Monday, July 31, 2017

Suy Niệm Tin Mừng thứ Ba Tuần thứ 17 Thường Niên

Suy Niệm Tin Mừng thứ Ba Tuần thứ 17 Thường Niên
Trong bài đọc thứ nhất, Thiên Chúa Gia Vê đã tuyên bố long nhân từ, sự tử tế và tha thứ của Ngài cũng như cái công lý của Ngài. Đã nhiều lần ông Môi sen đã dám cả gan đứng lên thay cho dân Israel để xin Thiên Chúa Gia Vê tha thứ tội cho họ vì họ đã nỗi dậy chống lại, phản bội lời thời hứa của họ với Thiên Chúa và Thiên Chúa đã tha thứ cho họ.
Đây là lời Thiên Chúa đã phán "đầy lòng thương xót và nhân từ, chậm giận dữ và đầy dẫy chân lý và lòng đầy yêu thương và nhân ái." Nếu chúng ta sa ngã và phạm tội trở lại, chúng ta không nên ngần ngại đến gần với Chúa đê xin ơn tha thứ vì Ngài luôn luôn từ bi và ssẵn sàng tha thứ cho những lỗi lẫm, những yếu kém của chúng ta.
            Câu chuyện dụ ngôn Chúa Giêsu đã nói với chúng ta trong bài Tin Mừng hôm nay về câu chuyện cỏ dại được gieo trong ruộng lúa. Qua câu chuyện chúng ta nhận ra được những sự tốt lành và những điều xấu xa trong thế giới của chúng ta, cũng như lòng nhân từ và xót thương của Thiên Chúa đối vời chúng ta để rồi tới ngày sau hết, Thiên Chúa sẽ gom lại và thưởng cho những người biết làm những việc tốt , biết sống theo thánh ý Chúa và Thiên Chúa xũng sẽ trừng phạt những người gian ác, chỉ biết làm những điều xấu. Vì Thế Thiên Chúa luôn uốn chúng ta phải nên cảnh giác và luôn sẵn sàng.

REFLECTION
In the first reading Yahweh proclaims his goodness, kindness and forgiving nature as well as his justice. So many times Moses dares to ask for his forgiveness for the sins and failures of the Israelites. And God forgives.
This is who our God is, "full of pity and mercy, slow to anger and abounding in truth and loving kindness." Should we fail and fall back into sin, we should not hesitate to approach him for his mercy and forgiveness.
The parable of the weeds in the field tells about the reality of goodness and evil in the world. But at the end of time, God will reward the good and punish the evil ones. Let us then be alert and always be prepared

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Tuần thứ 17 Thường Niên

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Tuần thứ 17 Thường Niên
Hôm nay, bài Tin Mừng cho chúng ta thấy Chúa Giêsu dạy cho các môn đệ các dụ ngôn, Ngài dùng hình ảnh đơn giản hàng ngày để giải thích những mầu nhiện và bí ẩn to lớn của Nước Trời. Bằng cách này mà tất cả mọi người từ những người thông minh nhất đến những người đơn sơ thấp kém nhất cũng có thể hiểu được Lời Chúa muốn dạy.
"Nước Trời giống như hạt cải" (Mt 13:31) Các hạt cải là những hạt hết sức là nhỏ bé nó to gần như là hạt cát mịn, nhưng nếu chúng ta trồng nó xuống đất, bun xới, chăm sóc tốt của nó và tưới nước mỗi ngày ... kết quả, nó sẽ trở thành một cây lớn (cải ở âu mỹ trồng làm Mustard hay mù tạt).
“Nước thiên đàng giống như men mà một người phụ nữ trộn lẫn với ba đấu bột (...)” (Mt 13:33). Nấm men thì vô hình, nhưng nếu nó không được trộn và ủ trong bột làm bánh mì thì bột không nổi và bánh mì sẽ cứng khô. Đó là những cách cần thiết cho cuộc sống Kitô hữu của chúng ta. Một cuộc sống trong ân sủng: không thấy sự bộc lộ ra bên ngoài; cũng không có một âm thanh làm vang dội cho người khác nghe, nhưng ... nếu ai trong chúng ta cho phép những ân sủng của Chúa đến với và ở trong trái tim của chúng ta, thì ân sủng của Thiên Chúa sẽ như phân bón nuôi dưỡng hạt giống và biến đổi những người tội lỗi như chúng ta trở thành như các thánh  của Chúa.
            Chúng ta nhận được ân sủng của Thiên Chúa qua đức tin này, qua lời cầu nguyện, qua các bí tích, qua tình yêu của Thiên Chúa. Nhưng ân sủng cho cuộc sống này là trên tất cả những món quà mà chúng ta đã phải chờ đợi và hy vọng, nhưng chúng ta phải mong muốn những ân sủng này với sự khiêm nhường.
Bằng sự khiêm tốn chúng ta sẽ như hạt cải nơi sẽ trổ mần, mọc thành cây  và được phát triển thành cây lớn, các men của Lời Chúa sẽ đem lại cho chúng ta những hoa trái của sự sống đời đời bởi vì như thánh Augustinô có nói: “Trái tim càng biết khiêm tốn trong sự thấp hèn, thì nó sẽ càng được nâng lên để được hoàn thiện” (Saint Augustine).

