Kính Thưa quy cụ, quý ông bà và
anh chị em,
Qua bài Tin Mừng hôm nay. Chúng ta thấy những ý
tưởng của Chúa Giêsu đối nghịch hoàn toàn với ý tưởng của thế giới con
người chúng ta về những tiêu chuẩn sống của con người.
Chúa Jêsus là Chúa, là vua hằng sống, vua các
vua, nhưng Ngài đã đặt tất cả quyền lực và sự khôn ngoan của Ngài để phục vụ
những người mà Ngài thống trị.
Chúa Giêsu không đòi hỏi hay tìm lợi
ích riêng cho chính mình. Hầu hết chúng ta sống trong
thế giới sa ngã này đã làm ngược lại những gì mà Chúa đã làm
Chúng ta có xu hướng dùng chức quyền hay những
năng khiếu và tài sức mà Chúa ban cho để phục vụ cho chính mình, và nếu
cần, chúng ta đã không ngại đối xử với người khác một cách bất công. Khi chúng ta nghĩ rằng chúng ta xứng đáng được có đầy đủ và được
tôn trọng, chúng ta đòi hỏi được phục vụ bất cứ khi nào nếu có thể: từ nơi nhân
viên phục vụ tại nhà hàng, từ nơi người tiếp thị nơi của hàng, hay từ nơi
những người làm việc dưới quyền. "ý muốn của tôi
phải được thể hiện!" đó là
phương châm của thế giới hôm nay. Nhưng “Ý Chúa cha thể hiện .. !” là phương châm của
Đức Kitô, bởi vì Ngài trung thành với ý tưỡng đó. Ngài đã
đặt sự cứu rỗi cho chúng ta trước sự an lành và danh dự của Ngài.
Trong những bài đọc hôm nay, chúng ta nghe
lại lời tiên báo của tiên tri Isaiah trong bài đọc thứ nhất, và Chúa
Giêsu cũng đi vào chi tiết hơn khi Ngài cho chúng ta biết về số phận sắp
tới của Ngài. Ngài cho chúng ta thấy
rõ những sự khốn khó mà Ngài sẽ phải chịu qua từng gian đoạn như việc bị lên
án bất công, bị tra tấn đòn vọt, bị nhạo báng, bị đóng
đinh…
Chúa Giêsu biết những điều gì đang chờ Ngài ở Jerusalem, nhưng Ngài
không lẩn tránh hay lùi bước. Điều này cho chúng ta thấy rằng tất cả mọi
thứ mà Ngài sẽ phải chịu đựng, Ngài chịu đựng một cách tự
nguyện chứ không vì vụ lợi riêng nào. Ngài tự nguyện chịu đựng cũng chỉ vì muốn cứu rỗi
cho loài người chúng ta.
Chúa Giêsu đã xuống làm người, Ngài sống và
chết vì muốn cứu rỗi con nguời tội lỗi chúng ta. Ngài không tự hào, ích kỷ trong chương trình cứu rỗi của Ngài;
Ngài đến để phục vụ và hiến dâng cuộc sống riêng mình cho
người khác. Đó chính là luật mà Vua Kitô đã cai trị và chinh phục, và đó
cũng là luật mà Chúa đã dùng để cai trị tất cả những người theo Chúa.
Việc đặt người khác ở trên chúng ta
chính là trọng tâm của Kitô giáo. Ngay
trong bữa Tiệc Ly Chúa Giêsu đã tuyên bố đó là dấu hiệu của những người theo Chúa:
" Chính nơi điều này mà mọi
người sẽ biết các ngươi là môn đệ Ta” (John 13 : 35).
Một ví dụ rất đặc
biệt mà chúng ta đã thấy nơi cuộc đời của Thánh Phêrô Paschal, một vị học
giả xuất sắc và cũng là một giám mục thời Trung Cổ. Thánh Phêrô Paschal sống ở Tây Ban
Nha, trong thời kỳ bị người Hồi giáo cai trị. Thánh Phêrô Paschal đã dũng cảm,
không ngại rao giảng Tin Mừng và cải hoá những người Hồi giáo trở lại
Kitô giáo. Ngài đã thành công đến nỗi vua Hồi giáo xứ Grenada đã phải tức
giận, cho lính truy nã và bắt Ngài cầm tù.
