Friday, October 31, 2014

Suy Niệm Tin Mừng Lễ các Thánh 1/11



Hãy vui mừng và hân hoan
Hôm nay, chúng ta thật sự cử hành mầu nhiệm cứu rỗi. Một thực tế đã được chúng ta biểu lộ trong sự hiệp thông với các thánh. Hôm nay, Giáo Hội mừng kính tất cả những người được tôn phong người thánh, những người được ở nơi một nơi mà chúng ta gọi là "thiên đường"! tất cả những người đó, sau khi chết, được phán xét và được thưởng xứng đáng với cuộc sống hạnh phúc vĩnh cửu trong sự hiện diện của Thiên Chúa! Ngày nay, Giáo Hội mừng tất cả những ai đã sống trên trái đất này theo "tinh thần nghèo khó", Nước Trời là của họ. "
Tất cả các thánh, những người đã vượt qua sự chết duoc vào trong sự sống đời đời, bắt đầu từ Đức Trinh Nữ Maria trở đi, đã tạo thành một sự toàn vẹn: họ đại diện cho Giáo Hội, mà Chúa Giêsu đã dạy trong bài Tin Mừng hôm nay: "Phúc cho những ai có tâm hồn trong sạch, vì họ sẽ được nhìn thấy Thiên Chúa! "(Mt 5: 8). Đồng thời, họ cũng tham gia với chúng ta trong sự hiệp thông nữa. Bởi vì, các thánh đã được tận hưởng trong hạnh phúc vĩnh cửu với Thiên Chúa, họ không thể được kết hợp với chúng ta qua đức tin và hy vọng; nhưng thay vào đó, họ có thể được liên kết với với chúng ta qua đức Mến hay tình bác ái. Như Thánh Phaolô đã viết cho dân thành Côrin: "Vì vậy đức tin, đức cậy, đức mến, cả ba đều tồn tại, nhưng cao trọng hơn cả là đức mến.”
Đức Mến hay Bác ái được hiểu như là thứ tình yêu đã liên kết chúng ta với các Thánh qua cùng một Chúa Cha, đến cùng một Chúa Kitô Đấng Cứu Chuộc chúng ta và cũng cùng với một Chúa Thánh Thần, Một thứ tình yêu đã liên kết các Thánh cùng hiệp thông trong sự đoàn kết ân cần với chúng ta. Vì vậy, chúng ta không phải chỉ tôn kính các thánh sự thánh thiện của họ. Nhưng với lý do chính đáng hơn:  để được hiệp nhất trong Chúa Thánh Thần cùng với toàn thể Hội Thánh để tiếp thêm sức bởi sự thực hành đức bác ái trong tình huynh đệ. Bởi vì sự hiệp nhất sâu sắc này, chúng ta  cảm được thấy gần gũi với tất cả các Thánh đó, trước mắt chúng ta đã tin rằng những gì chúng ta đang tin, đã chờ đợi cho những gì chúng ta đang chờ đợi, chủ yếu là yêu mến Chúa Cha anh em của chúng ta, những người cũng đang tìm kiếm các phương cách để bắt chước để sống theo tình yêu của Chúa Kitô.  Các thánh tông đồ,  Các thánh tử đạo, các thánh của của Chúa, những người đã sống và trải qua lịch sử, và bởi thế, các Thánh đều là anh em của chúng ta cầu bầu cho chúng ta trước toà Chúa; Về họ, những lời tiên tri của Chúa Giêsu đã được ứng nghiệm: "Phúc cho anh em khi vì Thầy mà bị người ta sỉ vả, bách hại và vu khống đủ điều xấu xa. Anh em hãy vui mừng hớn hở, vì phần thưởng dành cho anh em ở trên trời thật lớn lao.” (Mt 5: 11-12).
