demand for proof or a sign from God is another form of doubt. When people demanded a sign from Jesus he refused in fact, he said that no sign at all would be given to that generation. They had seen his miracles and heard his teachings that should have been enough. It has been said that for the real believer, no sign or proof is necessary, but for the doubter or unbeliever no sign or proof is really possible. Faith has little to do with creeds or doctrines. It is absolute trust in God's loving and gracious power and a willingness to proceed through life without paralyzing fear. If we do that, we will be given a sign of sorts the evidence of the wonderful thins God has done for us and the changes that have come about in our own hearts. Lord, may deep faith drive away my doubt.

Monday 6th Sunday in Ordinary Time
Opening Prayer: Heavenly Father, I come before you on this day seeking to know you, serve you, and love you. Strengthen my faith and open my eyes to see the many ways you reveal yourself to me.
Encountering Christ:
1. Arguing with God: The Pharisees had spent their entire lives studying the word of God in the Old Testament, yet they failed to recognize Jesus when he was right there in front of them. This is one of many accounts where a group of Pharisees approached Jesus to argue with him, test him, and trip him up. We know they were threatened by his popularity and perhaps they were blinded by their own hubris and sense of self-importance. How ironic that they were demanding a sign from Heaven to test God himself. Of course, we can fall into the same temptation–seeking signs–especially during a time of emotional upheaval when our trust has been shaken. But Our Lord has compassion on us when we ask with sincerity, trying to understand our circumstances and deepen our faith. He also invites us to proclaim, “Thy will be done,” whether or not he sends us the sign we seek.
2. The Depth of His Spirit: How weary Jesus seemed in this Gospel passage. We can imagine him frustrated and saddened by their hardheadedness. He saw each Pharisee as a beloved child, created in the image and likeness of God, and blessed with the knowledge, wisdom, and tradition of the Jewish faith. Yet, despite their many spiritual advantages, they petulantly argued with him and demanded he proves himself over and over again. Here he had just miraculously cured the deaf and blind (Mark 7:31-37), and yet they were demanding another sign. In our life, it doesn’t hurt to ask for a sign, but our own sign-seeking must always be grounded in faith and humility—full of hope, and never presumption or despair
3. He Left Them: We are assured in John 3:16 that “God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.” However, Jesus, fully divine, was also fully human. He never stopped loving the men who badgered him, but he did become frustrated. Why did he leave them? Presumably, he realized that they were not truly seeking a sign—they were only looking to make him appear weak and foolish. Jesus left and went to another shore. This is a lesson for us! Jesus will never stop loving us, but he will not force us to accept him or to build a relationship with him. He is a gentleman. We must invite him into our lives and hearts, and give him our love and attention in prayer.
Conversation with Christ: Jesus, open my heart. Help my moments of unbelief. May I live today and every day focused on loving you more deeply and serving you according to your will. I do not want to presume your blessing, nor fall into despair having lost all hope in you. Only by your grace can I come to you grounded in humility, ready to accept your will.
Resolution: Lord, today by your grace I will pray the prayer from Mark 9:24: “Lord, I believe, help my unbelief!” every time I feel overwhelmed or fearful.

Reflection: Mon 17th Feb 2014 - 6th Sunday in Ordinary Time 
People often pray to God for various needs and are frustrated and disappointed if it appears that their prayers have not been granted. Sometimes it seems that our lives are chaotic and far removed from God. James has some hard words for us: maybe we are part of the problem.
When we have doubts and when our hearts are divided and lukewarm, we can expect that our lives will be bumpy and out of control. Our doubt closes the doors of our heart and mind, blocking out the energy of God. When we ask God for something while filled with doubt, we have signalled that we really don’t think God can or will grant our request. Faith is spiritual power.
The demand for proof or a sign from God is another form of doubt. When people demanded a sign from Jesus he refused — in fact, he said that no sign at all would be given to that generation. They had seen his miracles and heard his teachings — that should have been enough. It has been said that for the real believer, no sign or proof is necessary, but for the doubter or unbeliever no sign or proof is really possible. Faith has little to do with creeds or doctrines. It is absolute trust in God's loving and gracious power and a willingness to proceed through life without paralyzing fear. If we do that, we will be given a sign of sorts — the evidence of the wonderful things God has done for us and the changes that have come about in our own hearts.
Lord, may deep faith drive away my doubt.

Reflection: Mon 17th Feb 2014 - 6th Sunday in Ordinary Time
In exasperation, Jesus lamented how the Pharisees remained blind to the things Jesus has said and done. It only shows that they look but do not see, listen but do not hear. No matter what kind of sign you give, this kind of faith will never see the truth. This kind of people merely look OUT to God and wait for him to make things happen. They fail to look INTO themselves and see how God has equipped and called them to be His instruments.
Today, we too suffer from this same lack of faith. We fail to see the hand of the Lord in the ordinary. We fail to listen to the voice within us, the voice of God who dwells within us. If only we could teach ourselves to listen clearly as the Lord within us speaks to us! Hearing him would be the daily miracle that all of us now long for, the only sign we would ever need.
We need not look for God in the extraordinary, in dancing suns and days of darkness. His footsteps are all about us. We have only to open our eyes and see.

