Sunday, April 10, 2022

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Ba Tuần thứ 5 Mùa Chay.

 Suy Niệm Tin Mừng Thứ Ba Tuần thứ 5 Mùa Chay.

Bản chất của tội lỗi đã làm cho chúng ta xa lìa Thiên Chúa và quên đi cái mục đích thật sự của chúng ta trong cuộc sống. Nguồn gốc của tất cả mọi sự thật và những cái đẹp trong cuộc sống của chúng ta là chính nơi Thiên Chúa mà chúng ta có thể được hiệp nhất với Ngài trong niềm vui vĩnh cửu.
    Khi Adong và Evà đã phạm tội bất tuân ngay lúc ban đầu, họ đã cố ẩn mình trốn tránh cái sự hiện diện của Thiên Chúa (Sáng thế 3: 8-10). Đó là những gì mà tội lỗi đã gây ra; nó ngăn cách chúng ta với Thiên Chúa, Đấng mà không những chỉ "thấy tất cả" và "luôn luôn hiện diện giữa nơi chúng ta", nhưng Ngài cũng là Đấng hằng "yêu thương" và "thương xót” tất cả loài người tội lỗi chúng ta, và Ngài sẵn sàng đón nhận chúng ta trở lại mỗi khi chúng ta biết tự nguyện và trở về với tình yêu thương của Ngài.
    Khi Thiên Chúa kêu gọi chúng ta quay mặt về với Ngài, Có bao giờ chúng ta đang cố ẩn mình để trốn thoát cái sự hiện diện của Chúa như Adong, Evà bằng những thứ vật chất đang làm bận trí của chúng ta hay có thể vì những lý do nào khác đã khiến chúng ta không thể nhận ra Chúa hay nghe tiếng của Chúa đang nói với chúng ta?
    Thập giá của Đức Kitô đã phá vỡ lời nguyền rủa của tội lỗi và sự chết do Adong và Evà đã đem đến cho nhân loại, và Thập Giá Chúa Kitô đã đưa con người chúng ta đến sự chiến thắng trong sự cứu chữa, tha thứ, và sự sống đời đời nếu chúng ta biết đặt niềm tin vào Chúa Giêsu, Con Thiên Chúa, đấng Cứu Chúa của nhân loại..

Reflection Tuesday 5th Week of Lent
The essence of sin is that it diverts us from God and from our true purpose in life - to know the source of all truth and beauty which is God himself and to be united with God in everlasting joy. When Adam and Eve yielded to their first sin of disobedience, they literally tried to hide themselves from God's presence (Genesis 3:8-10). That is what sin does; it separates us from the One who is not only "all-seeing" and "ever present", but who is also "all loving" and "merciful" and eager to receive us. When God calls you to turn your gaze and attention towards him, do you try to hide yourself from his presence with other distractions and excuses that keep you from seeking him and listening to his voice?
    The cross of Christ broke the curse of sin and death and won pardon, healing, and everlasting life for all who believe in Jesus, the Son of God and Savior of the world.

Reflection on Tuesday 5th week of Lents 2022
Opening Prayer: Lord, I want to know you and follow you wherever you lead me. I thank you for your word that provides direction, and for your invitation to pray with the rest of your Church. Let your Holy Spirit help me better understand your word and more intimately meet you in this time of prayer.

Encountering Christ:
The Great Chasm: With penetrating clarity, Christ taught the stubborn Pharisees that remaining “of this world,” refusing to believe in the Christ or the Father who sent him, carries a death sentence. This delineation of two worlds, infinitely separated upon one’s death, was further clarified by Jesus in the parable of the doomed rich man, who should have been kinder to the beggar, Lazarus: “Between us and you a great chasm is established” (Luke 16:26). The only way to have life is to believe in Jesus. Lord, may we have the grace to believe always in your name, trusting your word: “...as many as received him–to those who believe in his name–he gave to them authority to become children of God” (John 1:12).
    The Act of Faith: What would it take for these Pharisees whom Jesus encountered, whose fate was not yet sealed on the wrong side of the chasm, to find eternal life? Jesus plainly articulated the first step: an act of faith. Those who looked upon him when he was raised up on a cross would need to accept that this, indeed, was the Christ, the only one who could claim to be the great “I AM” from the Torah story of the burning bush (Exodus 3:14). Those of us with the benefit of sacred Scripture, sacred tradition, and the teaching authority of the church, must not be misled; we, too, must look to the cross and proclaim Christ, as “salvation is found in no one else.” (Acts 4:12)
    Giving, Not Taking: How ironic that the Pharisees jumped to the strange conclusion that Jesus might be taking his own life. Only one thing might have surprised them more—if Jesus was contemplating giving his own life. Indeed, the King of Kings would ultimately give over his life. Following in his footsteps are others who history tells us literally laid down their lives, such as well-known martyrs St. Stephen, St. Maximillian Kolbe, and St. Teresa Benedicta of the Cross (Edith Stein). Today, our priests and consecrated souls are counter-cultural people who themselves generously give over their own lives for the sake of the Church. Let us pray for more laborers in the vineyard.
    Conversing with Christ: I thank you, Lord, for your invitation to enter into prayer. You have the words of everlasting life, and you continually remind me of your willingness to meet me, whether it is in my sorrow, my doubts, my insecurity, or even in my joy. I look at you on the cross today and I recall the horrific day when my sins placed you on that hill at Golgotha. I also recall your words to the good thief, who looked to you with faith in your Kingship: “Today you will be with me in Paradise” (Luke 23:43).
    Resolution: Lord, today by your grace I will pray the sorrowful mysteries of the rosary for friends or relatives who do not know Christ, and for more vocations to the priesthood and religious life.

Tuesday, March 23, 2021
Opening Prayer: Lord, your condemnation of the Pharisees reminds me that my actions have consequences. Prepare my heart to receive the message you have for me today and help me to rid myself of anything that keeps me from loving you.

Encountering Christ:
Harrowing Distinctions: Christ told the Pharisees that they would die in their sin and would not be joining him in heaven. “I have much to say about you in condemnation,” Jesus told them. Any of the believers listening to this exchange would likely have shuddered listening to the fate of the Pharisees. The Pharisees, however, seemed to miss the import of Christ’s words. “Who are you?” they asked. Living for the world, being of the world, belonging to the world truly blinds us to the presence of Christ in our lives. Faith in the great “I AM” raises us above worldly concerns and unveils the mysterious workings of Christ on our behalf. Lord, help me to believe!
    Perfect Obedience: Christ looked to please his Father in all things. Whether in good times, such as at the wedding in Cana, or in difficult times, like in the Garden of Gethsemani, Jesus said, “I always do what is pleasing to him.” From Christ’s perspective, obedience was uniting his actions to his Father's desires. Christ’s obedience was an expression of his love for the Father.
    Many Believed: Although the Lord condemned the Pharisees, he did so with absolute authority and a compassionate heart. He identified with the Father and claimed “I AM,” which the Jews of the day would interpret as either blasphemy or the truth. He seemed, by the force of his statements, to be pleading with his listeners to believe, and the Gospel tells us that many did indeed believe. How compelling the person of Christ must have been!
    Conversing with Christ: You pleased God the Father in all you did. You knew that everything the Father asked was born of love and had love as its purpose. I want to see your obedience to the commands of your Father as signs and expressions of his love for me. Help me, likewise, to obey you in all things.
    Resolution: Lord, today by your grace I will make an elongated visit to the Eucharist.

Tuesday of the Fifth Week of Lent
Because he spoke this way, many came to believe in him. John 8:30
Jesus had been teaching in veiled but deeply profound ways about Who He was. In prior passages, He referred to Himself as the “bread of life,” the “living water,” the “light of the world,” and He even took upon Himself the ancient title of God “I AM.” Furthermore, He continually identified Himself with the Father in Heaven as His Father with Whom He was perfectly united and by Whom He was sent into the world to do His will. For example, just prior to the line above, Jesus states clearly, “When you lift up the Son of Man, then you will realize that I AM, and that I do nothing on my own, but I say only what the Father taught me” (John 8:28). And it was because of this that many came to believe in Him. But why?
    As John’s Gospel continues, Jesus’ teaching remains mysterious, deep and veiled. After Jesus speaks profound truths about Who He is, some listeners come to believe in Him, while others become hostile to Him. What is the difference between those who come to believe and those who ultimately kill Jesus? The simple answer is faith. Both those who came to believe in Jesus and those who orchestrated and supported His murder heard the same teaching of Jesus. Yet their reactions were so very different.
    The same is true for us today. Just like those who heard these teachings for the first time from Jesus’ own lips, we also are presented with the same teaching. We are given the same opportunity to listen to His words and either receive them with faith or reject them or be indifferent. Are you one of the many who came to believe in Jesus because of these words?
    Reading these veiled, mysterious and deep teachings of Jesus as they are presented in the Gospel of John requires a special gift from God if these words will have any impact upon our lives whatsoever. Faith is a gift. It’s not just a blind choice to believe. It’s a choice based on seeing. But it’s a seeing made possible only by an interior revelation from God to which we give our assent. Thus, Jesus as the Living Water, the Bread of Life, the great I AM, the Light of the World, and the Son of the Father will only make sense to us and will only have an effect upon us when we are open to and receive the interior light of the gift of faith. Without that openness and reception, we will remain either hostile or indifferent.
    Reflect, today, upon the deep, veiled and mysterious language of God. When you read this language, especially in the Gospel of John, what is your reaction? Ponder your reaction carefully; and, if you find you are any less than one who has come to understand and believe, then seek the grace of faith this day so that our Lord’s words will powerfully transform your life.
    My mysterious Lord, Your teaching about Who You are is beyond human reason alone. It is deep, mysterious and glorious beyond all understanding. Please give me the gift of faith so that I may come to know Who You are as I ponder the richness of Your holy Word. I believe in You, dear Lord. Help my unbelief. Jesus, I trust in You.

REFLECTION 2018
In the first reading God tells Moses to mount a bronze serpent so that those who looked at it were healed from deadly serpent bites.
    In the Gospel reading we see Jesus in a dispute with the Jews. His listeners refused to listen to his message: they especially could not understand him when he talked about his Father in heaven. He warns them that those who persist in their sins will die and that, to be freed from sin, they must believe in him. Indeed sin and salvation are the story of our lives: we see both elements at play in our personal narratives. But it is our salvation that God desires the most: it is for our salvation that Christ came.
    Jesus alludes to the bronze serpent in the desert which cured those bitten by the serpents sent by God to punish the Israelites for their lack of trust: "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am He." Just as the Israelites were saved from the serpent bites by looking at the bronze serpent, we are saved by looking at and believing in the crucified Chris.
    