Những người bạn thân và giáo dân của ngài đã quyên góp một khoản tiền lớn
để chuộc ngài được tự do. Nhưng thay vì để chuộc ngài ra khỏi tù, ngài
đã dành số tiền đó để chuộc những phụ nữ và trẻ em cũng bị cầm tù vì đức
tin, và những người yếu lòng tin muốn cải đạo sang Hồi giáo để được tự do.
Người ta kể
rằng vào một buổi sáng, một cậu bé ăn mặc như một người nô lệ đến phụ ngài
giúp lễ. Sau lễ, thánh Phêrô đã hỏi
cậu bé một số câu hỏi về Giáo Lý như ngài thường làm. Cậu bé trả lời rất chính xác và
thông suốt đến nỗi thánh Phêrô Paschal phải kinh ngạc và ngài hỏi cậu
bé giúp lễ là ai. Cậu bé trả lời, "Tôi là Giêsu", và Chúa Giêsu
cho thánh Phêrô
thấy những vết thương trên tay và chân của Chúa. Sau đó, Chúa nói với
thánh Phêrô Paschal, "Chính vì tình yêu của con, con đã sẵn sàng hy
sinh chịu án tù đày thay
cho những người khác, và họ được tự do, từ giờ phút này chính cha là tù nhân của con” Và đó là sự thật: khi
chúng ta đặt người khác lên trước chúng ta, chúng ta sẽ đến gần với Đức
Kitô hơn, mà chỉ có điều này mới có thể giúp chúng biết được ý nghĩa
mà chúng ta ao ước.
Chúa Kitô
đến để phục vụ, chứ không phải được phục vụ, và Ngài kêu gọi chúng ta làm
như vậy. Chúng
ta không thể theo gương của Ngài nếu chúng ta không biết chiêm ngưỡng gương
sáng của Ngài. Làm thế nào chúng ta có thể giữ tiêu chuẩn của Đức
Kitô trong cuộc sống của chúng ta? Giáo Hội ban
cho chúng ta nhiều công cụ hữu ích, và một trong những công cụ đơn giản nhất,
cổ đại nhất và mạnh nhất, đó là chuỗi Mân Côi.
Tháng Mười, theo truyền thống Giáo hội đó
là tháng Mân Côi. Truyền thống này bắt
đầu từ thế kỷ XVI, khi Thánh Giáo Hoàng Piô thứ V kêu gọi người Công Giáo
Châu Âu lần chuổi Mân Côi, để cầu xin đức mẹ hỗ trợ những người Kitô giáo
đang chiến đấu chống lại cuộc xâm lược của người Hồi giáo trong trận chíến
tại Lepanto.
Là những cá
nhân, mỗi người trong chúng ta phải chiến đấu, mỗi ngày, chống lại sự cám dỗ
của ma quỷ khi chúng ta tự cho mình
là trọng tâm của vũ trụ và tự cho mình là người công chính.
Chúng ta có thể
tìm thấy sức mạnh, sự khuyến khích và chiến thắng bằng những chuổi mân côi cổ xưa này. Khi đọc kinh Mân côi và cầu nguyện đúng
đắn, chúng ta không phải chỉ làm việc tụng niệm trống rỗng, Nhưng chúng ta
đã kết hợp và thông phần với cuộc đời của Chúa Kitô Chúa.
Trong sự hiệp
thông với đức Maria, mẹ của Chúa Giêsu, chúng ta chuyển dâng tâm hồn và
lòng trí của chúng ta lên Chúa qua những lời kinh mân côi này, và xin ân
sủng của Chúa ban xuống cho linh hồn chúng ta, và làm cho chúng ta được
trở nên giống Chúa hơn, và trở thành công dân tốt trong vương quốc của
Chúa trên Thiên Đàng.
.
Twenty-ninth Sunday in
Ordinary Time (B)
Oct 21, 2018- Following Christ Means
Putting Others First
Few times does Jesus contrast the world’s standard with his
own standard as clearly as in
today’s Gospel. Jesus is the Lord, the Eternal King of Kings, and yet he puts
all his power, all his wisdom, all his energy, all his talents at the service of those he rules. He
seeks nothing for himself. Most
of us who live in this fallen world do just the opposite. We tend to put all our gifts and talents at the service
of ourselves, even to the point
of treating others unjustly.