Chúa Nhật thứ 6 Thường Niên Năm C

Chúa Nhật thứ 6 Thường Niên Năm C
Trong cuộc sống thực của chúng ta, khi chúng ta, gặp bất hạnh, đau buồn, mất mát bi thảm, chúng ta phải ứng phó như thế nào trước những bất hạnh, hay đau buồn đó? Có lẽ chúng ta, đã ứng phó những bất hạnh đó băng những nỗi sợ hãi và bắt buộc phải chấp nhận với sự cam chịu thụ động? Với người công giáo, chúng ta có lòng tin, chúng ta có thể chạy đến với Chúa trong niềm hy vọng, với sự kiên nhẫn và sự tin cậy nơi Chúa. Theo như kinh nghiệm mà chúng ta từng biết là không ai trong chúng ta có thể thoát khỏi được tất cả những sự thử thách trong của cuộc sống; dù ít hay nhiều chúng ta ai cũng phải đối mặt với những sự đau đớn thân xác, đau khổ trong tâm hồn, hay cái bệnh tật và cái chết. Khi Chúa Giêsu bắt đầu dạy các môn đệ, Chúa đã ban cho họ một “con đường hạnh phúc” mà vượt qua mọi sự khó khăn và rắc rối có thể đè nén chúng ta bằng những sự đau buồn và tuyệt vọng. Ai có thể nghĩ rằng người nghèo khó và người đói rách sẽ được ban ơn phước, hay những người đau khổ và thất vọng sẽ được ban phước lành? Nếu Chúa Giêsu nói rằng đó là phước hạnh thì rõ ràng Chúa Giêsu đang dạy chúng ta rằng phước lành, hạnh phúc thực sự và chân chính là một cái gì đó khác hẳn với cách hiểu thông thường về hạnh phúc và phước hạnh trong cuộc sống thực tại mà chúng ta đang sống.
Thế giới ngày nay dạy cho chúng ta biết hạnh phúc là phải có rất nhiều tiền, có chồng giàu hay vợ đẹp, con xinh, có nhà to, đất rộng, có xe ô-tô đắt tiền, và nhiều những thứ khác mà nhiều thứ kiếm được là do tội lỗi. Chúng ta gần như có thể nói rằng thế giới của chúng ta ngày nay đang bị nghiện ngập trong sự tham lam vật chất, trong tội lỗi. Có thể nói là chúng ta đang sống trong một thế giới đầy lừa lọc và gian dối. Mọi người chúng ta đang bị lừa vì cứ nghĩ rằng của cải vật chất thực sự sẽ mang lại hạnh phúc cho chúng ta. Mọi người chúng ta đang bị lừa gạt, nhưng chúng ta vẫn tin điều đó. Và tất cả những lời dối trá, xão quyệt đó đều do ma quỷ mang đến. Ma quỷ đang dụ dỗ con người chúng ta bằng những lời hứa hẹn thơm tho và kỳ vọng to lớn là sẽ mang hạnh phúc đến cho chúng ta, nhưng thật ra đó chỉ là những lời hứa xuông hay những lời nói dối trống rỗng.
Một lần nữa, nếu Chúa Giêsu nói rằng "Phúc cho những kẻ nghèo khó, Phúc cho những kẻ phải đói khát bây giờ, Phúc cho những người đang bị thiên hạ oán ghét, bêu xấu, sỉ nhục vì cớ Con Người. (Lk 6: 21-22). Thật sự ra Chúa Giêsu muốn dạy cho chúng ta là Phúc lành và hạnh phúc thật sự và chân chính của Thiên Chúa là những gì hoàn toàn khác hẳn với sự hiểu bíêt thông thường về phúc lành và hạnh phúc mà chúng ta thường được thấy trong cuộc sống hiện tại. Sự hiểu biết của chúng về phúc lành và hạnh phúc của Chúa Giêsu như thế nào?
Chúng ta có thể nói như thế này; không có gì là hạnh phúc thật sự, ngoài ý muốn của Thiên Chúa.
Như Thánh Augustinô nói, “Chúa đã tạo dựng nên chúng con cho chính Ngài, và trái tim của chúng con không ngừng nghỉ cho đến khi chúng được nghỉ ngơi trong Chúa. Thiên Chúa đã tác tạo trái tim con người của chúng ta và vì vậy chúng ta sẽ chỉ có hạnh phúc khi Thiên Chúa lấp đầy trái tim con người của chúng ta.”
Ngay từ giây phút ban đầu được sinh ra, bản thể của chúng ta đã được hướng về Thiên Chúa, chúng ta nhắm hướng về Thiên Chúa và nếu chúng ta chối bỏ điều này hoặc cố gắng tìm Chúa ở nơi khác, thì chúng ta sẽ không có hạnh phúc hay không có được phúc lành mà Chúa Giêsu đang nói đến trong tin mừng hôm nay.
Đó là lý do tại sao chúng ta khó có thể thấy được một người giàu có vất chất bởi lòng tham mà có được hạnh phúc. Chúng ta sẽ không thể gặp được một người thèm khát và ham muốn có được hạnh phúc. Vì sự ham muốn vật chất của con người chúng ta sẽ không bao giờ có thể đóng góp cho hạnh phúc bởi vì sự ham muốn luôn muốn thao túng, kiểm soát, vỗ về dụ dỗ người khác để lừa đảo mà kiếm lợi cho mình.
Trong thư thứ nhất gởi cho cộng đoàn Corintô thánh Phalô đã viết như trong bài đọc thứ hai hôm nay: “Nếu ta đặt mối hi vọng vào Ðức Kitô vẻn vẹn cho lúc sinh thời này thôi, thì quả chúng ta là những kẻ khốn nạn nhất trong cả thiên hạ! (1 Cô 15:19).
Điều duy nhất sẽ mang lại hạnh phúc là phải yêu thương, được yêu thương, và với tình yêu, đều này có nghĩa là hình thức thuần khiết của tình yêu mà chúng ta thấy ở nơi Chúa Giêsu, đó là sự hy sinh chính bản thân của Ngài vì sự lợi ích của người khác. Một trong những dấu hiệu của một Kitô hữu là sống trong vui mừng. Thánh Phanxicô nói chỉ có ma quỷ và phe phái của chúng mới phải buồn khổ, nhưng còn chúng ta, chúng ta phải biết hân hoan vui mừng. Chỉ có một nỗi buồn trong cuộc sống, khi chúng ta không phải là một vị thánh. Một vị thánh là một người rất yêu Chúa và tin chắc rằng Chúa luôn yêu thương họ.
Làm thế nào để chúng ta đạt được hạnh phúc của các thánh? Làm thế nào chúng ta có thể đạt được phước lành và hạnh phúc mà Chúa Giêsu đang nói với chúng ta trong bài Tin Mừng hôm nay? Có một cách để chúng ta có thể đạt được hạnh phúc đó.Nếu chúng ta muốn có được hạnh phúc đó, chúng ta hãy tập trung vào cây thập giá Chúa Kitô. Chúa Giêsu đã từ thiên đàng xuống thế giới này để chết cho chúng ta. Không có ai yêu thương chúng ta nhiều như Chúa Giêsu đã yêu chúng ta như thế. Chúng ta hãy dành đôi ba phút mỗi ngày với Chúa Giêsu trên thập giá. Nhìn lên Chúa trên cây thập giá, chúng ta hãy chiêm nghiệm tình yêu của Ngài đã dành cho chúng ta.
Hãy tìm kiếm hạnh phúc của chúng ta trong Chúa Giêsu, sau đó chúng ta sẽ thực sự có được hạnh phúc và phúc lành của Chúa như trong bài đọc thứ nhất cho chúng ta thấy: Phúc thay cho người tin tưởng vào Thiên Chúa, và Chúa sẽ là niềm cậy trông của họ. (Giê-rê-mi 17: 7) Nếu chúng ta không có niềm vui của một người Kitô hữu, chúng ta hãy tự hỏi, có phải chính mình đã mơ hồ và chính chúng ta đã tự lừa dối chính mình.
Nếu như thế, chúng ta hãy cầu xin Chúa ban cho chúng ta những ân sủngvà can đảm để biết từ bỏ những sự lừa lọc của thế gian và hiến thân cho Chúa để chúng ta có thể có được hạnh phúc đích thự như lời chúa hứa ban. Như lời Tiên tri Giêrimia viết: “Khốn thay cho kẻ tin tưởng người đời, họ nương tựa vào sức mạnh con người, còn tâm hồn họ thì sống xa Chúa”. (Giê-rê-mi 17: 5 &7) Nếu như niềm hy vọng của chúng ta chỉ trông chờ vào trong cuộc sống này thôi, thì trong cuộc đời này chúng ta sẽ là người bất hạnh nhất trong tất cả mọi người. (1 Cô 15:19)Lạy Chúa, Chúa đã tạo dựng nên chúng con cho chính Ngài Chúa ơi, và trái tim của chúng con sẽ không ngừng nghỉ cho đến khi chúng được nghỉ yên trong Chúa... Lạy Chúa, xin cho chúng con biết khao khát tìm niềm vui và hạnh phúc nơi Chúa nhiều hơn, chỉ có Chúa mới cho chúng con con đường dẫn đến hạnh phúc và bình an vĩnh cửu. Xin cho chúng con biết mong muốn trên hết và tìm thấy niềm vui hoàn hảo trong việc làm theo ý muốn của Thiên Chúa."