Tuesday 5th Week of Lent "When you have lifted up the Son of man"
    During the exodus, when the people of Israel were afflicted with serpents in the wilderness because of their sin, God instructed Moses: "Make a fiery serpent, and set it on a pole; and everyone who is bitten, when he sees it, shall live" (Numbers 21:8). The visible sign of the "bronze serpent" being lifted up in the sight of the people, reminded them of two important facts: Sin leads to death and repentance leads to God's mercy and healing.
    The lifting up of the bronze serpent on a wooden pole points to Jesus Christ being lifted up on the wooden cross at Calvary, where he took our sins upon himself to make atonement to the Father on our behalf. The cross of Christ broke the curse of sin and death and won pardon, healing, and everlasting life for all who believe in Jesus, the Son of God and Savior of the world. While many believed in Jesus and his message, but, many others, including the religious leaders, opposed him. Some openly mocked him when he warned them about their sin of unbelief.
    It's impossible to be indifferent to Jesus' word and his judgments. We are either for him or against him. There are no middle ground or neutral parties. The words of Jesus echoed the prophetic warning given to Ezekiel (Ezekiel 3:18 and 18:18) when God warned his people to heed his word before the time is too late. God gives us time to turn to him and to receive his grace and pardon, but that time is right now.
    The essence of sin is that it diverts us from God and from our true purpose in life. When Adam and Eve yielded to their first sin of disobedience, they literally tried to hide themselves from God's presence (Genesis 3:8-10). That is what sin does; it separates us from God, who is "all loving" and "merciful" and eager to receive us. When God calls us to turn our gaze and attention towards him, do we try to hide ourselves from his presence with other distractions and excuses that keep us from seeking him and listening to his voice?
    If we could not recognize his voice when we heard his word, we would have the opportunity to recognize him when he is "lifted up" on the cross. Jesus pointed to the atoning sacrifice of his life on the cross as the true source of healing and victory over sin and reconciliation with God. The sacrifice of Jesus' life on the cross is the ultimate proof of God's love for us. Jesus invites each one of us to accept him as the Way, the Truth, and the Life. Our time here in this present world is very limited and short, but how we live it today has consequences not only for the present moment but for our eternal destiny as well. Which direction is our life headed in right now? Think about it !

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai sau Chúa nhật Thứ 5 Mùa Chay

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai sau Chúa nhật Thứ 5 Mùa Chay
So với bản chất con người của chúng ta, Chúa Giê-su là một vị thầy không bao giờ lên tiếng trách móc hay lên án với những người có tội. Người phụ nữ bị bắt ngoại tình hôm nay rất đáng xấu hổ và cũng thật tội nghiệp . Trong thời của Chúa Giêsu không có nhóm nggười nào dám đứng lên để bênh vục cho những người phụ nữ bị lên án như cô gái hôm nay trong bài Tin Mừng.
    Nếu chúng ta thử suy luận, thì cái tôi ngoại tình là cái tội không phải là chỉ có người phụ nữ, mà cả người đàn ông cũng có tội nữa. Nhưng theo luật của Do Thái là tội ngoại tình chỉ có phạt người phụ nữ, còn những người đàn ông ngoại tình thì không có ai thắc mắc gì cả. Có nghĩa là người đàn ông có thể "lănh nhăng" với những phụ nữ mà không bị buộc vào tội ngoại tình và không bị trừng phạt. Mà họ lại lên án quá khắt khe và tàn nhẵn với người phụ nữ khi mà thôi.!
    Khi Thiên Chúa tạo dựng nên con người theo hình ảnh của Ngài, hình như chỉ là người đàn ông đã được chú ý và có tầm quan trọng hơn người nữ vì người phụ nữ đến sau. Chúng ta có thể hiểu như thế khi Kinh Thánh được viết bởi con người nên ý nghĩa có thề không đầy đủ. Nhưng hôm nay qua bài Tin Mừng, chúng ta đã nắm rõ hơn về tình yêu của Thiên Chúa. Nhiệm vụ của Đức Chúa Con là đến để làm cho con người chúng ta biết yêu kính và phụng sự Thiên Chúa, Việc làm và hành động của Chúa Kitô đã làm nổi bật lên được trong việc này. Tôn kính, thương yêu mọi người vì tất cả mọi người dù là nam hay nữ đều mang một hình ảnh của Thiên Chúa và được biểu lộ thật rất rõ ràng trong những hình ảnh con người của chúng ta.
    Mùa Chay Thánh này giúp chúng ta có cơ hội để suy gẫm về sự chăm sóc của Thiên Chúa đối với tất cả chúng ta. Trong thế giới ngày nay, có vẻ như chỉ có sức mạnh. và sự khôn ngoan thông trị được thiên nhiên vì thế chúng ta hay đổ lỗi cho người khác và tha thứ cho chính mình? Vì vậy, ở đây hôm nay Chúa Giêsu cho chúng ta một bài học. Ai là người trong chúng ta không có tội, và có thể đổ lỗi cho người khác.? Tại sao chúng ta không biết cầu nguyện cho nhau và giúp đỡ lẫn nhau trong cuộc hành trình đầy khó khăn và thử thách trong khi chúng ta tiến về Nước Trời của Thiên Chúa ? hơn là tìm cách phán xét người khác một cách bất công.

Reflection:
Considering human nature, Jesus as a teacher did not pronounce any condemnation against the sinner. Being apprehended is already very shameful for the woman. At that time there were no feminine groups to help a condemned woman. If we consider adultery here, it is not only the woman who was at fault but both man and woman. Does it mean that man can play with women without being charged with adultery and left unpunished?
    When God created man in his own image and likeness, it appears that it was only man that was given importance for the woman came later. We understand how Holy Scripture written by man is very inadequate. Now we have a better grasp of God's love. The mission of God the Son to make us know, love and serve God is very well manifested in this action of Christ. Respect for people as image of God is very clear in this episode. This season of Lent gives us a chance to reflect on God's care for all of us.
    In our world today, it seems only the strong, the powerful, and the wise lord over nature. Do we blame others and excuse ourselves? So here Jesus gives us the example. He who is blameless can blame others. But is there any among us who is blameless? Would we not rather pray for one another and help one another in our not-so-easy journey to God's kingdom?

Reflection on Monday 5th week of Lents 2022

Opening Prayer: Blessed Trinity–Father, Son, and Holy Spirit–you exemplify love and truth. I want to know you more intimately and imagine your goodness. Grant me the grace in this meditation to see through the darkness and respond to your light, and to refrain from judging others by appearances. Let me hear your words in Scripture, Jesus, and have them enter both my mind and my heart, so that I can better know the Father, with the help of your Holy Spirit.

Encountering Christ:
Shedding Light: The eighth chapter of John’s Gospel started with the dark tale of a woman caught in adultery and an angry mob threatening to stone her. The situation was defused by impelling the crowd to come out of the darkness and look at themselves in the light of Christ. Jesus now explained in the following verses that he himself is the light. How should we approach this light? We must follow, close enough to “hear the shepherd’s voice” (John 10:27) and to allow our hearts to be moved by his actions in our lives. May we cultivate a stronger habit of daily prayer, along with more frequent reception of the sacraments, confident that this prescription will keep us from slipping back into darkness.
    Staying Close to the Light: Scripture is rich with imagery of darkness and light. The second verse of the Bible tells us that God viewed the beginning of creation and saw darkness, compelling him to utter the first words of his that are recorded: “Let there be light” (Genesis 1:3). God then assessed, for the first time, that something he created was “good”—light. Perhaps the most famous of all of the psalms, which begins, “The Lord is my shepherd,” reminds us (in today’s psalm response) that this good light is available to us in our most troubled times. “Even though I walk in the dark valley I fear no evil; for you are at my side” (Psalm 23:4). Jesus comes to our side and walks with us if we just allow him to be our light in the darkness. When we see a lot of darkness in the world, we know that Jesus has conquered the world. We fear no evil when we keep him close.
    Glimpses of the Blessed Trinity: Fearing the light of the world that threatened to expose their hypocrisy, the Pharisees sought to discredit this man Jesus. Why should they believe him? Any individual could make bold claims. The Jews had well-established practices about testimony, and they relied on their principle of two voices being authoritative when verified. Today’s first reading from Deuteronomy 13, about the imperiled Susannah seemingly trapped by false testimony, should have been familiar to the Pharisees from their studies. They conveniently forgot that it isn’t so important how many testify on one’s behalf. Instead, the key is whether the source (or sources) of testimony possess integrity, which can be defined as “being whole or undivided.” Jesus taught them that day, and teaches us today, that he is one with the Father. When we consider the blessed Trinity, do we let this perfect model of integrity move us to glorify Our Lord? “Now this is the Catholic faith: We worship one God in the Trinity and the Trinity in unity, without either confusing the persons or dividing the substance; for the person of the Father is one, the Son's is another, the Holy Spirit's another; but the Godhead of the Father, Son, and Holy Spirit is one, their glory equal, their majesty coeternal” (CCC 266).
    Conversing with Christ: Lord, I am sorry for often hiding in the shadows, fearful of coming into your light. I should know from your frequent offering of mercy to me, and the many blessings that I have, that it is your will that I be filled with joy. Let me ponder anew the words you spoke to your disciples on the night before you died: “I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete” (John 15:11).
    Resolution: Lord, today by your grace I will slowly and confidently pray Psalm 23, “The Lord is my Shepherd….”

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai tuần thứ 5 Mùa Chay - John 8.12-20
    
Chúa Giêsu là ánh sáng «Ta là ánh sáng của thế gian» (Ga 8:12). và ai theo Ngài thì sẽ không đi trong bóng tối, nhưng sẽ có ánh sáng và sự sống (Ga 8:12). Như các môn đệ của Chúa Giêsu, Sau khi chịu phép thánh Tẩy, chúng ta đã nhận được ánh sáng từ nến Phục Sinh, Chúng ta cũng mời gọi đem ánh sáng đến cho thế gian, để toả ánh sáng niềm hy vọng trong bối cảnh bạo lực, thiếu niềm tin và sợ hãi, để toả ánh sáng của đức tin giữa bóng tối, nghi ngờ và thắc mắc, một ánh sáng của tình yêu giữa những cay đắng, dối trá và niềm đam mê bao quanh cho chúng ta.
    Hôm nay Chúa Giêsu cho chúng ta thấy chính Ngài là người sẽ ban cho cho chúng ta những ý nghĩa trong cuộc sống của con người, mặc dù chúng ta vẫn có nhiều thiếu sót và không xứng đáng. Chúa Giêsu là gương sang, cuộc đời của Ngài là ánh sáng chiếu soi cho tất cả chúng ta được tồn tại, trong bât cứ lúc nào, cho dù là trong những lúc vui tươi, hạnh phúc, hay trong những giây phút đau khổ hay trong sự mâu thuẫn.