Reflection:
     In today's Gospel reading, we see Jesus teaching his disciples again in parables. He said, "The kingdom of heaven is like…" Instead of using abstract ideas in his teachings, our Lord used parables with examples that we see or experience daily. This has the advantage of timeless and universal application.  
     Also, the parables could be more easily understood by those not highly educated or sophisticated people. What did he mean by the "kingdom of God"?  We know that it is not a place. 
     But if we translate it as the "reign of God," we can better understand and apply it across time and space. God reigns in any place or action which proclaims his values and everything He stands for. Since he is love, wherever or whenever love is present in any activity, he is also there as Lord and King. Like a little mustard seed, in any little good thing we do or witness, the kingdom of God is in our midst. 
     Like the yeast in the dough, the Lord also reigns in the loving but unseen actions and activities of his faithful. These little acts of loving all inspired by the Spirit of Love will be the catalyst for the transformation of society and the world. That is why our Lord taught us to pray for the "coming of God's kingdom."  

     Every time we pray the Lord's Prayer, let us reflect and ask ourselves if our actions are helping or hindering the reign of God in our lives and in the world around us. Is he the Lord of our hearts and the Lord of our lives?  Since most of us repeatedly fail, we then also ask the Lord to "forgive us our trespasses. "

Friday, July 28, 2017

Suy Niệm Tin Mừng Chúa Nhật thứ 17 Thường Niên- Năm A.

Suy Niệm Tin Mừng Chúa Nhật thứ 17 Thường Niên- Năm A.
Bài đọc thứ Nhất hôm nay chúng ta thấy Thiên Chúa đã cho Vua Solomon một cơ hội để ông cầu xin Chúa bất cứ những gì ông muốn. Ông Solomon đã xin Chúa cho ông sự khôn ngoan mà không xin giàu sang phú quý, vương quyền đê thống trị các nước. Đối với vua Solomon sự Khôn Ngoan là một kho báu trên tất cả các kho tang châu báu khác. Sự khôn ngoan một sự đầu tư có giá trị trên tất cả những sức năng và năng lực của con người chúng ta. Sự khôn ngoan trong Cựu Ước cho biết cho dù con người có được học tập, nghiên cứu cho nhiều và sau bao nhiêu năm học tập, nghiên cứu vẫn không thể nào có được sự khôn Ngoan của Thiên Chúa, Nhưng những sự lựa chọn đúng đắn trong những diễn tiến trong cuộc sống của chúng ta và việc phục vụ người khác đó chính là nền tảng của sự thật và chân lý của Thiên Chúa như đã được các tiên tri và các tổ phụ tỏ lộ cho chúng ta qua các sách Tiên Tri..
            Trong lời cầu nguyện hôm nay, Vua Solomon đã xin Chúa ban cho ông một trái tim hiểu biết để ông có thể xét đoán dân riêng của Chúa. "Thẩm phán" trong ngữ cảnh này có nghĩa là cai trị hoặc hướng dẫn hoặc lãnh đạo. Có lẽ trong sự lựa chọn của mình về cụm từ "sự hiểu biết trong tâm hồn",  người tác giả viết sách các vua đã nhẹ nhàng báo trước cho những người tiềm năng cầm quyền rằng thái độ tử tế và thông cảm sẽ giúp họ hướng dẫn dân của họ một cách hiệu quả ngay cả trong những giây phút yếu đuối, nghi ngờ và những khó khăn ciủa họ.
            Lạy Chúa, xin hãy cho chúng con một tấm lòng từ bi và khôn ngoan trong bất cứ những gì mà chúng con cần phải đối xử với anh chị em của chúng con trong cuộc hành trính của chúng con đang tiến về với Chúa.

Sunday 17th in Ordinary Time
   Solomon given the opportunity by God to ask for any gift of his choice, asked for Wisdom. For Solomon, Wisdom was a treasure above all other treasurers. Wisdom was worth a total investment of all our human energies and abilities. Wisdom in the Old Testament, even if acquired after long years of study, was not primarily abstract or theoretical. It was directed towards making right choices in the conduct of our lives and in the service of others. Its foundation was the truth of God as revealed by the prophets and teachers He had appointed.
            In today’s prayer Solomon asks for an understanding heart so that he can judge God’s people. “Judge” in this context means to rule or to guide or to lead. Maybe in his choice of the phrase “understanding heart” the writer of Kings is gently signaling potential rulers that a kindly and sympathetic attitude will enable them to guide their fellow men and women effectively even in their moments of weakness, doubt and need.
            Heavenly Father, give me a compassionate and wise heart in whatever dealings I have with my brothers and sisters on our journey to You.