Chúa Nhật thứ 6 Thường Niên Năm C
Trong cuộc sống thực của chúng ta, khi chúng ta, gặp bất hạnh, đau buồn, mất mát bi thảm, chúng ta phải ứng phó như thế nào trước những bất hạnh, hay đau buồn đó?
Có lẽ chúng ta, đã ứng phó những bất hạnh đó băng những nỗi sợ hãi và bắt buộc phải chấp nhận với sự cam chịu thụ động? Với người công giáo, chúng ta có lòng tin, chúng ta có thể chạy đến với Chúa trong niềm hy vọng, với sự kiên nhẫn và sự tin cậy nơi Chúa.
Theo như kinh nghiệm mà chúng ta từng biết là không ai trong chúng ta có thể thoát khỏi được tất cả những sự thử thách trong của cuộc sống; dù ít hay nhiều chúng ta ai cũng phải đối mặt với những sự đau đớn thân xác, đau khổ trong tâm hồn, hay cái bệnh tật và cái chết.
Khi Chúa Giêsu bắt đầu dạy các môn đệ, Chúa đã ban cho họ một “con đường hạnh phúc” mà vượt qua mọi sự khó khăn và rắc rối có thể đè nén chúng ta bằng những sự đau buồn và tuyệt vọng.
Ai có thể nghĩ rằng người nghèo khó và người đói rách sẽ được ban ơn phước, hay những người đau khổ và thất vọng sẽ được ban phước lành?
Nếu Chúa Giêsu nói rằng đó là phước hạnh thì rõ ràng Chúa Giêsu đang dạy chúng ta rằng phước lành, hạnh phúc thực sự và chân chính là một cái gì đó khác hẳn với cách hiểu thông thường về hạnh phúc và phước hạnh trong cuộc sống thực tại mà chúng ta đang sống.
Thế giới ngày nay dạy cho chúng ta biết hạnh phúc là phải có rất nhiều tiền, có chồng giàu hay vợ đẹp, con xinh, có nhà to, đất rộng, có xe ô-tô đắt tiền, và nhiều những thứ khác mà nhiều thứ kiếm được là do tội lỗi.
Chúng ta gần như có thể nói rằng thế giới của chúng ta ngày nay đang bị nghiện ngập trong sự tham lam vật chất, trong tội lỗi. Có thể nói là chúng ta đang sống trong một thế giới đầy lừa lọc và gian dối.
Mọi người chúng ta đang bị lừa vì cứ nghĩ rằng của cải vật chất thực sự sẽ mang lại hạnh phúc cho chúng ta. Mọi người chúng ta đang bị lừa gạt, nhưng chúng ta vẫn tin điều đó. Và tất cả những lời dối trá, xão quyệt đó đều do ma quỷ mang đến. Ma quỷ đang dụ dỗ con người chúng ta bằng những lời hứa hẹn thơm tho và kỳ vọng to lớn là sẽ mang hạnh phúc đến cho chúng ta, nhưng thật ra đó chỉ là những lời hứa xuông hay những lời nói dối trống rỗng.
Một lần nữa, nếu Chúa Giêsu nói rằng "Phúc cho những kẻ nghèo khó, Phúc cho những kẻ phải đói khát bây giờ, Phúc cho những người đang bị thiên hạ oán ghét, bêu xấu, sỉ nhục vì cớ Con Người. (Lk 6: 21-22).
Thật sự ra Chúa Giêsu muốn dạy cho chúng ta là Phúc lành và hạnh phúc thật sự và chân chính của Thiên Chúa là những gì hoàn toàn khác hẳn với sự hiểu bíêt thông thường về phúc lành và hạnh phúc mà chúng ta thường được thấy trong cuộc sống hiện tại.
Sự hiểu biết của chúng về phúc lành và hạnh phúc của Chúa Giêsu như thế nào?
Chúng ta có thể nói như thế này; không có gì là hạnh phúc thật sự, ngoài ý muốn của Thiên Chúa.
Như Thánh Augustinô nói, “Chúa đã tạo dựng nên chúng con cho chính Ngài, và trái tim của chúng con không ngừng nghỉ cho đến khi chúng được nghỉ ngơi trong Chúa. Thiên Chúa đã tác tạo trái tim con người của chúng ta và vì vậy chúng ta sẽ chỉ có hạnh phúc khi Thiên Chúa lấp đầy trái tim con người của chúng ta.”
Ngay từ giây phút ban đầu được sinh ra, bản thể của chúng ta đã được hướng về Thiên Chúa, chúng ta nhắm hướng về Thiên Chúa và nếu chúng ta chối bỏ điều này hoặc cố gắng tìm Chúa ở nơi khác, thì chúng ta sẽ không có hạnh phúc hay không có được phúc lành mà Chúa Giêsu đang nói đến trong tin mừng hôm nay.
Đó là lý do tại sao chúng ta khó có thể thấy được một người giàu có vất chất bởi lòng tham mà có được hạnh phúc. Chúng ta sẽ không thể gặp được một người thèm khát và ham muốn có được hạnh phúc. Vì sự ham muốn vật chất của con người chúng ta sẽ không bao giờ có thể đóng góp cho hạnh phúc bởi vì sự ham muốn luôn muốn thao túng, kiểm soát, vỗ về dụ dỗ người khác để lừa đảo mà kiếm lợi cho mình.
Trong thư thứ nhất gởi cho cộng đoàn Corintô thánh Phalô đã viết như trong bài đọc thứ hai hôm nay: “Nếu ta đặt mối hi vọng vào Ðức Kitô vẻn vẹn cho lúc sinh thời này thôi, thì quả chúng ta là những kẻ khốn nạn nhất trong cả thiên hạ!(1 Cô 15:19).
Điều duy nhất sẽ mang lại hạnh phúc là phải yêu thương, được yêu thương, và với tình yêu, đều này có nghĩa là hình thức thuần khiết của tình yêu mà chúng ta thấy ở nơi Chúa Giêsu, đó là sự hy sinh chính bản thân của Ngài vì sự lợi ích của người khác. Một trong những dấu hiệu của một Kitô hữu là sống trong vui mừng. Thánh Phanxicô nói chỉ có ma quỷ và phe phái của chúng mới phải buồn khổ, nhưng còn chúng ta, chúng ta phải biết hân hoan vui mừng. Chỉ có một nỗi buồn trong cuộc sống, khi chúng ta không phải là một vị thánh. Một vị thánh là một người rất yêu Chúa và tin chắc rằng Chúa luôn yêu thương họ.
Làm thế nào để chúng ta đạt được hạnh phúc của các thánh? Làm thế nào chúng ta có thể đạt được phước lành và hạnh phúc mà Chúa Giêsu đang nói với chúng ta trong bài Tin Mừng hôm nay? Có một cách để chúng ta có thể đạt được hạnh phúc đó.Nếu chúng ta muốn có được hạnh phúc đó, chúng ta hãy tập trung vào cây thập giá Chúa Kitô.
Chúa Giêsu đã từ thiên đàng xuống thế giới này để chết cho chúng ta. Không có ai yêu thương chúng ta nhiều như Chúa Giêsu đã yêu chúng ta như thế. Chúng ta hãy dành đôi ba phút mỗi ngày với Chúa Giêsu trên thập giá. Nhìn lên Chúa trên cây thập giá, chúng ta hãy chiêm nghiệm tình yêu của Ngài đã dành cho chúng ta.
Hãy tìm kiếm hạnh phúc của chúng ta trong Chúa Giêsu, sau đó chúng ta sẽ thực sự có được hạnh phúc và phúc lành của Chúa như bài thứ nhất cho chúng ta thấy:Phúc cho người tin cậy Ðức Yavê, và lấy Yavê làm chốn cậy trông. (Giê-rê-mi 17: 7) Nếu chúng ta không có niềm vui của một người Kitô hữu, chúng ta hãy tự hỏi, có phải chính mình đã mơ hồ và chính chúng ta đã tự lừa dối chính mình.
Nếu như thế, chúng ta hãy cầu xin Chúa ban cho chúng ta những ân sủngvà can đảm để biết từ bỏ những sự lừa lọc của thế gian và hiến thân cho Chúa để chúng ta có thể có được hạnh phúc đích thự như lời chúa hứa ban. Như lời Tiên trio Giêrimia viết : “Khốn cho kẻ tin cậy người phàm và vịn trên cánh tay xác thịt, còn với Yavê thì lại trở lòng. Phúc cho người tin cậy Ðức Yavê, và lấy Yavê làm chốn cậy trông. (Giê-rê-mi 17: 5 &7 )
Nếu như niềm hy vọng của chúng ta chỉ trông chờ vào trong cuộc sống này thôi, thì trong cuộc đời này chúng ta sẽ là người bất hạnh nhất trong tất cả mọi người. (1 Cô 15:19)
Lạy Chúa, Chúa đã tạo dựng nên chúng con cho chính Ngài Chúa ơi, và trái tim của chúng con sẽ không ngừng nghỉ cho đến khi chúng được nghỉ yên trong Chúa... Lạy Chúa, xin cho chúng con biết khao khát tìm niềm vui và hạnh phúc nơi Chúa nhiều hơn, chỉ có Chúa mới cho chúng con con đường dẫn đến hạnh phúc và bình an vĩnh cửu. Xin cho chúng con biết mong muốn trên hết và tìm thấy niềm vui hoàn hảo trong việc làm theo ý muốn của Thiên Chúa."