Monday 5th Week of Lent-Thứ Hai Tuần 5th Mùa Chay
I am the Light of the world
Today Jesus gives us a definition of Himself that fills with sense the life of those of us that despite our many deficiencies, wish to follow him: «I am the Light of the world» (Jn 8:12). Jesus' person, his teachings, his examples of life, are light that lightens all our existence, whether in the good hours or in moments of suffering or contradiction.
    What does that mean? That under any circumstances which we may find ourselves in, such as in our work, in our relations with others, in our relation to God, in our joys and in our pains... we may ponder: —What did Jesus do in a similar situation?; we can always look into the Gospels and reply: —So I will do the very same thing! Precisely, John Paul II has incorporated to the Saint Rosary —a “compendium of the Gospels”, as he himself recalls— the mysteries on the public life of Jesus, and has named them “Mysteries of Light”. Thus, the Holy Father says: «It is He who, after being named favored Son of the Father at the Baptism in the Jordan, announces the arrival of the Kingdom, and bears witness of it with his deeds while proclaiming his demands».
    Jesus is Light and «the one who follows him will not walk in darkness, but will have light and life» (Jn 8:12). As his own disciples, the Lord also invites us to be light for the world; to shine a light of hope amidst the violence, mistrust and fear of our brothers; a light of faith amidst their darkness, doubts and queries; a light of love amidst the many lies, bitterness and passions that surround us. The Holy Father, as a backdrop to all the mysteries of light, reminds us of Mary's words at the Cana wedding: «Do whatever He tells you» (Jn 2:5): this is the right way for Jesus to be the Light of the World and for ourselves to be able to illuminate with this same light.

Monday 5th Week of Lent 2021
Opening Prayer: Lord, as I pray my way through this Lenten season, please give me the grace to live my resolutions well, and help me, as I reflect on these words, to draw light and inspiration from them for my day.

Encountering Christ:
1. What Authority? The Pharisees exercised their authority over others by merciless recrimination. Christ reached out to others with compassion and mercy. The Pharisees saw authority as a means to banish a sinner from society. Christ seeks the lost and returns him or her to the sheepfold. In this Gospel, the adulterous woman was about to be stoned for her sin, but Jesus put a stop to the Pharisees’ hypocrisy and, with a warning to sin no more, sent the woman off to begin anew. He perfectly exemplified authority, compassion, and mercy. We are called to imitate him in our dealings with others.
2. Twice Abused: This woman had been used by a man for his own purposes. And now that she had been caught, the Pharisees were also using her to entrap Jesus and find a reason to condemn him. As she lay in the dust at the feet of Our Lord, were her mind, heart, and soul hopeless? Had she resigned herself to a slow death by stoning? Did she feel that she deserved it? Any interior darkness was likely banished when Jesus addressed her: “Woman.” An encounter with Christ, the light of the world, never fails to uplift and transform even hardened sinners.
3. Christ Forgives: Christ looked at this woman with infinite love and tenderness. He looked into her heart and forgave her. He returned this woman’s freedom and dignity to her with the invitation to sin no more. He does the same for us with each reception of the sacrament of reconciliation. How blessed we are to have access to the transformative power of the sacraments.
    Conversing with Christ: Lord, I see that you are willing to forgive much, and I too want that same forgiveness. Forgive me my trespasses and help me to forgive those who trespass against me with the same compassion and mercy you exemplified in this Gospel.
    Resolution: Lord, today by your grace I will make an effort to forgive a person against whom I hold a grudge.

Monday of the Fifth Week of Lent
“Let the one among you who is without sin be the first to throw a stone at her.” John 8:7
    This is a powerful line spoken by Jesus. The judgmental and condemning Pharisees brought a woman to Jesus who had apparently been caught “in the very act of committing adultery.” Was she a sinner? Yes, indeed she was. But this story is not so much about whether or not she was a sinner. It was about the attitude Jesus had toward sinners as compared to that held by the self-righteous, judgmental and condemning Pharisees.
    First of all, let’s look at this woman. She was humiliated. She had committed sin, was caught, and was publicly presented to all as a sinner. How did she react? She didn’t resist. She didn’t remain in denial. She didn’t get angry. She didn’t fight back. Instead, she stood there humiliated, awaiting her punishment with a sorrowful heart.
    Humiliation over one’s sins is a powerful experience that has the potential to bring forth true repentance. When we encounter someone who has sinned in a manifest way and is humiliated over their sin, we must treat them with compassion. Why? Because the dignity of the person always supersedes their sin. Every person is made in the image and likeness of God, and every person deserves our compassion. If one is obstinate and refuses to see their sin (such as in the case of the Pharisees), then an act of holy rebuke is necessary to help them repent. But when one experiences sorrow and, in this case, the added experience of humiliation, then they are ready for compassion.
    By stating “Let the one among you who is without sin be the first to throw a stone at her,” Jesus is not justifying her sin. Rather, He’s making it clear that no one holds the right of condemnation. No one. Not even the religious leaders. This is a hard teaching to live for many in our world today. It is commonplace for the headlines in the media to almost compulsively present us with the most sensational sins of others. We are constantly being tempted to be outraged at what this or that person has done. We easily shake our heads, condemn them and treat them as if they were dirt. In fact, it seems that many people today see it as their duty to act as the “watchdogs” against every sin they can dig up on others.
    Reflect, today, upon whether you are more like the Pharisees or Jesus. Would you have stood there in the crowd wanting this humiliated woman to be stoned? How about today? When you hear about the manifest sins of others, do you find yourself to be condemning of them? Or do you hope that mercy is shown to them? Seek to imitate the compassionate heart of our divine Lord; and when your time of judgment comes, you also will be shown an abundance of compassion.
    My merciful Lord, You see past our sin and look to the heart. Your love is infinite and awe-inspiring. I thank You for the compassion You have shown to me, and I pray that I may always imitate that same compassion to every sinner all around me. Jesus, I trust in You.

Reflection:
Jesus invites us to examine ourselves. There are numerous instances when we tend to judge others, looking at them as unworthy of forgiveness and love. However, we fail to acknowledge our own sinfulness. All of us are sinners. Yet, it is so easy for us to pass judgment on the wrongdoings of others. We find ourselves like the self-righteous Pharisees and teachers of the law who mercilessly and with no compassion wished to exact punishment on presumed sinners like the adulteress in the Gospel.
    When Jesus told them, "Let anyone of you who is without sin be the first to throw a stone at her," one by one the crowd left. They seemed to have felt shame and guilt, perhaps because they themselves have sinned. Jesus teaches us to forgive. It is only by forgiving that we allow God back in our lives. The same is true when we become remorseful of a wrongdoing and sin no more; we find ourselves back in the loving embrace of God.
    When we are forgiving, we are not inclined to judge others. We have seen this in Christ's example. His forgiving nature led him to become merciful, patient and compassionate to the adulteress. His forgiveness gave her the chance to repent and be a better person.