            Kho báu sự thánh thiện của các Thánh cũng giống như tài sản của mỗi gia đình, mà chúng ta có thể dựa vào,  đó là những kho tàng trên trời, mà Chúa Giêsu mời gọi chúng ta tích trữ và làm giàu (Mt 6:20). Như Công Đồng Vatican II khẳng định trong (Hiến Chế về Tín Lý) Lumen Gentium, "Vì vậy, bằng sự quan tâm về tình huynh đệ của Thánh đã giúp những điểm yếu của chúng ta rất nhiều" ( Lumen Gentium, 49), Đại lễ này mang lại sự  trấn an và an ủi chơ chúng ta rất nhiều, vì trong đó mời gọi chúng ta hãy hân hoan mừng đại lễ kính nhớ. "Phúc thay cho những ai có tâm hồn nghèo khó, vì họ là Nước Trời." Nước Trời sẽ được chia sẻ với tất cả những ai khi còn sống trên trái đất này đã hành xử như thể họ đang nghèo khó trong tinh thần thực sự : những người đã sống với tâm hồn nghèo khó trong quá trình cuộc sống của họ. Họ là những người sẽ nhận được những phần thưởng trên Nước Trời như đã hứa là họ sẽ được thừa kế gia nghiệp của Thiên Chúa!.  Chỉ có những người dám tách mình ra khỏi những thứ vật chất, như tiền tài, danh vọng của thế gian này mới được đón nhận vào Thiên Quốc vĩnh cửu. Thiên đàng là của những người sống nghèo khó chỉ dành cho họ thội!
            Chúa Giêsu đã nói với chúng ta nhiều lần: ""Những người có của thì khó vào Nước Thiên Chúa biết bao!” (Mc. 10:23). Chỉ cần nhìn vào gương các thánh trên Thiên đàng: có thể vì gương sáng của họ sẽ kích lệ chúng ta biết hành động giống như họ đã hành động! Họ đã sống bằng tất cả sự khó nghèo trong tâm hồn: bây giờ họ được giàu có với một sự giàu sang mà chúng ta không thể tự mua được. Nhưng sự phong phú sang giàu đó chỉ là hồng ân, quà tặng của Thiên Chúa, qua ơn Chúa Thánh Thần.
        Phúc thay cho những ai bị bách hại vì sự công chính, vì Nưóc Trời là của họ.  Phúc cho anh em khi vì Thầy mà bị người ta sỉ vả, bách hại và vu khống đủ điều xấu xa.  Anh em hãy vui mừng hớn hở, vì phần thưởng dành cho anh em ở trên trời thật lớn lao.? “  Các Thánh ờ trên Thiên Đàng chỉ có thể được đến nơi này trong niềm vui hạnh phúc sau khi họ đã vượt thắng rất nhiều thử thách và đã vượt qua bao nhiêu những cám dỗ. Họ đi theo Chúa Kitô trên đường thập giá, bằng con đường của hoàng quí tộc này họ được bước vào đến thiên đàng! Trong bài đọc thứ nhất hôm nay nói cho chúng ta biết rõ ràng: "Họ là những người đã đến, sau khi trải qua cơn thử thách lớn lao, Họ đã giặt sạch và tẩy trắng áo mình trong máu Con Chiên.”  (Khải Huyền 7: 13-14)
Các đoạn Tin mừng hướng về sự Phục Sinh nói đến cuộc Khổ nạn của Chúa, Qua cuộc khổ nạn này mà chúng ta được mời tham dự để thông phần vào mầu nhiệm Cứu Chuộc của Chúa như thánh Phaolô đã viết cho dân thành Côlôxê :”Giờ đây, tôi vui mừng được chịu đau khổ vì anh em, Những gian nan thử thách Ðức Kitô còn phải chịu, tôi xin mang lấy vào thân cho đủ mức, vì lợi ích cho thân thể Người là Hội Thánh.” (Col. 1:24). “… Ai thắng, Ta sẽ cho ăn quả cây sự sống trồng nơi ngự uyển của Thiên Chúa.” (Khải huyền 02:17)
Chúng ta hãy đón nhận niềm vui và sự tin tưởng tuyệt vời vào những hoa quả của cây sự sống trồng nơi vườn ngự uyển của Thiên Chúa! Vì thế chúng ta hãy chuẩn bị và đón rước mình và máu thánh Chúa Kitô hằng ngày với lòng bác ái với đức tin sâu đậm!.  Chúng ta hãy cầu xin Chúa Giêsu Kitô đưa chúng ta đến với Ngài trên Nước Trời hằng sống và xinh đẹp tuyệt vớì như Ngài đã hứa với chúng ta! Chúng ta hãy cầu xin Mẹ Maria ban cho chúng ta ơn biết trung thành với Chúa cho đến khi chúng ta  kết thúc cuộc sống của chúng ta trên thế gian này!  Xin cho Thánh Thể trong ngày hôm nay sẽ lá một Thánh Thể đẹp nhất một trong cuộc sống của chúng ta!