Sunday 6th Sunday in Ordinary Time C
In our real lives, when we encounter misfortune, grief, or tragic loss, how do we respond? With fear or faith? With passive resignation or with patient hope and trust in God? We know from experience that no one can escape all of the inevitable trials of life; pain, suffering, sickness, and death.
When Jesus began to teach his disciples, he gave them a "way of happiness" that transcends every difficulty and trouble that can weigh us down with grief and despair. Who would ever have thought that the poor and the hungry would be blessed, that those who weep would be blessed? If Jesus says that is blessed then obviously Jesus is teaching us that real and genuine blessing and happiness is something other than the common understanding of happiness and blessing.
The world today says happiness includes lots of money, fancy vacation, a big luxury house, and a whole host of other things many of which are sinful. We could almost say that our world today is addicted to greed and sin. There is a big deception in the world. People are being tricked into thinking that possessing and having a lot will bring happiness. People are being fed lies and believe it. And all lies come from the devil. The devil is luring people with great promises and expectations of happiness but they are empty promises and lies.
Again, if Jesus says that the poor, the hungry will be blessed, that those who weep, and those who are hated and insulted because of him will be blessed; obviously, Jesus is teaching us that real and genuine blessing and happiness is something other than the common understanding of happiness and blessing.
What is Jesus’ understanding of happiness and blessing?
We could say it like this; there is no happiness outside of the will of God. St. Augustine said: “You have made us for yourself O Lord, and our hearts are restless until they rest in you.”
God has made our human hearts and so we will be happy only when filled by God. Our being from its first moment is directed towards God, orientated towards God, and if we deny this or try to find God elsewhere, we will not be happy or have the blessedness Jesus is talking of. That is why it would be impossible to meet a person possessed by greed who is also happy. It would be impossible to meet a person taken over by lust who is happy. Lust can never contribute to happiness because lust always wants to manipulate, control, cajole other people, to trick and con them.
In the first letter to Corinthians, St. Paul wrote: “If our hope…has been for this life only, we are the most unfortunate of all people.” (1 Cor 15:19)
And in our first reading stated: A curse on the man who puts his trust in man, who relies on the things of flesh.” (Jer 17:5)
The only thing that will bring happiness is to love and be loved, and by love, I mean the pure form of love we see in Jesus which sacrifices ourselves for the benefit of the other.
One of the signs of a Christian is being joyful like St. Francis said it is for the devil and his ilk to be sad and for us to be joyful.
There is only one sadness in life, not to be a saint.
A saint is someone who loves God very much and is convinced that God loves him/her.
How do we achieve the happiness of the saints?
How can we achieve the blessing and happiness Jesus is talking of in the Gospel where to all outward appearances if someone were to look at us, we are a mess but are happy in our hearts?
There is one way to achieve that happiness.
If we want that experience, focus on the crucifix.
Jesus would have come from heaven to die just for us.
There is no one who loves us and has loved us like Jesus.
Spend time with Jesus, looking up at him on the cross contemplating his love for us. Find our happiness in Jesus, then we will be really happy and blessed.
As our first reading stated: “A blessing on the man who puts his trust in the Lord, with the Lord for his hope.” (Jer 17:7 & 17:5)
If we do not have the joy of a Christian, ask ourselves is it because we have given ourselves to some of the false promises and illusions and deceptions of the world which are pulling us down. f we have, ask God for the grace to abandon them and give ourselves to God so that we can be happy. 
Let’s reflect the words of Jerimiah today first reading:“A curse on the man who puts his trust in man, who relies on the things of flesh… A blessing on the man who puts his trust in the Lord, with the Lord for his hope.” (Jer. 17:5)  And reflect on a prayer from St. Augustine: “You have made us for yourself O Lord, and our hearts are restless until they rest in you.”