Thursday, March 31, 2022

Bài Giảng Chúa Nhật thứ Năm Mùa Chay Năm C

 Bài Giảng Chúa Nhật thứ Năm Mùa Chay Năm C

Tôi nhớ cách đây gần năm mươi (50) năm, Sau mùa hè năm 75, Sau khi cộng sản nắm quyền kiểm soát miền nam Việt Nam, tôi chứng kiến một số linh mục bị lực lượng chính quyền địa phương lôi ra khỏi nhà xứ. Họ tuyên bố rằng những linh mục đó đã nổi dậy chống lại Chính phủ mới, và đảng cộng sản ... Và một đêm sau lễ Giáng sinh, cảnh sát địa phương đã đập cửa và khám xét nhà của chúng tôi mà không cần lệnh và họ đã bắt bố tôi đi cùng với cuốn kinh thánh của ông ấy với một số ghi chú bố tôi ghi chép trong ấy. Ho cho rằng bố tôi đã viết sự phản ánh của bố tôi trên ấy để chống lại nhà nước và họ coi bố tôi như là một tên tội phạm và bỏ tù bố tôi trong nhiều tháng mà không có sự xét xử nào.
Tôi biết chắc những linh mục đó và bố tôi đã không làm điều gì sai trái hoặc làm bất cứ điều gì chống lại nhà nước hay chính quyền của họ, nhưng một số chính quyền địa phương không thích nhà thờ Công giáo nên họ muốn đóng cửa nhà thờ bằng cách đuổi các linh mục và bất cứ ai liên quan công việc của giáo xứ như bố tôi.
Qua bài Tin Mừng hôm nay, chúng ta có thể hình dung người phụ nữ bị lôi qua các đường phố và lôi ra khỏi thành và đưa bà đến trước Chúa Giêsu để gài bẫy Ngài. Cô gái đã phải kinh hãi, sợ sệt với cái chết đau thương và khốn khổ vì bị ném đá. Chắc chắn những người này sẽ giết cô ấy. Người phụ nữ bị bắt quả tang ngoại tình. Các phụ nữ bị giết và bị coi như quá rẽ hơn đàn ông. Ngay cả trong thời hiện đại của chúng ta, phụ nữ trên khắp thế giới được coi như những thứ đồ vật trong nhà nư con người nô nệ, cuộc sống của họ hoàn toàn phụ thuộc vào ý muốn của người cha, anh trai hoặc chồng của họ nhất là đối vơi người Do thái hay những người theo đạo Hồi vùng Ả Rập. Nhân danh tôn giáo của những nhóm ngườ nay, những điều dã man và kinh khủng này vẫn liên tục xảy ra với những người phụ nữ thế cô.
Một mưu mô khác sắp xảy ra, khi người phụ nữ được đưa đến trước mặt Chúa Giê-su. Cô ấy chắc chắn sẽ chết. Giống như những linh mục mà tôi đã thấy và bố tôi, cô ấy chắc hẳn đã hoảng sợ khi họ ném cô ấy trước mặt Chúa Giêsu và một đống đá to đang chờ sẵn. Cô ấy cũng phải xấu hổ vì những gì cô đã làm, có lẽ cô đang ăn năn và hối hận trong khi mọi người đang chế diễu và cười nhạo cô. Họ đối xử với cô ấy như bụi bẩn. Có lẽ chính cô ấy cũng nghĩ mình là thứ bẩn thỉu của xã hội. Nếu họ không giết cô ấy, không biết cô sẽ phải sống ra sao? Làm gì để sống? Ai sẽ thèm kết hôn với cô ta? Ai sẽ cho cô ấy một nơi để ở? Ai sẽ thương xót cô ? và rồi cô ấy cũng có thể đi đến cái chết mà thôi.
Những người tự cho mình là kẻ tốt hơn cô trong xã hội của cô đang gào thét lên rằng cô phải chết. Theo như Luật Môsen thì cô phải bị xử như thế. Điều này Chúa Giêsu sẽ phải nói gì và phải làm gì? Nếu Chúa cứu cô khỏi chết thì Chúa sẽ đi ngược lại với luật của Môisen, Nếu để họ giết cô thì coi như Chúa đi ngược lại đức bác ái, thương người mà Ngài đã dạy. Nhóm người do thái này đắ thắng, họ chắc chắn rằng họ sé làm cho Chúa phải sập vào trong cái bẫy của họ. Ho coi như đã trói chặt hai tay của Chúa. Điều này, Chúa Giêsu đấng nhân lành nhất trên thế gian này một là phải chống lại Luật Môisen hai là phải đồng ý với họ là cô này phải chết.
Chắc chúng cũng đã biết, trong những tiếng ồn ào, xì xầm, cô gái nhìn lên và thấy Chúa đang nhìn cô và cô đã cảm nhận được lòng thương xót của Chúa đã dành cho cô. Trong cuộc đời của cô, không ai đã quan tâm đến cô ấy. Những người đàn ông đến với cô rất nhiều, nhưng những người đàn ông này như những con thú chỉ đến với cô qua đường như là một món trò chơi không hơn không kém, họ không quan đến cô, việc sống chết của cô họ chẳng quan tâm. Các nhà lãnh đạo tôn giáo của cô cũng không quan tâm đến cô. Gia đình của cô có lẽ đã từ bỏ cô ấy rồi. Nhưng chỉ co một mình Chúa Giêsu là người đã quan tâm cô. Khi cô ta đươc Chúa xót thương, không những cô chỉ được cứu sống thân xác mà thôi, mà cô đã có được cái một phẩm giá mới. Cô đã được tha thứ và bây giờ cô ta có thể đón nhận được một cuộc sống mới.
Anh chị em thân mến trong Chúa Kitô, những người Pha-ri-si muốn giết người phụ nữ tội lỗi. Nhưng Chúa Giê-su muốn cho cô một cơ hội khác. Và đây là sứ mệnh của Chúa Giêsu. Ngài đến thế gian để chiến thắng tội lỗi và sự chết với lòng thương xót và sự phục sinh. Chúa Giêsu đến để dẫn dắt và đưa mỗi người chúng ta đến với sự cứu rỗi và giải thoát chúng ta khỏi cảnh lưu đày trong tội lỗi và đem chúng ta đến với sự sống vĩnh cửu, giống như Thiên Chúa đã dẫn đưa dân Israel ra khỏi chốn lưa đày ở Ba-by-lôn và đưa họ trở về Giê-ru-sa-lem. Chúng ta là những người theo Kito giáo chúng ta theo Chúa. Chúng ta là môn đệ của Chúa Giêsu Đấng Cứu Thế. Nếu nhiệm vụ của Chúa là cho mọi người một cơ hội khác, thì nhiệm vụ của chúng ta cũng phải như vậy. Khi Chúa Giêsu truyền lệnh cho chúng ta “các con hãy yêu nhau như ta đã yêu thương các con”, đó không phải là ý của Ngài sao? Chúng ta được mời gọi để trở thành người đại sứ của lòng Chúa thương xót. Chúng ta được kêu gọi trở thành công cụ của sự Phục sinh.
Để làm được như vậy, chúng ta sẽ phải đau khổ, giống như các linh mục và bố tôi hơn 40 năm trước, cũng giống như Chúa Giêsu Kitô đã phải chịu đựng bao nhiêu là đau khổ trước khi từ cõi chết sống lại. Chúng ta sẽ phải chịu chết với chính mình, để chối bỏ, tránh xa những khuynh hướng tự nhiên của chúng ta là tức giận, oán hờn, trả thù và chỉ trích. Và vì vậy, mỗi người chúng ta cần phải tự hỏi chính bản thân là: Liệu có ai đó trong cuộc đời mình cần có thêm một cơ hội để sống? Có ai đó trong cuộc đời mà chúng ta đã ghét bỏ, giận hờn, bực tức? nhưng đối với Chúa thì không? Có ai trong cuộc đời mà chúng ta đã lên án, như những người Pha-ri-siêu đã lên án người đàn bà ngoại tình này không? Có ai đó trong đời mà chúng ta đã muốn tiêu diệt bởi vì những lời đàm tiếu, dèm pha hay chỉ trích của họ không? Có người nào trong lòng chúng ta đang muốn tiêu diệt không?
Có lẽ một số người nào đó mà trong lòng chúng ta có thể nghĩ ngay lập tức. Nhưng cũng có những người khác mà chúng ta cần phải cầu xin Chúa Thánh Thần giúp ban cho chúng chúng ta có được ánh sáng để nhận ra. Nhưng tất cả chúng ta cần phải thay đổi. Ngày nay, chúng ta cần áp dụng hay học lại cách thương yêu và biết thương xót của Chúa. Khi Chúa Giêsu đến với chúng ta trong Hình Bánh và Rượu, chúng ta hãy cảm tạ ơn Chúa vì Chúa đã không lên án chúng ta, và chúng ta hãy hứa với Chúa là với ân sủng của Chúa ban cho chúng ta. Chúng ta cũng nên phải cố gắng hết sức tỏ lòng độ lượng với mọi nguòi và sẵn sàng cho những ai đang đối nghịch, phạm lỗi với chúng ta một cơ hội khác dể giúp họ hướng đến sư hoàn hảo trong Thiên Chúa, đặc biệt là những người không xứng đáng nhất.

My Homily for 5th Sunday of Lent:
I remember thirty some year ago, it was in summer 75, After the communist took control over the south VN, I saw some priests was dragged out of their rectory by local polices force. They claimed that those priests have upraised against the new Government, the communist party. And one night the after Christmas, the local police knocked our door and search our house without a warrant and they took my dad away with his bible with some notes he wrote for his reflection liked a criminal and put him in jailed for months without any tries. I knew for sure those priests and my dad not done anything wrong or did anything against them, but some local authority did not like Catholic church their so they wanted to shutdown the church by takeaway the priests and whoever involves in the parish like my dad.
Through today's Gospel, we can imagine the woman was being dragged through the city and bring her to Jesus. She had to have been terrified. Certainly, these men were going to kill her. The woman was caught in adultery. Women have been killed for far less. Even in our modern times, women are treated throughout the world as chattel, their lives completely dependent on the will of their fathers, brothers or husbands. Horrible things continue to happen to women in the name of religion.
Another travesty was about to take place, when the woman was brought before Jesus. She certainly expected to die. Like those priests I saws and my dad, she must have been panic struck as they threw her before Jesus. She also must have been ashamed. People were laughing at her. They treated her like dirt. Perhaps she herself thought she was dirt. If they didn’t kill her, what type of life would she have left? Who would marry her? Who would give her a place to stay? Who would have mercy on her? She might as well die.
The better-than-those of her society, shouted that she had to die. The Law of Moses demanded it. What would this Jesus say about that? They were certain that they had him. His hands were tied. This, the Kindest Man to ever live, would have to oppose the Law or agree that she should die.
And through the clamor, she looked up, and saw the Lord looking at her. Compassion for her flowed through him. Nobody cared about her before. The man or men who used her sexually, didn’t care that she was going to die. The leaders of her people didn’t care about her. Her own family probably disowned her. But Jesus cared. She left, not just with her life, but with a new dignity. She had been forgiven. She now could embrace a new life.
Dear brothers and sister in Christ, the Pharisees wanted to destroy the sinful woman. But Jesus wanted to give her another chance. And this was Jesus' mission. He came to earth to overcome sin and death with mercy and resurrection. Jesus came to lead each one of us out of exile and into eternal life, just as God had led Israel out of Babylon and back to Jerusalem. We are Christians. We are Christ's disciples. If his mission was to give people another chance, then our mission has to be the same. When Jesus commanded us to "love one another as I have loved you", isn't this what he meant? We are called to be ambassadors of God's mercy. We are called to be instruments of the Resurrection.
To do so, we will have to suffer, like the priests in VN and my dad as Christ suffered before he rose from the dead. We will have to die to ourselves, to deny our natural tendencies to anger, resentment, revenge, and criticism. And so, each of us needs to ask ourselves: Is there someone in my life who needs another chance? Is there someone in my life who I have given up on, but who God hasn't given up on? Is there someone in my life whom I have condemned, as the Pharisees condemned this adulterous woman? Is there someone I have destroyed by gossip or criticism? Is there someone who in my heart I want to destroy?
Some of us will be able to think of someone right away. Others will need to ask God for light. But all of us need to change. Today, we need to adopt or re-adopt God's policy. When Jesus comes to us in Holy Communion, let's thank him for not condemning us, and let's promise him that, with his grace, we too will do our best to give everyone we encounter another chance, especially those who deserve it least.

Suy Niệm các bài đọc Thứ Bẩy Tuần thứ 4 Mùa Chay

  Suy Niệm các bài đọc Thứ Bẩy Tuần thứ 4 Mùa Chay

Tin Mừng hôm nay, cho chúng ta thấy chính Chúa Giêsu cũng đã đang phải gặp những vấn đề khó khăn tương tự tiên tri Jeremiah trong bài đọc thứ Nhất, Vì Chúa Giêsu cũng bị người Do Thái thời bấy giờ chống đối và tìm cách hãm hại khi Ngài hành thi hành sứ vụ rao giảng Cứu Rỗi mà Chúa Cha đã trao giao phó cho Ngài.
Đây là vấn để dễ làm cho chúng ta thất vọng, dễ gây ra cho chúng ta sự nản lòng và mất niềm tin.
Như vậy, có lẽ Chúa Giêsu đã có sự cảm nhận như thế trong ngày hôm nay về thái độ của chúng ta, vì thế Ngài đã thách thức mọi người chúng ta hãy nhìn vào những gì mà Ngài đã làm, những gì mà chỉ có Thiên Chúa mới có thể làm được; để rồi chúng ta sẽ đưa ra quyết định riêng cho mỗi người chúng ta. Chúng ta hãy xem xét, kiểm tra cuộc sống của chúng ta và hành vi mà chúng ta đã đối xử với người khác: Chúng ta hãy tự hỏi chính mình là: chúng ta có mang ấn dấu của Chúa Giêsu nơi chúng ta và và mang trong lòng chúng ta cái sức mạnh của lòng nhân từ và đầy thương xót của Ngài?
Hình ảnh và sự hiện diện của Chúa Giêsu trong mỗi người chúng ta như thế nào với những ân sủng Ngài mang đến cho mỗi người chúng ta? Những gì khác biệt Ngài đã thực hiện trong cuộc sống của chúng ta và những người chung quanh?.Chúng ta không thể “phát hiện ra” hay phân tích được Chúa Giêsu, Nhưng chúng ta chỉ có thể chấp nhận và cảm nghiệm được Ngài mà thôi.
Lạy Chúa, Xin ban cho chúng con có lòng tin vững chãi vào Chúa và được sống trong tình yêu vô biên của Ngài. .