Suy Niệm Tin Mừng Thứ bẩy Tuần 16 Thường Niên



Suy Niệm Tin Mừng Thứ bẩy Tuần 16 Thường Niên
Trong bài Tin Mừng hôm nay, chúng ta thấy có một số đã người gây ra những tai tiếng cho giáo hội, họ có thể là những đấng có bản quyền, là những người trong số những người của Thiên Chúa,  như những người Pharisêu tin rằng Do thái giáo của họ phải là những người đạo đức, thông hiểu và giữ Luật.  Con những người  không hiểu luật, và tội lỗi thì nên loại bỏ ra ngoài xã hội của họ. 
            Bài Tin Mừng hôm nay, Chúa Giêsu đã nói rằng Nước Thiên Chúa thì giống như một túi đựng hỗn hợp bao gồm những người tội lỗi và những người lành và thánh thiện, vì thế theo Chúa, như người chủ ruộng không cần phải tốn công, tốn sức để loại những cây cỏ lùng trong lúa, vì nhổ cỏ, có thể nhổ lên cả lúa.
            Nhiều khi trong cuộc sống thường ngày, chúng ta có những thái đô và hành động không khác như những người Biệt Phái này.  Khi ai đó trong chúng ta lỡ may làm một điều gì đó sai lầm hay phạm một lỗi gì thì chúng ta chắn chắn sẽ sẵn sàng, không ngại ngùng lên án và phán xét họ, chúng ta theo Chúa, nhưng chúng ta lại phân loại những người chung quanh chúng ta và cắt đứt liên hệ với người chúng ta không thích.
            Ngày và giờ cho sự phán xét vẫn chưa tới, Nước Trời của Thiên Chúa trong thời kỳ đang phát triển. Chúa Giêsu đã kiên nhẫn với mọi người chúng ta, đặc biệt là những người tội lỗi. Ngài rất miễn cưỡng để loại bỏ chúng ra. Hơn hai ngàn năm trước,  Chúa Giêsu đã không loại trừ Giu-đa, người đã  phản bội và bán Chúa, Ngài cũng không bỏ Phêrô, người đã chối Chúa không phải một lần mà tới ba lần.
            Trong sự liên hệ của chúng ta với những người khác, chúng ta phải nên ghi nhớ rằng cho dù trong một tâm hồn có bao nhiêu là ác ý, tội lỗi, nhưng ít nhất trong tâm hồn đó cũng có ít nhất một tia sáng của sự tốt lành.
Và trong một quả tim dù có tốt lành bao nhiêu đi nữa thì thế nào cũng có một góc nhỏ trong trái tim đó cũng có chứa một chút ác.
            Tất cả chúng ta là những hạt giống được gieo rãi bởi Thiên Chúa trong cùng một lĩnh vực, Chúng ta cùng chịu ngâm mình trong nước mưa, cùng chịu ảnh hưởng bay dạt trong gió bão, Chúng ta hãy xin Chúa ban cho chúng ta những ân sủng của Ngài để chúng ta có thể giúp đỡ lẫn nhau, để cùng được phát triển và hướng tới những gì mà Ngài đã kêu gọi chúng ta trong cuộc sống riêng của mỗi người, để tất cả chúng ta được xứng đáng là những người con yêu quý của Ngài.
            Lạy Chúa Cha ở trên trời,  Xin Chúa dạy chúng con nên biết kiên nhẫn với chính mình và với những người khác, như Chúa đãđang kiên nhẫn với chúng con,vì chúng con yếu đuối hay thất bại trong sự kiên  nhẫn.

Meditation: "An enemy sowed weeds among the wheat"
What can malicious weed-sowing tell us about the kingdom of God? The image Jesus uses here is a common everyday example of planting, harvesting, and sorting the good fruit from the bad. Weeds can spoil and even kill a good harvest if they are not separated and destroyed at the proper time. Uprooting them too early, though, can destroy the good plants in the process. Just as nature teaches us patience, so God's patience also teaches us to guard the word which he has planted in our hearts and to beware of the destructive force of sin and deception which can destroy it. God's word brings life, but Satan, the father of lies, seeks to destroy the good seed which God plants in the hearts of those who listen to his word. God's judgment is not hasty, but it does come. And in the end, God will reward each person according to what he or she has sown and reaped in this life. In that day God will separate the evil from the good. Do you allow God's word to take deep root in your heart?
"Lord Jesus, may your word take deep root in my heart and may I bear good fruit for your glory. May I hunger for your righteousness now that I may also look forward to the day of judgment with joy rather than with dismay."