Tuesday, February 8, 2022

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Bảy Tuần thứ 5 Thường Niên.

 Suy Niệm Tin Mừng Thứ Bảy Tuần thứ 5 Thường Niên.

Những phép lạ mà đáng kể nhất mà Chúa Giêsu đã làm là những phép là mà Chúa đã làm cho kẻ chết được sống lại. Và có lẽ một phép lạ ngoạn mục nhất là Chúa đã làm cho ông Lazarus sống lại sau khi đã chết và dã được chôn trong mồ bốn ngày. Chúa Giêsu gọi :"Lazarus hãy chỗi dậy và ra khỏi mồ." Lazarus đã bừng dậy từ trong bóng tối và đi vào ánh sáng, lao đảo nhảy từng bước với tất cả quần áo niệm đang quấn quanh người. Và Chúa Giêsu đã ra lệnh cho những người đi theo tháo gỡ vải tang quấn quanh người anh ta để cho anh ta được mở trói và tự do.
Những phép lạ về sự hoá bánh ra nhiều mặt khác đã làm vì chạnh lòng Thiên Chúa tối cao trong cương vị bản chất con người của Chúa Kitô. Chúa Giêsu, người mà có thể an chay, nhịn đói trong bốn mười (40) ngày và không nghĩ đén cái đói, thế mà có lòng từ bi, thương hại đến những người theo Chúa trong ba ngày liền mà không có gì không có gì để ăn. Không thể tìm được thứ gì cò thể ăn được trong vùng sa mặc chỉ có cát, đá, gai và cái nắng cháy người ban ngày và cái lạnh ban đêm.
Đi ngược lại những hành động vô lo của các môn đệ, Chúa Giêsu đã ngước mắt lên Chúa Cha trên trời và Ngài đã làm một phép lạ. Lúc này, phép lạ Chúa Giêsu làm là để duy trì sự sống, Ngài đã nuôi sống bốn ngàn (4.000) người với bảy ổ bánh mì và một vài con cá nhỏ.
Nếu Chúa Giêsu có thể làm cho người chết được sống lại, có thể làm cho bánh và cá hoá ra nhiều để nuôi sống hơn bốn ngàn (4.000) nggười, có thể chữa lành vô số người đau bệnh cả tinh thần lẫn thể xác, Thì những gì khác mà Ngài có thể làm để cho chúng ta tin vào Ngài? Thế thì những gì có thể thuyết phục chúng ta rằng là cầu xin với Ngài thì Ngài sẽ mang lại những phép lạ lớn nhỏ đến với cuộc sống của chúng ta? Hãy lắng nghe những gì Chúa hứa: ".: tất cả những gì anh em cầu nguyện và xin, anh em cứ tin là mình đã được rồi, thì sẽ được như ý" (Mk 11:24)