Saturday 4th Sunday of Lent 
Jeremiah was not a happy or joyful prophet. He was reluctant from the start, and as his ministry unfolded, we can see why. He was constantly opposed — and more than that, those in power actually tried to have him killed. There was not much cause for rejoicing, and he even tried to quit a couple of times, but the Spirit of God in him would not leave him in peace. In his lament about the plot against his life, he reaffirmed his trust in God. Alone he could not accomplish his mission, but with God all things were possible. We should remember this when we feel discouraged, especially when we are doing God’s work. It’s not about us; it’s all about God.
Jesus met the same sort of resistance in his ministry. It must have been discouraging and disheartening to face such unbelief and hardheartedness — and he would probably feel the same way today about the attitudes of many Christians. He challenged people to look at his record — the things that he was doing, which only God could do — and then make their decision. We can examine our own lives and those of others: do they bear the marks of Jesus and his compassionate power?
What sort of presence has Jesus graced us with? What difference has He made? Jesus cannot be ‘figured out’ or analyzed; He can only be accepted and experienced. Lord, deepen my trust in You.

Saturday 4th week of Lent
Opening Prayer: Jesus, such chaos is happening in this passage. Why could these people not see you for who you are? Help me to hear your voice above the dissenting crowd. May I always recognize you as my Savior, King, and God.

Encountering Christ:
You Cannot Ignore Christ: Everyone was bickering about just who this Jesus was and what his purpose was. One thing is for certain: he could not be ignored. The same is true today. Those who deny Jesus’ identity as God must always negate their belief in him. He must be addressed. An atheist is exactly that, “a-theist,” one who denies there is a God. Surely this is one ironic sign of his divinity—that he cannot be ignored. He is one who must be reckoned with. This could be an interesting way to engage with an interlocutor who does not believe in God, of course in a charitable way.
Division: It is easy to assume that Jesus came to bring peace to the world. After all, he is the Prince of Peace (Isaiah 9:6). He brings peace, but not in the ways that one might think. Jesus said, “Do you think that I have come to give peace on Earth? No, I tell you, but rather division. For from now on in one house, there will be five divided, three against two and two against three. They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law” (Luke 12:51-53). Unfortunately, Jesus’ presence brings division between the people who believe in him and those who do not. You can see the effect he has on the people in today’s Gospel passage. They argued and pointed fingers at each other. Once Jesus completely establishes his Kingdom on Earth, then there will be peace. But until then, we will continue to confront the messiness of life.
What a Mess: Have you ever noticed that to clean up a mess, you sometimes have to make a bigger mess to fully put everything into order? When you clean out a closet, you have to get everything out, sort it, determine what to keep and what to donate, and then put everything back. Things can appear to be in total disarray when actually they are being rightly ordered. This is one way that God works in our lives, and it is a mystery how his will unfolds for us. Life can look very messy when we are intent on orienting our lives to Christ, either for the first time or when we are working on a problem. Our old ways of doing things can appear like an unruly jumble of closet items, all piled up around us. We can be tempted to quit working and go back to what is comfortable, although disordered. But Jesus will create peace if we continue to order our lives toward him. He is Emmanuel, God-with-Us. In the end, he will live with us forever and our lives will be perfectly ordered to him; our unity will be perfect: “And I heard a loud voice from the throne saying, ‘Behold, the dwelling place of God is with man. He will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God. He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.’ And he who was seated on the throne said, ‘Behold, I am making all things new’” (Revelation 21:3-5).
Conversing with Christ: My Jesus, sometimes this life seems in disarray. I see a tangle of knots that are issues and problems in my life and society and I can get discouraged. Give me the courage to order my days in your peace when life is messy and help me look forward to the time when you will make all things new.
Resolution: Lord, today by your grace I will pray a rosary to Mary under the title of Our Lady, Undoer of Knots, asking her to help untangle an issue or mess in my life or in society.

Reflection:
"Doesn't Scripture say that the Christ is a descendant of David and from Bethlehem, the city of David?" John 7:42
The Scripture speaks of signs...what to expect. Most often we take them literally. We live by labels and the dictates of society. Sadly we fail to see that life is a mystery. Things happen which we could not understand. When it does we fall back on understanding literally what was written. Have we ever thought that God is God? He does not need to explain Himself to us. "I Am Who Am." The great "I Am" works in ways so much different from ours. We may not see it but He is true to His word. We cannot put God in a box. Neither can we do the same with life. Our faith has to transcend signs. We simply must believe that our Father is taking good care of us every microsecond of the day.

REFLECTION
During his time, Jesus encountered many people who changed their ways because of his teachings and examples. Silenced and dumbfounded by his great wisdom, many accepted his great authority as divine.
Challenged by Jesus, those who accepted and recognized him as "the One" promised to establish the Kingdom of God, in whatsoever way they understood it. They were gradually molded and came to understand his love more deeply. However, pride blocked this offer of peace and love. It betrayed the truth and schemed to work against what was good and true. That was why the prophets who spoke the truth about the Messiah were killed. That was why Jesus was betrayed. It also happened to his apostles, who had witnessed the Gospel of Jesus.
Today as in the past, the "Culture of Death," as Pope John Paul II called it, opposes all that the "Culture of Life" offers. Many will be deceived. That is why the followers of Christ must be unrelenting and vigilant in proclaiming what the Lenten season celebrates – the Love of God and His desire that we "turn from sin and believe in the Gospel."

REFLECTION
The Gospel today has Jesus also caught up in controversy. The people in the crowd are divided, some thinking him to be the prophet or even the Messiah, others denying he is either, some even in favor of his arrest. Nicodemus, a Pharisee and a member of the Sanhedrin, who secretly became a disciple of Jesus, openly defends him, asserting that the law allows no one to be condemned without the facts having been established and without the accused being given a hearing. Nicodemus's colleagues, dismiss his legal advice with smothering ridicule.
Jesus and Jeremiah are alike in several ways. Each is a prophet sent by God. Each preaches the truth as God wants it preached. Each enjoys a close relationship with God. Each turns to God in prayer when difficulties and problems arise. But it is here that Jesus and Jeremiah differ completely from each other - in their prayer. In the first reading, Jeremiah prays that God will take revenge on his enemies and that he be allowed to look on when God's vengeance consumes his enemies. Jesus will pray-and in this he is being true to his teaching-Jesus will pray for those who are crucifying him. This is the great difference between the two testaments. Jesus here brings Jewish Law to fulfillment. The desire for vengeance against an enemy is to be replaced by love for the enemy. The law of love is to dominate Christian thinking and behavior

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Sáu Tuần thứ 4 Mùa Chay

 Suy Niệm Tin Mừng Thứ Sáu Tuần thứ 4 Mùa Chay

Qua bài Tin Mừng hôm nay, chúng ta thấy Chúa Jêsus đang gặp nguy hiểm với tính mạng vì các nhà lãnh đạo tôn giáo người Do Thái đang tìm kiếm bắt Chúa Giêsu và muốn vô hiệu hóa những việc Chúa dạy. Vì trong thời Chúa Giêsu, Ngài đã thực hành những công việc trong xã hội như một nhà hoạt động xã hội hay là một Người có tư tưởng muốn cải cách và đổi mới xã hội trong thời đại và xã hội của chúng ta hôm nay: tất nhiên, những người cầm quyền cảm thấy bị đe doạ và muốn ngăn chặn những người phản đối và làm mất ảnh hưởng và quyền lợi cá nhân của họ.
Chúa Jêsus đã lên tiếng chống lại những luật lệ, hà khắc, khắt khe và những quy luật trong Do Thái giáo và xã hội. Chúa Jêsus đã lên tiếng chống lại những kiểu lãnh đạo độc tài, bè nhóm chiếm ưu thế, những bè nhóm lãnh đạo quyền lực và củng cố uy tín hơn là chú ý đến việc chăm sóc và phục vụ nhân dân.Chúa Jêsus đã bị những kẻ cầm quyền, nhưng không dám hành động: "Họ muốn bắt Ngài, nhưng chẳng có ai dám tra tay bắt Ngài; vì giờ của Ngài chưa đến." Các nhà lãnh đạo Do Thái quá lo sợ vì họ biết rằng rất nhiều người đã nghe và tin theo Ngài. (Jn 7:30)
Xin Chúa ban cho chúng con một tâm hồn mở rộng để nhận biết Chúa, để chúng con có thể thật lòng yêu Chúa, và vì yêu mến Chúa mà chúng con có thể hoàn toàn biết sẵn sằng phục vụ Chúa, Vì Chúa đã đem đến cho chúng con sự tự do hoàn hảo, trong Đức Giêsu Kitô,

REFLECTION Friday 4th week of Lent
Jesus was in danger because the leaders of the Jews wanted to arrest and neutralize him. Jesus was acting in his day and society like an activist or reformer in our day and society: of course, those in power felt threatened and wished to stifle their protests and influence.
oke up against the inconsiderate rules and regulations of Jewish religious society; Jesus spoke up against the type of leadership which prevailed, a leadership of power and prestige, rather than of care and service.
Jesus was targeted by those in power yet they could not act: "They would have arrested him, but no one laid hands on him because his time had not yet come." Also the leaders feared that so many listened to him and followed him.
Do we see novelty in the Gospel message? How relevant is the Gospel message in our modern world?