Suy Niệm Lời Chúa Thứ Sáu Tuần 30 Thường Niên



Trong bài Tin Mừng hôm nay, Chúa Giêsu đạt câu hỏi cho những người luật sĩ những người Biệt Phái Do Thái: "Chúng ta có vi phạm luật Môisen khi chữa bệnh cứu sống một người trong ngày Sa-bát, hay không?"  Họ nín im, không trả lời được vì họ đã nhận thức được rằng Luật Chúa cấm con người làm việc trong ngày Sa-bát để kiếm tiền. Nhưng cũng không kém, Luật cũng không cấm các công việc bác ái, chữa bệnh hay cứu sống.mạng người trong ngày Sabát,  Ngày Sa-bát chỉ là một mô hình thời gian mang theo một ý nghĩa tôn giáo. Nếu chúng ta tuân giữ được luật này thì cũng chỉ đơn thuần là vì lợi ích thiêng liêng chứ không phải để thực hiện một điều kiện mà không có sự biểu hiện tinh thần công bằng và bác ái thực sự đằng sau đó. Vì chính việc nghĩ làm việc trong ngày Sabátsự vinh danh, thờ phượng và ngợi khen Thiên Chúa một cách cụ thể.
            Nếu Chúa Giêsu đã hỏi chúng ta cùng một câu hỏi tương tư trong ngày hôm nay, Ngài sẽ mời gọi chúng ta suy nghĩ một cách sâu sắc hơn, cho dù chúng ta đang làm công tác mục vụ trong giáo xứ của chúng ta một cách sốt sắng nhưng để được vinh danh cho chính mình, chứ không có ý làm là vì vinh danh Thiên Chúa!  Việc chúng ta trung thành với Chúa Kitô trong việc sớm tối đi nhà thờ đọc kính, dự lễ, nhưng chúng ta lại quên đi người anh em đang đau khổ, đang cần sự giúp đỡ của hung ta, cho dù chúng ta làm cứ công việc gì, chúng ta cần nhờ llà luật pháo chỉ llà bảng dẫn đường cho chúng ta tời sự toàn thiện, nhưng chúng ta phải luôn biết theo tinh tinh giới răn của Chúa để chúng ta có thề thấy được tất cả mọi người sống than tình như anh chị em rou65t thịt đang được đùm bọc trong một tình yêu thương nhau.  Như Thánh Phaolô đã đề xướng cho giáo hữu trong Giáo đoàn tại Philippi, ​​"Như thế, anh em sẽ đem lại hoa trái dồi dào là sống một đời công chính nhờ Đức Giê-su Ki-tô, để tôn vinh và ngợi khen Thiên Chúa"(Phil 1:11)     

Reflection (Jesuit)
            Jesus asked the lawyers and Pharisees: “Is it against the law to cure someone on the Sabbath, or not?” They were speechless because they were well aware that the Law forbade any work on the Sabbath. But equally, the Law did not forbid saving life. The Sabbath is a time paradigm carrying a religious meaning. If we observe it merely for the sake of fulfilling a requirement without manifesting the true spirit behind for it, namely the glory and praise of God, what good will it be for us?
            If Jesus were to ask us the same question today, he would be inviting us to reflect deeply whether I do my parish ministerial work for own glory, whether I am faithful to Christ, whether I am attentive and recognize when someone is in need, whether I see in everyone brothers and sisters to love.  As St Paul put it to the Church at Philippi, “that will help you to come to true discernment, so that you will be innocent and free of any trace of guilt when the Day of Christ comes, entirely filled with the fruits of uprightness through Jesus Christ, for the glory and praise of God.” (Phil 1:11)
Lord, we pray for Your grace so that we may have the strength to change and to become more like You.