REFLECTION
The most dramatic miracles performed by Jesus are those where he raises the dead to life. And perhaps the most awesome of all is the miracle of Lazarus. Arriving at the site when Lazarus was four days in his tomb, Jesus calls "Lazarus come out." Lazarus emerges from the darkness into the light, tottering with all his grave clothes wound about him. And Jesus orders the mourners, "Unwrap him and let him go!" The miracle of the multiplication of the loaves on the other hand touches on the supreme humanity of Christ. Jesus, who could fast for as long as 40 days and not mind hunger, has compassion for those without food for three days. There was nowhere in the desert to find food and the shades of night where the beginning to fall.
Against the scoffing of his disciples, He raises His eyes to His Father and makes a miracle happen. This time, the miracle is to sustain life, feeding 4,000 people with seven loaves of bread and a few small fish.
If Jesus can raise the dead to life, can multiply bread and fish to feed 4,000, can heal countless afflictions, what else can touch us to believe in him? What can convince us that praying to him will bring small and big miracles into our lives? Listen to what the Lord promises: "Whatever you ask for in prayer, believe that you have received it. And it will be yours."

Saturday 5th Sunday of Ordinary Time
Opening Prayer: Heavenly Father, I believe that you have invited me to this moment of prayer and that you have something you wish to say to me today. Open my heart to let your word take root and grow there. I trust in you. And I wish to respond to your goodness in love. Jesus, let me enter into this time of prayer with you.

Encountering Christ:
1. Jesus Sees our Humanity: This must have happened often in the three years of Jesus’ public ministry—that he spent such a long time preaching and teaching a crowd that they had eaten all the snacks they brought for the road trip. Hunger turned to hanger—for the apostles, too, perhaps. And Jesus was not insensitive to this. Perhaps in this time of prayer, we want to linger with this truth: there is no aspect of our humanity to which Jesus is insensitive. Everything about our lives matters to him because it matters to us. Pondering with the Holy Spirit, is there any particular aspect of our life, even so human and mundane as hunger, which the Lord invites us to present to him? Let us be confident that he will receive it in love, and act as he sees best.
2. Faith and Action: In his book The Memoirs of St. Peter, Michael Pakaluk makes an interesting point on this passage, which may enlighten our prayer today. If this was not the first time they had been with a crowd in need of food, neither was this the first time Jesus had asked them how many loaves they had. Yet they answered, as in the first multiplication of the loaves, that they didn’t know where to get bread sufficient to feed all. Had they forgotten the first miracle? Or rather, did they not wish to presume that the Lord would, in fact, perform another miracle? Let us pray for a heart like that of the Apostles, which trusts in the Lord and asks, waiting in faith and ready to act with love, for what God wants.
3. He Gives Us What We Need: Contemplating our world today, we can ask with the Apostles, “Where can anyone get enough bread to satisfy them?” For this question rings loud and clear in our own hearts, too—not just to satisfy human needs, but also the deepest hunger at the core of every human heart. This miracle foretells of the Eucharist, which Christ came to give us—to give our souls life, by his own Body, Blood, Soul, and Divinity. Perhaps in this time of prayer, we can speak with the Lord about our relationship with him in the Eucharist and ask him how he wants it to grow.
Conversing with Christ: Jesus, you come to me in all my needs, as you did to this crowd and your Apostles. You give me your very self in answer to my prayers. You come to me in the Eucharist. Move my heart to seek you there and prepare my heart to receive you there. How I want you to enter more deeply into my life, Jesus, and me more deeply into yours.
Resolution: Lord, today by your grace I will strive to make a visit to the Blessed Sacrament. If I cannot, I will strive to spend a quiet moment with you, in the solitude of my heart.

REFLECTION
The Gospels often use that strong anatomical verb on Jesus. His bowels "stirred with compassion." Time and again Jesus was touched (stirred with compassion) - touched with pity, with compassion, for all kinds of human suffering - for a crowd of thousands that had stayed with him three days and had nothing to eat: "I am unwilling to send them away hungry, lest they faint on the way."(Mark 8:2-3) His bowels "stirred with compassion" for all kinds of sick people who had followed him to a lonely place; for a widow whose only son died before her eyes.
The father of an epileptic appealed to the "bowels of [his] compassion" to help his foaming, convulsing son. And in today's Gospel, Jesus' bowels "stirred with compassion" for a leper in the dust crying, "If you will, you can make me clean." But that is only half of the picture. When touched, what did Jesus do? When touched, he touches. When the bowels of his compassion are stirred, he reaches out, he touches the hand of a dead 12-year old girl (Mark 5:41), the hand of Peter's mother-in-law suffering from fever (Mark 1:31), the epileptic boy (Mark 9:27), the eyes of two blind men outside Jericho (Matt. 20:34), the ears and tongue of a deaf man with speech impediment (Mark 7:33), the right ear of the high priest's slave cut off by Peter, the poor swordsman (Luke 22:51). All these he touched. When Peter was sinking in the sea,
Jesus "reached out his hand and caught him." (Matt. 14:28-31) He not only bless the children, he "took them in his arms." At the Last Supper he lovingly washed the feet of his disciples (John 13:4-5). One of the things that stand out in the Gospels is that Jesus was a man of compassion. He certainly could feel with, identify himself
with the suffering people. In today's Gospel a leper is somebody everybody will avoid - even today.
It is here that we see the compassion of Jesus. His bowel stirred with compassion. He not only healed the leper, but he reached out and touched him - a gesture of love and caring, even if this touching would render Jesus him legally "unclean" for temple worship. Have you ever felt the touch of Jesus upon you? Try to take a moment to feel the healing touch of Jesus on your head or on your shoulder. Feel him embracing you in his love. Hear his words, "Your sins are forgiven. Be made clean." "Open your eyes, your ears, and your tongue. Stand and walk." Touch has many faces. There is the touch of the terrorist: cold, cruel, and destructive. There is the touch of the rapist and serial killer: secret, lustful, and pathological. There is the touch of the swindler: smooth, cunning, and deceptive. And there is the touch of someone who cares: at once strong and gentle, the kind of touch that brings healing and peace - the touch of Christ. To be effective, touch does not have to be physical. Skin touches skin is powerful beyond compare if... if it is a symbol, if it says something like, "I care" or "I'm sorry" or "I love you." But whether you make skin contact or not is not always important; what is important always is that you are reaching out. It is hearts that have to touch, even when hands do not.
Give yourself! Follow Christ in his compassion. Walk the same old Jericho Road, but now with eyes open, heart outstretched. Time and again you'll come upon someone - friend, enemy, stranger - someone who calls to you weakly - for a little of your life, a touch of your heart. If you hear that silent cry, try not to pass by on the other side. That silent cry ... it just might be Jesus.