Thinking that we deserve comfort
and honor, we demand it whenever
we can: from the waiter at the restaurant, from the telephone operator, from
our siblings, from those who work under our supervision. “My will be done!” is this world’s
motto. But “God’s will be done!”
was Christ’s motto. And because he was faithful to it, he put our salvation before his comfort and honor.
In
today’s passage, which echoes the prophecy of Isaiah from the First Reading,
Jesus goes into more detail about his coming fate. He gives a play-by-play
account of what will happen to him – the unjust condemnation, the physical
torture, the mockery, the crucifixion… He knows what awaits him in Jerusalem, and yet he doesn’t turn aside. This shows that everything
he will suffer will be suffered willingly,
not for any benefit that will accrue to him,
but for our salvation. Jesus
became incarnate, lived, and died for
our sake. He had no self-centered
item on his agenda; he came to serve
and to give his life for
others. That’s the law that ruled this King’s conquest,
and the same law ought to rule
the lives of all his followers.
This putting others before ourselves is so central to Christianity that during the Last Supper Jesus himself
declared it to be the identifying mark
of his followers: "It is by your love for one another, that everyone will
recognize you as my disciples" (John 13:35).
One
particularly beautiful example is from the life of St Peter Paschal, an outstanding scholar and bishop from the High
Middle Ages. He lived in Spain, which was ruled by Muslims, and where Christians were denied civil rights and often enslaved. He preached courageously in order to convert Muslims to Christianity, and
was so successful that the Islamic King of Grenada had him ambushed and imprisoned. His friends
and colleagues heard about it and sent him a large sum of money as ransom, so that he could buy his freedom. But instead of
spending it for his own
deliverance, he spent it in freeing a number of women and children who had also
been imprisoned for their faith, and who were on the verge of converting to Islam just so they could
be set free. It is said that our Lord was so pleased with this act of Christian charity that he came in person
to thank him. One morning a boy
dressed as a slave came to serve the saint’s Mass. Afterwards, the saint asked
the boy some questions from the
Catechism, which he usually did. The little boy answered so correctly and
easily that St Peter Paschal was astonished
and asked who he was. The Child answered, "I am Jesus," and showed
him the wounds in his hands and feet. Then he said, "As you in your love
have willingly condemned yourself
for the sake of my people, and have given liberty to them, I have made myself your prisoner." And that's the truth: when we put others first, we draw closer to Christ, which alone can give us the meaning we yearn
for.
Christ
came to serve, not to be served, and he calls us to do the
same. But we can't follow his
example if we don't contemplate
his example – not just on Sundays, but every
day. Other standards of behavior
and happiness – false, self-centered standards – are constantly vying for our attention.
How
can we keep Christ's standard in
focus? The Church gives us many helpful
instruments, and one of the simplest, most ancient, and most powerful,
is the Rosary. October is,
traditionally, the month of the
Rosary this tradition goes all the way back to the sixteenth century, when Pope St Pius V called on all the Catholics
of Europe to unite in prayer through the Rosary, as a way to support the
Christian soldiers and sailors who were defending against a Turkish, Muslim
invasion at the Battle of Lepanto.
Outnumbered
and out gunned, the Christian forces were somehow able to win the victory on October 7th, 1571. As individuals, each one of us has to battle, every day, against the forces of self-centeredness,
self-absorption, and self-righteousness. We too can find strength, encouragement, and victory through this
ancient prayer.
The
Rosary, when prayed properly, is much more than just the empty recitation of Our Fathers and
Hail Marys. It consists in the serene contemplation of all the most poignant moments from the life of
our Lord. In the company of Mary, his mother, we turn our hearts and minds to him through this prayer, and his
grace has a chance to touch our souls, making us more like him, better citizens of his Kingdom, better soldiers of
the Church.
As
we continue with this Mass, let's thank
our Lord for loving us enough to put us
first [here you may want to make a reference to the Illustration you
used], and let's ask him to teach
us to follow his example.
No comments:
Post a Comment