Suy Niệm Tin Mừng thứ Năm Tuần 30 Thường Niên



Trong bài đọc thứ nhất, Thánh Phaolô cảnh cáo chúng ta "hãy mạc áo giáp của Thiên Chúa vào." Hãy sẵn sàng và chuẩn bị cho trận chiến,Thánh Phaolô đã nói với chúng ta như thế, nhưng tất nhiên ông không nói về những cuộc xung đột đẫm máu như chiến tranh để tranh giành ảnh hưởng về chính trị, kinh tế hay lãnh thổ. Nhưng Thánh Phaolô nói về cuộc xung đột với tội lỗi, nguyên nhân của tệ nạn , tội ác mà con người đã gây ra tội.
            Công đồng Vatican II đã nhận xét rằng "một cuộc đấu tranh vĩ đại chống lại quyền lực của bóng tối đang tràn ngập trong toàn bộ lịch sử của con người" (Giáo Hội trong thế giới hiện đại, 37). Ngay cả Chúa Giêsu cũng đã phải gặp và đương đầu với các cuộc xung đột này từ những con người tội lỗi, như chúng ta đã thấy trong Tin Mừng hôm nay: vua Hêrôđê đã lên kế hoạch để tìm cách giết Chúa Giêsu. Chúng ta không thể mong đợi để được miễn trừ những xung đột trong cuộc sống của chúng ta. Công Đồng cũng đã cảnh báo rằng "khi nào thứ tự của những giá trị bị xáo trộn và đảo ngược, thì sự xấu được trộn lẫn với sự tốt lành, cá nhân và các nhóm chỉ chú trọng hoàn toàn đến lợi ích riêng của họ, không thèm để ý những người khác. Vì vậy, những sự xung đột sẽ xảy ra trong thế giới của chúng ta và tất cả không còn gì là tình anh em đích thực nữa, Chỉ có tiền và quyền lợi riêng. "Các tội lỗi trầm trọng thường là những tội mà vi phạm đến sự công lý tình bác ái.
            Rất nhiều sư cần thiết ở nơi chúng ta hơn so với những sự cố gắng quyết tâm để xử lý tất cả mọi người một cách công bằng bác ái. Người Công giáo có lương tâm được mời gọi để giúp đỡ giải quyết những sai lầm phải trái. Việc bảo đảm sự công bằng cho người lao động, nhân phẩm cho người bị áp bức, và hỗ trợ cho người nghèo là những mối quan tâm của người Kitô giáo. Chúa Giêsu đã gặp phải những cuộc xung đột, đối đầu với những giáo sĩ, luật sĩ Do thái chì vì Ngài đã khẳng định phẩm giá và quyền lợi của mỗi cá nhân. Chúng ta phải tiếp tục những mối quan tâm Chúa Giêsu đã biểu lộ và làm cho những nghèo khổ những người bị kinh bỉ và bị thiệt thòi. Lạy Chúa Giêsu, xin Chúa giúp chúng con biết can đảm và sẵn lòng làm việc với những người khác để thay đổi xã hội chúng con đang sống để sớm trở thành một xã hội Công Bằng trong tình bác ái và tự do.

Reflection (Jesuit)
In the first reading, St Paul warns us “to put on the armors of God.” Be ready for battle, he is telling us, but of course he is not speaking of those bloody conflicts motivated by political, economic, and territorial considerations. He is speaking of the conflict with sin, the ultimate cause of evils which men perpetrate.
            The Second Vatican Council observed that “a monumental struggle against the powers of darkness pervades the whole history of man” (Church in the Modern World, 37). Even Jesus himself met with this conflicts from sinful men, as we saw in today’s gospel: Herod was planning to kill Jesus. We cannot expect to be immune. The Council also warned that “when the order of values is jumbled, and bad is mixed with the good, individuals and groups pay heed solely to their own interests, and not to those of others. Thus it happens that the world ceases to be a place of true brotherhood,.” The gravest sins are usually those which vilate justice and charity.
            More is needed of us than the determinate effort to treat everyone justly and chariably. Conscientious Catholics are called t help right wrongs. The securing of justice for workers, dignity for the downtrodden, and assistance to the poor is a Christian concern. Jesus met conflict head-on by insisting on the dignity and rights of individuals. We must continue the concerns which Jesus showed for the indigent and the underprivileged.
            Lord, help me to work with others to set the downtrodden free.