Friday after4th week of Lent
Opening Prayer: Jesus, teach me how to pray (Luke 11:1). Holy Spirit, come and help me understand your word. Father, help me to know you through your Son.
Encountering Christ:
New Exodus: In this Gospel passage, Jesus was teaching in the Temple around the time of the feast of Tabernacles, which is a week of holy days observed by the Jewish people each autumn. They celebrated the harvest, made sacrifices to God, and commemorated their freedom from Egypt. They dwelled in tents or booths to recall when their ancestors wandered in the desert, waiting for deliverance into the Promised Land of Canaan. This ritual of Tabernacles, also called Sukkot, was one way the Jewish people entered into and experienced the historical event of the Exodus. Jesus would soon accomplish a new Exodus, delivering his people into the Promised Land of Heaven by his death and Resurrection. The Transfiguration introduced the idea of Jesus’ new Exodus: “And behold, two men were talking with him, Moses and Elijah, who appeared in glory and spoke of his departure [Greek, exodus] which he was about to accomplish at Jerusalem” (Luke 9:30-31). Peter was then moved by the Holy Spirit to proclaim a new feast of Tabernacles by building booths for Jesus, Moses, and Elijah (Luke 9:33). This was Jesus’ mission, the reason the Father sent him to Earth, to accomplish a new and greater Exodus: the salvation of the world.
One Like Us, Yet Divine: The Jewish people did not recognize Jesus’ Exodus mission, nor his divine origin. But they certainly thought they had him figured out. They “knew” who he was and where he came from. To them, he was just a poor boy from Nazareth: “‘Is not this the carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon? And are not his sisters here with us?’ And they took offense at him” (Mark 6:3). These people could not accept Jesus as the Messiah because he was too much like them. In his divine love, Jesus took on flesh and became man in order to be like us in all things but sin: “Since therefore the children share in flesh and blood, he himself likewise partook of the same things, that through death he might destroy the one who has the power of death, that is, the devil, and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery…Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people” (Hebrews 2:14-17). The Jewish people could not believe this was actually the divine Messiah, the anointed King of Israel. He was simply too common; he was too much like themselves. They could not comprehend how Jesus could be both God and man. St. Cyril of Alexandria wrote on the duality of Christ: “...the Word, by having united to himself hypostatically flesh animated by a rational soul, inexplicably and incomprehensibly became man.” With this statement, Cyril defined the hypostatic union: Jesus is fully man and yet fully God in a singular existence.
The imprint of the Father: The people could not understand Jesus because their minds were closed to the ways that God can work. They had God in a little box in their minds: “God works this way. He would never act in another way.” They did not recognize Jesus because he was different from what they expected. In short, they did not truly know the Father, so they could not recognize his Son. “Jesus said to [Thomas], ‘I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him.’ Philip said to him, ‘Lord, show us the Father, and it is enough for us.’ Jesus said to him, ‘Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, “Show us the Father”? Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?’” (John 14:6-10). When we come to know, love, and follow Jesus, he reveals the Father to us. Jesus is the “exact imprint” of the Father’s nature (Hebrews 1:3), the true imago Dei. The all-powerful, everlasting God became weak and mortal in order to introduce us to himself, that we might have life in him: “For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself” (John 5:26).
Conversing with Christ: Jesus, I am in awe of your glory and your incomprehensible love. You work in ways I cannot begin to understand. You gave up your glory in Heaven to become human like me to save me. You became flesh as a little child so I could imagine holding you in my arms. You come to me in the humble appearance of bread and wine each day so that I can hold you in my hands and in my body in order to become like you. Help me gratefully respond by being humble and small for others, as you are for me. Help me recognize the imago Dei, the image of God in myself through you.
Resolution: Lord, today by your grace I will pray a Glory Be slowly, giving due glory to the Father, Son, and Holy Spirit both separately and together in the mystery of the Holy Trinity.

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Sáu Tuần thứ 4 Mùa Chay
Qua Bài Tin Mừng hôm nay, chúng ta được thấy một tranh luận giữa những người Do Thái về nguồn gốc của Chúa Giêsu Kitô. Ngài chưa bao giờ là học trò của một vị giáo sĩ Do Thái hay một trường nào, vì vậy, đâu là nguồn gốc học vấn và nguồn kiến thức của Ngài? Ngài đâu có đáng giá gì ? Làm thế nào mà Ngài có thể là một Đấng Thiên Sai (Messiah ) khi Ngài được sinh ra ở Belem (trong máng cỏ, hang lừa), lớn lên và trưởng thành ở làng Nazareth, một làng bé nhỏ không có gì là đáng nói? Làm thế nào mà Ngài có thể là Con Thiên Chúa khi cha mẹ ruột sinh ra Ngài là ông Giuse làm nghề thợ mộc và bà Maria?
Có chúng ta cũng chẳng khác gì hơn những người Do Thái, bởi vì chúng ta cũng có nhiều nghi ngờ về Chúa Giêsu Kitô. Nếu Ngài thực sự là Con Thiên Chúa, tại sao Ngài không giúp chúng ta? Tại sao những lời cầu nguyện của chúng ta không được Ngài đáp trả và ban cho chúng ta những gì chúng ta muốn? Tại sao trong cuộc sống của chúng ta lại có rất nhiều đau khổ ? còn kẻ thù của chúng ta thì thanh thản, có chức vụ cao, có tiền, có của??... Chúa Giêsu Kitô của chúng ta là ai? Có phải Ngài đến là chỉ để ban cho chúng ta hạnh phúc và những ước mơ vật chất mà chúng ta mong muốn?
Chúa Kitô muốn cho chúng ta một kinh nghiệm của hạnh phúc ở giữa những nỗi đau khổ, hòa bình ở giữa những xung đột, tình yêu ở trong những sự thù hằn. Nhưng những ân sủng và hồng ân đó sẽ mãi mãi bền lâu vì chúng thuộc về Đức Kitô, Con Thiên Chúa. Những gì là hạnh phúc, sung túc ở trần thế mà chúng ta muốn có ở trên cõi đời này có phải là niềm hạnh phúc thật và vĩnh cửu?
"Lạy Thiên Chúa hằng hữu, Chúa chính là ánh sáng của những tâm hồn mà biết Chúa, là niềm vui của những tấm lòng hay những trái tim biết yêu Chúa và là sức mạnh của những ý chí muốn phục vụ Chúa, Xin Chúa ban cho chúng con một tâm hồn mở rộng để nhận biết Chúa, để chúng con có thể thật lòng yêu Chúa, và vì yêu mến Chúa mà chúng con có thể hoàn toàn biết sẵn sằng phục vụ Chúa, Vì Chúa đã đem đến cho chúng con sự tự do hoàn hảo, trong Đức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta. "(Thánh Augustinô)

REFLECTION
There is a discussion among the Jews about the origin of Christ. He has never been a pupil of the rabbis, so where is the source of his knowledge? Is he worth anything? How can he be the Messiah when he was born in Nazareth, an insignificant town? How can he be the Son of God when his parents are Joseph and Mary? We are not any different from the Jews because we, too, have many doubts about Christ. If he really is the Son of God, why doesn't he help me? Why are my prayers unanswered? Why are there a lot of suffering in my life?
Who is Jesus Christ for us? Is he there only to give us the happiness we want? Christ wants to give us an experience of happiness in the midst of woe, peace in the midst of conflict, love when there is enmity. These gifts last because they belong to Christ, the Son of God. What about the earthly happiness that we want – is this eternal?

REFLECTION
The Jews were already after Jesus, but still he went around his mission of teaching the people. He was so passionate with what he was doing that he did not mind if his life was in danger. All he knew was that he was doing the will of his Father. Some of the people who heard him recognized him. They knew his parents Joseph and Mary. They were surprised. They could not believe that the son of the carpenter could be the Messiah. Even though he was speaking with authority, they doubted the origin of his wisdom and miracles.
"A prophet is despised in his own country among his own relation and in his own house." (Mark 6:4) Jesus was amazed at the lack of faith among the people he knew, but he praised the faith of the centurion who did not doubt him – "In truth I tell you, no one in Israel have I found faith as great as this." (Mt. 8:10)
We can learn from the actions of the townspeople. They were quick to judge Jesus about his credibility. What standard did they use – his poor background? Just because he was the son of Joseph the carpenter? They did not know that he was sent by his Father in heaven, his source

REFLECTION
Our Lord's time of suffering and death had been planned by God. Jesus will suffer and die at the "appointed time." God's plan cannot be changed by men. The enemies of Jesus could not "lay a finger on him," could not arrest him unless he allowed them to. Jesus will suffer at the time set by God his Father. God is all-powerful. No man canfrustrate or change God's plan. However, Our Lord cooperates with God's plan. His relatives go to the Jewish festival of Booths. Jesus does not join them. Scripture narrates: "... he too went but as if in secret and not for all to see."
In the Gospels, in certain miracles he performed, Jesus cautioned those cured not to publicize the cures so as to avoid inciting his enemies to take action against him before the scheduled time of his suffering. Jesus gives us an example of cooperating with God's plan. God is our Father. He loves us. He takes care of us. At the same time, has given us a mind and abilities to cooperate, in our human way, with care for us. He wants us to do what is in our power to cooperate with him. For example, we pray that God will give good health. So, we have to choose well the food we eat. We practice moderation in food and drink. In modern times, it is generally recommended to have regular physical exercise to enjoy good health. For our spiritual health we pray to God to help us avoid sin and to do good. This means we should avoid the occasions of sin. These occasions of sin may be persons or things, which could lead us to strong temptations and sin. They also could be places where most people usually fall into serious sin. Our cooperation with God's care and protection requires that we avoid these occasions of sin.
God helps those who help themselves. While praying for and trusting in God's protection, we do our part to avoid sin and do good to others. When we ask God to help us do good to others, we must look for and create the opportunities for doing good.

Reflection:
All of us have experienced days when we don't feel like doing a task at hand because it seems such a drudgery. We'd rather do a shortcut or just forget about it. But then we also know that it is important to finish the job and we feel good when we complete it.
Jesus had been going around Palestine preaching the Good News. There were people who believed in his message and followed him. There were also others who did not believe and felt threatened by his message because they thought it would end the status quo and their comfortable positions. Jesus hesitated going up to Jerusalem (in Judea) because of the threats on his life. But because of his love for and obedience to his Father and his strong commitment to his mission, he entered Jerusalem and continued with his preaching, knowing full well that he would invite strong opposition from the Jews and earn their ire.
In the Temple court of Jerusalem, the center of life in the city, Jesus boldly proclaimed, "I have not come of myself; I was sent by the One who is true, and you don't know him. I know him for I come from him and he sent me." Jesus' intimacy with the Father gave him the courage and steadfastness to carry on with his mission and fulfill his Father's will. In the same way, we need to build an intimate relationship with Jesus and follow him. If we know Christ, then we'll also know the Father. And just as Jesus was sent by the Father, so does Jesus send each one of us to continue his mission of bringing the Good News to everyone.

Friday 4th week of Lent
“You know where I am from… But the one who sent me is true, and you do not know him.”
To know Jesus' native place is information, but to know Jesus himself is a revelation. Smart phones, Wi-Fi, internet connections can provide information but do not lead us to a deeper revelation of the Divine.
Jesus derived his identity from his relationship with his Father — a relationship he built on the awareness of his Father's abiding presence. How blessed are we if we too derive our identity from our relationship with Jesus! Now, during Lent, is a time for us consciously to experience the love of Christ crucified and to deepen our response to that passionate love.
Your love for us, Lord, we realize, is an experience and not information. We pray, Lord, that we may experience more of that love and let not our sinfulness blind us to your abounding love.