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Sáu Tuần thứ 5 Thường Niên. (Mk 7:31-34)

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Sáu Tuần thứ 5 Thường Niên. (Mk 7:31-34)
Trong sứ vụ công khai của Ngài, Chúa Giêsu đã làm rất nhiều phép lạ, chữa khỏi bệnh tật cho biết bao nhiêu người. Tuy nhiên đây không phải là phần quan trọng nhất trong sứ mệnh của Ngài. Mục đích duy nhất của Chúa Giêsu là để rao giảng Tin Mừng về Nước Thiên Chúa. Tất cả những sự kiện kỳ diệu và phép lạ Ngài đã làm đó chỉ là phương tiện rao giảng của Ngài..
Tin Mừng hôm nay đã mô tả một sự kiện rất đặc biệt, việc Chúa Giêsu chữa bệnh cho một người vừa bị điếc và câm. Đó là một sự đặc biệt, bởi vì Chúa Giêsu không những chỉ chữa lành cái không có khả năng để nói và nghe của người đàn ộng này, Ngài không những chỉ làm cho một số thay đổi trong cơ thể của người đó, để các giác quan của ông ta đã có thể làm việc đúng cách. Ngài đã ra lệnh cho người đàn ông đó được mở ra. Và điều đó có ý nghĩa gì? Vấn đề ở đây là người đàn ông vừa điếc, vừa câm đó được chữa lành. Ông đã nghe được nhưng ông ta đã không thể nghe. Ông đã nói được, nhưng ông ta đã không thể rao giảng. Mặc dù Chúa Giêsu đã cấm ông ta không được nói với ai về việc Chúa đã chữa cho ông được lành. nhưng ông ta đã hoàn toàn phớt lờ lệnh cấm của Chúa Giêsu. Chúa Giêsu đã tiến tới một bước đầu tiên và chữa lành cơ thể của người đàn ông đấy, nhưng người đàn ông này đã không chịu bước đến bước thứ hai: ông đã không chịu mở lòng mình. Ông trở thành một người theo Chúa Giêsu một cách nông cạn, những người chỉ biết chú ý vào sự kiện nhỏ nhen, để làm mất đi cái tầm nhìn vào bức ảnh lớn hơn, đó là Nước Thiên Chúa.'
Cuộc sống của chúng ta hôm nay được ắp đầy mọi thứ. Nhưng chúng ta đã được lấp đầy với những thứ ? Lam lũ làm ăn Kiếm sống và làm cho cho giàu có hơn? được thành công và giàu có? Được xinh đẹp và được nổi tiếng? Chúng ta đang Sống một cuộc sống qua đầy đủ, Nhưng Thiên Chúa ở đâu trong cuộc sống của chúng ta mỗi ngày? Có phải qua các hành động và việc làm của chúng ta, chúng ta đã không có suy nghĩ hay ý thức được là chúng ta đang chạy theo và thờ lạy các thần "khác"? Có phải là những thành công, và tiền của đang thống trị tâm hồn, trái tim, và linh hồn của chúng ta? Có phải những thứ đấy đã làm chúc trở nên câm và điếc với Tin Mừng và Phúc âm của Chúa? Hiện tại mối quan hệ quan trọng nhất trong cuộc sống của chúng ta là gì? Thiên Chúa? Gia đình của chúng ta? Bạn bè của chúng ta? Có phải chúng ta rất hài lòng với hiện tại của chúng ta bây giờ? Lạy Chúa Giêsu, xin Chúa hãy mở tai, mở miệng, mở mắt, mở tâm trí, mở cửa tấm lòng của chúng con và cho chúng con, nghe, thấy cảm nghiệm được ý nghĩa về sứ mệnh của Chúa và đem tin mừng Chúa cho mọi người chung quanh.

Friday - 5th Week in Ordinary Time
During his public ministry Jesus performed many miracles, healed many people. However, this was not the most important part of Jesus’ mission. His sole purpose was to preach the Kingdom of God. All of these miraculous events were only meaning of this preaching.
Today’s gospel describes a very special event — the healing of a deaf man. It is special, because Jesus healed not only his inability to hear and speak. He did not only make some changes in his body, so that his senses were able to work properly. He asked that the man be opened. What does that mean?
The point is, this healed man was able to hear but he was not able to listen. He was able to speak, but he was not able to preach. Although Jesus ordered him to tell no one about it, he completely ignored Jesus’ command. Jesus took a first step and healed the man’s body, but this man did not take the second step: he did open himself. He became a shallow follower of Jesus, one who focused on this small event, losing sight of the bigger picture the Kingdom of God. Lord Jesus, open our eyes, open our mind, open our heart and show us the sense and the meaning of Your mission.