Suy Niệm Tin Mừng Thứ bẩy Tuần 16 Thường Niên



Suy Niệm Tin Mừng Thứ bẩy Tuần 16 Thường Niên
Hôm nay chúng ta mừng kính Thánh Martha, là chị của Maria và Lazarus ở Bethania. Trong thời gian Chúa Giêsu rao giảng tin Mừng, Ngài đã thường hay thăm viếng gia đình Thánh Martha và theo thời gian bà Martha các em bà đã được coi như là bạn thân của Chúa Giêsu. Vì vậy, khi Lazarus ốm nặng, Chúa Giêsu đã được thông báo về điều đó, nhưng để tỏ lộ vinh danh của Chúa, Ngài khônhg đđến với Lazarus ngay, Ngài đã đợi thêm hai ngày nữa trước khi lên đường đến Bethany. Vào thời điểm đó, Lazarus đã chết và đã được chôn cất ( vì đường thới gian nơi Chúa Giêsu ở đến nơi Lazaro mất hết 4 ngày đi đường).
            Tin Mừng hôm nay cho chúng ta thấy lại rằng Chúa Giêsus đến Bethany, Lazarô đã chết, bà Martha ra gặp Chúa ở ngoài thành, bà khóc lóc. Có lẽ bà đã hối hận và luyến tiếc vì Chúa Jêsus đã không đến sớm hơn để chữa lành em của bà là Lazarô. Nhưng Chúa Giêsus đã nói thẳng thừng với ấy là bà cần phải có đức tin vì Ngài chính là "sự sống lại và sự sống." Và  sau khi nghe Chúa đến, thì em gái bà là bà Maria cũng chạy ra gặp Chúa và khóc lóc. Điều này đã làm cho Chúa Giêsu phải cảm động và rơi nước mắt. Vì tình thương yêu người bạn của mình và cũng để tỏ vinh quang của Thiên Chúa cho mọi người, Chúa Giêsus đã làm cho Laza được sống lại từ cõi chết.
            Chúa Giêsus biết rằng mọi người đang nhìn Ngài và đang quan sát những gì Ngài sẽ làm. Vì vậy, khi Chúa đã làm cho Lazarus được sống lại, một số người Do Thái có mạt đã tin vào Chúa nhiều hơn. Nhưng những người Do Thái ghen ghét Chúa Giêsus vì lòng nhân từ và quan điểm triệt để về tôn giáo đã bắt đầu mưu tính việc giết Chúa  Giêsu.
            Khi Thiên Chúa  giúp đỡ và ban cho chúng ta những ơn làm hồn xác một cách lớn lao, đức tin của chúng ta nơi Ngài sẽ phát triển mạnh hay là chúng ta coi thường Ngàivà nghĩ rràng những gí Ngài đã ban cho chúng ta đó có thể là chuyện tình cờ hat đó chỉ là sự may mắn? Có phải chúng ta biết ơn Thiên Chúa cho những phép lạ mà Ngài đã thực hiện trong cuộc sống của chúng ta hay đã làm cho chúng ta, và rồi chúng ta cũg sẽ từ từ quên đi Đấng đã cứu giúp chúng ta?

REFLECTION on July 29- Saint Martha
St. Martha, whose memorial we celebrate today, was the sister of Mary and Lazarus who lived in Bethany. Jesus visited them from time to time and therefore were considered his close friends. So when Lazarus became seriously ill, Jesus was informed about it, but he did not make any plans to go and visit Lazarus right away. In fact, he waited two more days before setting out for Bethany. By that time, Lazarus had passed away and was buried.
The Gospel narrates that Jesus arrives in Bethany and Martha comes out to meet him crying and weeping. For sure she must have regret ted the fact that Jesus did not come sooner to heal her brother. But Jesus tells her point-blank to have faith because he is `the resurrection and the life.' And then her sister Mary also comes out weeping and this moves Jesus to tears himself. Out of love for his friends and to reveal the glory of God, Jesus decides to raise Lazarus from the dead.
Jesus knows that everyone is looking at him and observing what he will do next. So when he raises Lazarus, some of the Jews believe in him even more than before. But the Jews who hated Jesus because of his goodness and radical views on religion started instead to plot on how to kill him.How about you? When God helps you in a big way, does your faith in Him increase or do you take Him for granted and attribute the event to good luck? Are we grateful to God for the miracles He performs in our lives or do we, after some time has passed, forget Him who has beengracious to us?