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần thứ 4 Mùa Chay

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần thứ 4 Mùa Chay
Những sự việc đã xảy ra cho dân Israel trong thời của ông Môi-sen. Những sự việc cũng đã xảy ra với các nhà lãnh đạo tôn giáp của Do Thái (Israel) trong thời của Chúa Jêsus: Và những việc này vẫn còn tiếp tục xảy ra trong thế giới ngày nay của chúng ta nữa; Khi mọi người không còn tin vào Thiên Chúa, thì điều đó cho chúng ta thấy rằng con người bắt đầu tin vào bất cứ điều gì, thần tượng, mê tín, ý tưởng, lý thuyết, các tiên tri vớ vẩn và vân vân.
Vấn đề của Chúa Jêsus đối với nhà cầm quyền trong thời của Ngài chỉ đơn giản là họ không tin, họ đã không đặt tầm quan những sánh Kinh thánh mà họ đọc; Nhưng thay vào đó, họ đã đặt thêm nhiều luật lệ và quy tắc hay sự diễn giải chi tiết của họ và họ cố tình đưa cái vai trò của họ được quan trọng hơn là Lời Chúa. Chúa Giêsu nói với họ: "Tìm kiếm Sách Thánh", bởi vì những lời Thánh King được viết này đã làm chứng cho chúng ta biết Ngài là ai.
Trong Mùa Chay này, chúng ta cũng nhận được cùng một lời mời gọi "tìm kiếm Thánh Kih". Đối tượng không phải là 'thông tin' hay 'câu trả lời', hoặc bằng chứng cho một số cuộc tranh luận hoặc tranh luận tôn giáo về lý thuyết. Nhưng đó chính là lời mời gọi đức tin, cụ thể là học cách "đọc" Lời Chúa, cũng như chúng ta cần phải "đọc" sự hiện diện của Thiên Chúa, mục đích của Ngài và sự hướng dẫn của Ngài trong những sự kiện trong thời đại của chúng ta, trong những biến cố trong cuộc sống cầu nguyện riêng của chúng ta, trong Công việc và gia đình, và trong cuộc sống và sự thờ phượng trong cộng đồng Kitô hữu của chúng ta.
Luôn luôn sẽ có những người sẽ tuyên bố có những ý tưởng mới về Thiên Chúa và về Chúa Jêsus, về những mặc khải mới, ngay cả những việc sùng kính mới. Quyền hạn của họ đối với những điều này là gì? Niềm tin của chúng ta ở trong Đức Jêsus và quyền phép của Thiên Chúa Cha mà Ngài đã chỉ cho chúng ta.
Chúng ta hãy cầu nguyện xin Chúa ban cho chúng ta có được ánh sáng Chúa Kitô trong chúng ta và ân sủng của Ngài để giúp cúng tam au trở thành những người theo tín hữu của Ngài, có thể phân biệt sự hiện diện và hành động của Ngài.

REFLECTION SG 2017
It happened to the people of Israel in Moses’ time. It happened to the leaders of Israel in Jesus’ time: it keeps on happening in today’s world too; when people stop believing in God, that start to believe in anything at all, idols, superstitions, ideas, theories, self-proclaimed prophets and so on.
Jesus’ problem with the authorities of His day was simply that they did not believe, they did not (or could not) “read” those very scriptures on which they placed such importance. Instead, they had added all sorts of detailed rules and interpretations which effectively obscured for them the message of God’s word. “Search the Scriptures”, Jesus told them, because these inspired writings testify to who He is.
In this time of Lent, we receive the same invitation to “search the Scriptures”. The object is not ‘information’ or ‘answers’, or proofs for some debate or religious argument of theory. It's faith invitation, namely to learn how to “read” the divine word, just as we also need to “read” God’s presence, His purpose and His directing in the events of our times, in the events of our own personal lives of prayer and work and family, and in the life and worship of our Christian community.
There will always be people claiming to have new ideas about God and about Jesus, new revelations, even new devotions. What is their authority for these? Our faith is in Jesus and the Father’s authority that He’s shown us. Let us pray for the light and grace to be His faithful followers, able to discern His presence and action.

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần thứ 4 Mùa Chay
Lạy Chúa Giêsu Thánh Thể, xin Chúa giúp chúng con biết nghe và tin vào lời Chúa tong thánh Kinh. Xin Chúa giúp chúng con không bao giờ phải nghi ngờ sự thật về thần tính của Chúa, cũng như nghi ngờ về lòng nhân ái, lòng thương xót và tình yêu của húa dành cho chúng con. Lạy Chúa xin ban cho chúng con tràn đầy ơn Chúa Thánh Thần để chúng con có thể biết chú tâm lắng nghe lời Chúa và vui mừng vâng theo lời Chúa dạy.
Qua các bài Tin Mừng, chúng ta biết thánh Gioan Tẩy giả đã làm chứng cho sự thật về thần tính của Chúa Giê-su theo nhiều cách. Đầu tiên, ông nhận ra vai trò của mình là người dọn đường cho Chúa Giê-su. Ông đã tuyên bố với dân chúng là: “Phần tôi, tôi thanh tẩy bằng nước. Ðứng giữa các ông, Ðấng mà các ông không biết, Ðấng đến sau tôi, mà tôi không đáng cởi quai dép Ngài” (Gioan 1: 26-27).
Thánh Gioan đã tự hạ chính mình để hướng mọi người hãy hướng về phía Chúa Giê-su: “Này là Chiên của Thiên Chúa, Ðấng khử trừ tội của thế gian. Chính Ngài là Ðấng tôi đã nói: "Sẽ đến sau tôi, một người đã vượt trước tôi, vì Ngài đã có trước tôi.”(Gioan 1: 29-30). Thánh Gioan cũng trực tiếp làm chứng về thần tính của Đấng Ki tô: “Tôi đã trông thấy Thần khí như chim câu đáp xuống tự trời và đã lưu lại trên Ngài. Tôi chưa hề biết Ngài, nhưng Ðấng đã sai tôi đến thanh tẩy bằng nước, chính Người đã nói với tôi: Ngươi thấy Thần khí đáp xuống và lưu lại trên ai, thì chính Ngài là Ðấng thanh tẩy trong Thánh thần. Và tôi đã được xem thấy, và xin đoan chứng: Chính Ngài là Ðấng Thiên Chúa chọn”(Gioan 1: 32-34).
Ước gì chúng ta biết cố gắng sống tốt để trở thành “ngọn đèn cháy và sáng” làm chứng cho Chúa Giê-su qua lời nói và hành động của chúng ta. Các công việc làm của Chúa Giê-su, qua Lời Chúa trong Kinh Thánh, qua ông Môi-se và thậm chí cả Thiên Chúa trên Trời luôn đều tỏa sáng những ngọn đèn cháy và hướng dẫn cho mọi người chúng ta đến với Đấng Cứu Thế. Các việc làm của Chúa Giê-su đã làm chứng cho Ngài, Các phép lạ, việc chữa lành các thứ bệnh tật đã chứng minh thần tính Thiên Chúa của Ngài. Trong tin mừng thánh Gioan đã cho mọi người thấy phép lạ đầu tiên trước công chúng là việc Chúa Giê-su đã hóa nước thành rượu trong tiệc cưới Cana, đây là một việc báo trước cho chúng ta biết là rượu mà ngài sẽ biến thành máu mình trong Bữa Tiệc Ly. Chúa Giêsu đã chữa lành con trai của một quan chức cũng như người bị liệt ở Bethesda, là Ngài đã thể hiện quyền lực của Ngài trong việc sáng tạo. Kinh thánh thời Cựu ước đã làm chứng cho ngài, với những thánh tiên tri đã tiên báo rất nhiều cho dân Do Thái về sự xuất hiện của ngài. Ông Môi-sen thậm chí còn làm chứng cho Chúa như ông đã viết về Chúa Giêsu Kitô như sau, “Từ giữa các anh em ngươi, Yavê Thiên Chúa của ngươi sẽ cho chỗi dậy một tiên tri như ta: các ngươi sẽ nghe” (đệ nhị luật 18:15). Quan trọng nhất là việc Thiên Chúa trên Trời là Cha Ngài đã làm chứng cho cho Ngài là là Đức Kitô là Đấng Cứu Thế. Trong ngày Chúa Giêsu chịu phép rửa, “một đám mây rợp bóng trên họ, và một tiếng phát ra từ trong đám mây,“ Đây là Con yêu dấu của ta; các ngươi hãy nghe lời Ngài ’” (Mk 9: 7). Cũng như một số người vào thời Chúa Giê-su đã không thể nghe được tiếng của Thiên Chúa, và ngày nay cũng thế, nhiều người đã bị điếc lẽ thật vì họ không tin vào Chúa Giê-su. Thật không may, họ đã từ chối ân sủng là món quà của sự sống vĩnh cửu mà Chúa Giê-su muốn ban tặng cho họ. Xin cho chúng ta thật sự biết tin vào lẽ thật vào Chúa Giêsu Kitô là Đấng Cứu Thế và biết ân cần đón nhận món quà sự sống nơi Đức Giêsu Kito, “tác giả của sự sống” (Công vụ 3:15).
    Trong cuộc sống hiện tại, nếu như chúng ta cố tìm cách làm hài lòng người khác thì việc đó có thể là một sự trở ngại cho đức tin của chúng ta, như Tin Mừng thánh Gioan đã viết: “ làm sao các ngươi có thể tin được, khi các người cầu vinh với nhau, còn vinh quang do Thiên Chúa, Ðấng độc nhất, các ngươi lại không màng.” (Gioan 5:44). Tìm kiếm lời khen ngợi của người khác có thể cản trở việc chúng ta yêu mến Thiên Chúa và thương yêu những người khác khi họ xứng đáng được yêu. Thánh Thomas Aquinas đã viết, “Nếu chúng ta thực hiện những việc làm công chính để được con người công nhận, thì chúng ta đã làm hỏng món quà mà chúng ta đã dâng lên cho Thiên Chúa” (Summa Theologiae, II-II, Q132, A5). Khi chúng ta hành động theo cách này, chúng ta tự chiếu ánh sáng vào chính mình thay vì chiếu ánh đèn sáng đó vào Đức Kito, Đấng Cứu Thế. Điều này thậm chí còn có thể xảy ra trong việc và cách sống đạo của chúng ta. Trong tin Mừng Thánh Matheu Chúa Giê-su đã cảnh báo, “Hãy coi chừng, đừng phô trương công đức trước mặt người ta, để hòng được thấy; chẳng vậy, các người mất công nơi Cha các ngươi, Ðấng ngự trên trời. ” (Mt 6: 1). Thuốc giải độc cho sự hư danh là sự khiêm tốn và sự thuần khiết trong ý định. Chúng ta có thể thanh lọc ý định của mình bằng cách xem xét điều gì thúc đẩy chúng ta nhất: yêu mến Thiên Chúa và thương yêu mọi người? hay tình yêu bản thân và sự chú ý mà chúng ta nhận được nơi những người khác khi làm những điều tốt?. Điều cốt yếu là chúng ta hãy nên chú ý đến thời điểm mà thói xấu này xuất hiện và ghi nhận nó, sau đó chúng ta hãy cố tìm cách thay đổi động cơ và cách sống của chúng ta.
    Chúng ta cũng có thể tìm cách noi gương cách khiêm tốn của thánh như Gioan Tẩy giả. Ngài đã khiêm tốn chối bỏ chinh mình để tôn vinh Thiên Chúa . Ý định của thánh Gioan Tẩy giả có thể sẽ luôn là ý định của chúng ta: “Ngài phải tiến, còn tôi phải suy giảm.” (Jn 3:30).
    Lạy Chúa Giêsu thánh thể, chúng con xin Chúa giúp chúng con xóa bỏ mọi sự nghi ngờ, va thiếu lòng tin trong tâm hồn của chúng con về bản tính Thiên Chúa của Chúa, mục đích và lòng tốt của Chúa. Chúng con tin rằng Chúa là Con Thiên Chúa đã đến để cứu rỗi tất cả mọi người. Xin Chúa hãy ban ơn Chúa Thánh Thần của Chúa xuống nơi chúng con để đốt cháy trái tim chúng con để biến chúng con trở thành những ngọn đèn cháy sáng, làm chứng cho Chúa bằng cách hướng mọi người về Chúa và vinh quang của Chúa, chứ không phải của riêng chúng con. Amen.