Friday 5th Sunday of Ordinary Time
Opening Prayer: Jesus, I want my life to be opened up to you. I want to open the ears of my heart, to be able to listen to your voice, now that I am here alone with you. Give me the grace to focus my eyes on you, and to have the patience to wait while you act. Let me not be too rushed to stop and be with you. Remove what holds me back from receiving all you have to give me.
Encountering Christ:
1. Away by Himself: Many of Christ’s miracles were done in public, some in the middle of a crowd, sometimes while everyone was walking and people were pressing on him. But for this man, Jesus needed time alone. We may have been touched by Christ in the middle of a crowd, supported by others, able to rejoice with those present. And then there are times when he wants us all to himself, or rather, he wants us to have him all to ourselves. We need this kind of encounter with Christ, the one that happens in secret, away from the crowd. He uses these moments to open our minds and hearts so that we can better receive his love.
2. Be Opened!: The man’s ears and mouth were opened at Jesus’ command. What in our life needs to be opened? There are many ways that our soul can be closed: by anger or bitterness that I cling to, some lack of trust in God that leaves me anxious, or unforgiveness in a relationship. When we sense a lack of peace interiorly, we don’t need to resolve it alone. We don’t need to be discouraged about not being perfect. We just need to be before Christ as we really are and let him into the area that is closed. We need to exercise enough trust to let go and invite him in.
3. Tell No One: Jesus wanted the people not to tell others about him, but they ignored him. He must have known that they would proclaim him anyway. What a mystery! Jesus has room in his plan even for those who refuse to follow his commands, those who do things their own way. His providential will can’t be foiled. “The truth that God is at work in all the actions of his creatures is inseparable from faith in God the Creator. God is the first cause who operates in and through secondary causes: ‘For God is at work in you, both to will and to work for his good pleasure.’ Far from diminishing the creature's dignity, this truth enhances it. Drawn from nothingness by God's power, wisdom, and goodness, it can do nothing if it is cut off from its origin, for ‘without a Creator, the creature vanishes.’ Still less can a creature attain its ultimate end without the help of God's grace” (CCC 308).
Conversing with Christ: Jesus I trust in your providence, believing that your will for me is always better than my own. Please give me the grace to surrender, to open up my heart and soul, to give over my will so that I can obey you more completely.
Resolution: Lord, today by your grace I will spend a few moments taking note of the areas where there is a lack of peace, where there may be some obstruction to your grace in my heart, and bring this to you for healing.

Suy Niệm Thánh Vịnh 81 (đáp ca Lễ Ngày thứ Sáu Tuần 5 TN)

Đừng đem thần lạ về nhà,
thần ngoại bang, chớ hề cúng bái.
Chính Ta là THƯỢNG ĐẾ Chúa ngươi,
đã đưa ngươi lên tự miền Ai-cập.
Nhưng dân Ta đã chẳng nghe lời,
Ít-ra-en nào đâu có chịu.
Ta đành mặc họ lòng chai dạ đá,
muốn đi đâu thì cứ việc đi! TV 81: 10-11ab, 12-13)
Cuộc sống của chúng ta hôm nay được ắp đầy tới miệng. Nhưng chúng ta đã được lấp đầy với những thứ ? Lam lũ làm ăn Kiếm sống và làm cho cho giàu có hơn? Trở thành người thành công và giàu có? Được xinh đẹp và được nổi tiếng? làm chủ các phương tiện kỹ nghệ mới nhất và mắc tiền nhất? Mua một chiếc xe mới hoặc một ngôi nhà mới? Sống một cuộc sống qua đầy đủ, Nhưng Thiên Chúa ở đâu trong cuộc sống của chúng ta mỗi ngày? Có phải qua các hành động và viẹc làm của chúng ta, chúng ta đã không có suy nghĩ hay ý thức được là chúng ta đang chạy theo và thờ lạy các thần "khác"? Có phải là những thành công, được danh tiếng và tiền của đang thống trị tâm hồn, trái tim, và linh hồn của chúng ta? Có phải là chúng ta vẫn cố giữ mối quan hệ với những gì là quan trọng trong cuộc sống của chúng ta? Thiên Chúa? Gia đình của chúng ta? Bạn bè của chúng ta? Có phải chúng ta rất hài lòng với hiện tại của chúng ta bây giờ?
"Dân Ta mà đã nghe lời,
Ít-ra-en chịu theo đường Ta chỉ,
Thì hết những địch thù của chúng,
những kẻ hà hiếp chúng xưa nay,
Ta tức khắc trở tay quật ngã; (TV 81:14-15)
Có lẽ bây giờ là thời điểm tốt để chúng ta tìm sự yên và lắng nghe. Để tồn trữ cho cuộc sống tâm linh của chúng ta. Cầu nguyện và lắng nghe tiếng Chúa là Thiên Chúa chúng ta. Vì Ngài biết những gì là tốt cho chúng ta.

Reflection: Thánh Vịnh 81
"There shall be no strange god among you, you shall not worship any alien god, for I the Lord am your God, who led you forth from the land of Egypt. But my people did not listen; Israel did not obey. So I gave them over to their stubbornness and they followed their own counsels." Ps 81: 10-11ab, 12-13
Our lives are filled to the brim. But what is it filled with? Earning a living and making it big? Becoming successful and rich? Being beautiful and popular? Owning the latest and newest gadgets? Buying a new car or a new house? Going on trips to see and be seen? In the midst of living our life to the fullest, where is God in the everyday of our lives? Are we, through our actions and without conscious thoughts, running after and worshipping "other" gods? Are success, fame and fortune dominating our minds, hearts, and souls? Are we still in touch with what is important in our lives? God? Our family? Our friends? Are we happy with where we are now?
"If only my people would listen, if only Israel would walk in my ways, I would quickly subdue their adversaries and turn my hand against their enemies." Ps 81:14-15. Maybe now is a good time to be still and listen. To take stock of our life. To pray and to listen to our Lord. For he knows what is good for us.