Những người Biệt Phái là những người luật sĩ của Do Thái,
Họ đã làm ra hơn ba
trăm điều
luật khác nhau. Và đây là chính là căn nguyên, cội gốc của cuộc các tranh luận xảy
ra thường xuyên. Kết quả là, dân Do Thái phải chịu đựng hàng ngàn quy luật và nguyên tắc được chi phối bởi những người Biệt phái và các vị thầy
thượng tế . Hành vi
của những
người tin kính
Thiên Chúa. 2121212121/. Một chủ đề nữa của những cuộc tranh luận đó là trong
tất cả các luật, các quy tắc về
đạo và những quy định thì luật nào là luật vĩ đai và là luật phải dược
đặt lên ở địa vị hằng dầu, hay quan trọng nhất và ràng buộc nhất. Trong Tin Mừng hôm nay Một luật sĩ muốn tỏ ra
với Chúa là anh ta thông
suốt các luật, Anh ta muốn kéo dài cuộc thảo luận này, và anh ta hy vọng rằng Chúa sẽ “đem ngố ngốc của Ngài ra trước mắt của những người khác. Vì vậy, ang ta đã hỏi Chúa Giêsu: "Vậy thì điều răn nào là điều răn lớn nhất của luật Chúa dạy?" Chúa
Giêsu giới thiệu đơn giản và hoàn toàn một cách dễ dàng đáng ngưỡng mộ, Trong
cà ngàn luật lệ Môi sen và quy định lộn xộn của Người Do Thái. Chúa Giêsu đã tóm lại các luật ấy trong hai điều răn đó "Tình yêu Thiên
Chúa" và "Tình yêu tha
nhân." Chúa Giêsu đã bao gộm hai điều răn chính
ấy thành một. Một
trong những điều răn cơ bản nhất mà
được tóm lại
vắn tắt trong
tất cả phần còn lại được thể hiện trong hai chữ "tình
yêu". Rõ ràng Chúa Giêsu muốn tất cả chúng ta sống trong tình yêu Kitô và được để trở nên Tình Yêu
đó là chân lý căn đạo cho các lề luật và cũng có sự phù hợp với một loạt
các đạo luật.
"Tình yêu" chính là cốt
lõi của Kitô giáo. "Tình yêu" không đề cập đến các quy tắc và luật lệ.
"Tình yêu" bung vỡ trong cuộc sống với sự hiện diện của yêu thương như
là một phản ứng của con người. Động cơ và hành vi Kitô giáo không phải là vì sợ
hãi phạm luật lệ, nhưng là sự phản ứng của một người yêu, người yêu của Thiên
Chúa, nười yêu của con người và của những người hàng xóm chung quanh.
Đó là tình yêu của Chúa Giêsu dành
cho Chúa Cha và tình yêu của Ngài dành cho con người chúng ta bất kể là nam hay
nữ giới. Chính tình yêu đó mà Ngài đã tự nguyện đem Con một Thiên Chúa đến giữa
thế giới loài người của chúng ta để cùng sống và chia phần đau khổ với con người
chúng ta và Chính Ngài đã dùng tình yêu của Ngài mà cứu rỗi con người chúng ta
khỏi mọi tội lỗi và đưa chúng ta lên để chúng ta được cùng ngang hàng với ngài
qua công trình cứu độ của Chúa Giêsu Kitô. Hy vọng với ơn cữu rỗi này sẽ là dấu chứng của tình yêu mà Thiên Chúa đã ban cho chúng ta và nhờ đó chúng ta có thể san sẽ tình
yêu đó với những người
hàng xóm chung
quang. Và cũng nhờ đó mà chúng ta, có thể được sống chung hoà bình với mọi
người ở dưới thế cũng như trong nước Trời mai sau..
REFLECTION
The Pharisees counted over three hundred commandments of the law. These three hundred commandments were the source of constant discussion. As a result, the Jews literally enunciated thousands of regulations and
rules that were to govern the behavior of pious people. Another topic of debate was which of all these laws and rules and regulations was the greatest, the most important, the most binding. A lawyer in today's Gospel wants to get Jesus into this sort of a discussion, hoping that he'll look foolish in the eyes of the listeners. So he asks Jesus, "Which is the greatest of the law's commandments?" With admirable ease, Jesus introduces utter simplicity into the laws and regulations that cluttered up Jewish theology. He reduces all the law to two commandments, "Love God" and "Love the neighbor." Jesus makes the two commandments one. The one most basic commandment that sums up all the rest is expressed in the word "love." Clearly Jesus did not want Christianity to become a heartless, loveless matter of conformity to a series of laws.
The Pharisees counted over three hundred commandments of the law. These three hundred commandments were the source of constant discussion. As a result, the Jews literally enunciated thousands of regulations and
rules that were to govern the behavior of pious people. Another topic of debate was which of all these laws and rules and regulations was the greatest, the most important, the most binding. A lawyer in today's Gospel wants to get Jesus into this sort of a discussion, hoping that he'll look foolish in the eyes of the listeners. So he asks Jesus, "Which is the greatest of the law's commandments?" With admirable ease, Jesus introduces utter simplicity into the laws and regulations that cluttered up Jewish theology. He reduces all the law to two commandments, "Love God" and "Love the neighbor." Jesus makes the two commandments one. The one most basic commandment that sums up all the rest is expressed in the word "love." Clearly Jesus did not want Christianity to become a heartless, loveless matter of conformity to a series of laws.
"Love" is at the core of
Christianity. "Love" does not address rules and commandments.
"Love" bursts into life in the presence of, and as a response to,
persons. The motivation of Christian behavior was not to be a law feared, but a
person loved, the person of God, the person of the neighbor.
It was his love for the Father and
his love for men and women that moved the Son of God to enter into our world and upon the work of salvation.
Hopefully it will be our love of the Father and of the neighbor that will
motivate all our thoughts and actions, forming them into expressions of Christian
striving.