Thursday 4th week of Lent
Opening Prayer:
Jesus, help me to hear and believe your holy word. May I never doubt the truth of your divinity, nor your goodness, mercy, and love.

Encountering Christ:
John’s Humble Testimony: John the Baptist testified to the truth about Jesus’ divinity in many ways. First, he recognized his role as the one who would prepare the way for Jesus. He said, “I baptize with water, but among you stands one you do not know, even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie” (John 1:26-27). He pointed away from himself and toward Jesus: “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! This is he of whom I said, ‘After me comes a man who ranks before me, because he was before me’” (John 1:29-30). He also testified directly to Christ’s divinity: “I saw the Spirit descend from Heaven like a dove, and it remained on him. I myself did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, ‘He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit.’ And I have seen and have borne witness that this is the Son of God” (John 1:32-34). May we strive to be “burning and shining lamps” who testify to Jesus through our words and actions.
Heavenly Testimony: Jesus’ works, the Scriptures, Moses, and even God the Father all shone as burning lamps pointing people to Christ. Jesus’ works testified to him by proving his divinity. At this point in the Gospel of John, Jesus had changed water into wine at the wedding feast at Cana, prefiguring the wine that he would transform into his blood at the Last Supper. He healed an official’s son as well as a paralytic at Bethesda, demonstrating his authority over creation. The Old Testament Scriptures testified to him, with countless prophecies and types pointing to his coming. Moses even testified to him. Moses wrote of Christ, “The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brothers—it is to him you shall listen” (Deuteronomy 18:15). Most importantly, God the Father testified to Christ. At his baptism, “a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, ‘This is my beloved Son; listen to him’” (Mark 9:7). Just as some of the people in Jesus’ time could not hear the voice of God, many people today are deaf to the truth because they do not believe in Jesus. Unfortunately, they deny the gift of eternal life that Jesus wants to bestow on them. May we truly believe in the truth about Christ and graciously receive the gift of life from Christ, the “author of life” (Acts 3:15)
Vainglory: Seeking to please others is an obstacle to faith: “How can you believe, when you accept praise from one another and do not seek the praise that comes from the only God?” (John 5:44). Seeking the praise of other people gets in our way of loving God and others as they deserve. St. Thomas Aquinas wrote, “If we perform righteous deeds in order to receive human recognition, we spoil the gift we could have given to God” (Summa Theologiae, II-II, Q132, A5). When we act in this way, we shine light on ourselves instead of on Christ. This even applies to our religious practices. Jesus warned, “Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven” (Matthew 6:1). The antidotes to vainglory are humility and purity of intention. We can purify our intentions by considering what motivates us most: love of God and neighbor, or love of ourselves and the attention we get from doing good things. The key is to pay attention to when this habit arises and note it, then intentionally seek to change our motivation. It might sound something like, “I want to make this meal for my friend to help her in her time of need, not to impress her with my cooking skills.” Or, “I want to sing to give glory to God, not to draw attention to my voice or appearance. My talent is a gift from God that I want to return to him.” We can also seek to imitate saints like John the Baptist who humbly pointed away from themselves to glorify God. John’s intention can be our intention: “He must increase; I must decrease” (John 3:30).
Conversing with Christ: My Jesus, erase all doubts that arise in my mind about your divinity, purpose, and goodness. I believe that you are the Son of God who came to save all people. Send me your Holy Spirit to ignite my heart to be a burning, shining lamp that testifies to you by pointing people to you and your glory, not to my own.
Resolution: Lord, today by your grace I will pray the Litany of Humility.

Meditation:
Do you know the joy of the Gospel - the good news of Jesus Christ - and a life freely submitted to the wisdom and knowledge of God's word? Jesus' opponents refused to accept his authority to speak and act in the name of God. And they refused to believe that he was sent from the Father in heaven. They demanded evidence for his claim to be equal with God. Jesus answers their charges with the supporting evidence of witnesses. The law of Moses had laid down the principle that the unsupported evidence of one person shall not prevail against a man for any crime or wrong in connection with any offence he committed (see Deuteronomy 17:6). At least two or three witnesses were needed.

Witnesses to Jesus' true identity
Jesus begins his defense by citing John the Baptist as a witness, since John publicly pointed to Jesus as the Messiah and had repeatedly borne witness to him (see John 1:19, 20, 26, 29, 35, 36). Jesus also asserts that a greater witness to his identity and equality with God the Father are the signs and miracles he performed. He cites his works, not to point to himself but to point to the power of God the Father working in and through him. He cites God the Father as his supreme witness.
    Jesus asserts that the Scriptures themselves, including the first five books of Moses, point to him as the Messiah, the promised Savior. The problem with the scribes and Pharisees was that they did not believe what Moses had written. They desired the praise of their own people and since they were so focused on themselves, they became blind-sighted to God. They were so preoccupied with their own position as authorities and interpreters of the law that they became hardened and unable to understand the word of God. Their pride made them deaf to God's voice.

God reveals himself to the lowly of heart
Scripture tells us that God reveals himself to the lowly, to those who trust not in themselves but in God alone. The lowly of heart listen to God's word with an eagerness to learn and to obey. The Lord Jesus reveals to us the very mind and heart of God. Through the gift of the Holy Spirit he opens our ears so that we may hear his voice and he fills our hearts and minds with the love and knowledge of God. Do you believe that God's word has power to set you free from sin and ignorance and to transform you to be like him?

Saint Augustine of Hippo (430-543 A.D.) wrote:
"As Christians, our task is to make daily progress toward God. Our pilgrimage on earth is a school in which God is the only teacher, and it demands good students, not ones who play truant. In this school we learn something every day. We learn something from commandments, something from examples, and something from sacraments. These things are remedies for our wounds and materials for study."

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần thứ 4 Mùa Chay 2014-16
Trong bài Tin Mừng hôm nay, chúng ta thấy Chúa Giêsu rất là băn khoăn bởi vì các nhà lãnh đạo người Do Thái không tin là Ngài đã đến từ Thiên Chúa. Ngài chỉ trích họ vì họ không thể nhìn thấy Thiên Chúa đang hoạt động trong các phép lạ và giáo lý của Ngài. Đáng tiếc thay là họ không thể nhận được các dấu hiệu của thời đại.
"Để nhận được các dấu chỉ của thời đại!" Điều này có nghĩa là khi nhìn vào những sự kiện thế tục, được xảy ra trong thế giới của chúng ta, và qua con mắt đức tin chúng ta có thể nhận ra được ý nghĩa Thiên Chúa đã đặt trong những biến cố đó. Ví dụ, sự đóng đinh của Chúa Giêsu là một sự kiện thế tục, được xảy ra trên một ngọn đồi bên ngoài thành Giêrusalem. Biến cố này đã được chính quyền dân sự ban hành, được thực hiện bởi lực lượng quân đội với võ trang của đế quốc La mã. Nhưng khi chúng ta nhìn vào biến cố thế tục này với đức tin của chúng ta, chúng ta thấy được ý nghĩa của Thiên Chúa đã đặt vào đó là: Con Thiên Chúa đã phải chịu đau khổ và chịu chết để mang lại cho chúng ta ơn cứu độ và được sống đời đời .'
Tại sao các nhà lãnh đạo Do Thái không nhìn thấy được những ý nghĩa mà Thiên Chúa đã đặt vào trong những phép lạ của Chúa Giêsu là và những lời rao giảng của Ngài? Bởi vì họ biết rằng nếu họ nghe theo lời Chúa để sống theo các giá trị của Chúa Giêsu, thì họ sẽ phải từ bỏ chức vụ ăn trên ngồi trốc của họ, phải từ bỏ quyền lực, sự giàu sang đang có của họ. Vì thế, họ đã từ chối để nhận biết các dấu chỉ của thời đại, để nhìn thấy Thiên Chúa trong công việc và trong cuộc đời của Chúa Giêsu.,
Đó là cái tâm lý chung thường ngày đã ngăn cản, đã cản trở chúng ta trong việc tìm kiếm ý nghĩa của Thiên Chúa trong những biến cố của cuộc sống. Chúng ta không muốn từ bỏ những gì mà chúng ta đang bám víu trong cuộc đời này. Do đó mà chúng ta đã trờ nên mù loà với chính mình, vì thế mà chúng ta không muốn tìm hiểu để biết những gì mà Thiên Chúa mong muốn nơi chúng ta. Chúng ta hãy cầu nguyện để xin Chúa giúp chúng ta biết sẵn lòng mở rộng tâm hồn của Chúa ta với Thiên Chúa và biết tìm kiếm ý chỉ của Ngài cho chúng ta trong những biến cố của cuộc sống.
"Lạy Chúa Giêsu, Xin lấp đầy tâm hồn chúng con với ơn Chúa Thánh Thần của Chúa để chúng con có thể biết lắng nghe lời của Chúa một cách chăm chú và vui vẻ chấp hành và tuân theo lời Chúa."

REFLECTION
In today's Gospel Jesus is disturbed because the leaders of the Jewish people refuse to believe that he comes from God. He chides them because they could not see God at work in his miracles and teaching. Unfortunately they could not read the signs of the times.
What does this mean, "to read the signs of the times? " It means to look at a secular event, a happening in our world, and through faith to see in it the meaning God puts into it. For instance, the crucifixion of Jesus was a secular event. It happened on a hill outside of Jerusalem. It was decreed by the civil authority, carried out by the police force of the state. But we look at this secular event and our faith sees there the meaning that God put into it, the Son of God suffering and dying to bring about our eternal redemption.
Why did the leaders of Israel not see in Jesus' miracles and preaching the meaning God put in them? Because they knew that if they did, they would have to give up their positions of power and wealth and live by Jesus' values. So they refused to read the signs of the times, to see God at work in the life of Jesus.
It is this same mentality that blocks us from finding God's meaning in the events of our lives. We do not want to give up what we cling to. Therefore we blind ourselves so as not to learn what it is he wants of us. Let us pray for openness to the Lord and to finding his will for us in the events of our lives. "Lord Jesus, fill me with your Holy Spirit that I may listen to your word attentively and obey it joyfully."