Saturday, May 6, 2017

Suy Niệm Tin Mừng Chúa Nhật thứ 4 Phục Sinh

Suy Niệm Tin Mừng Chúa Nhật thứ 4 Phục Sinh
 Chữ "kêu gọi" chỉ được dùng một lần trong Phúc Âm ngày hôm nay [Jn 10: 3], Giáo Hội đã chọn Chúa Nhật này để cầu nguyện đặc biệt cho ơn gọi linh mục và tu sĩ. Chúng ta có thể thấy trên toàn thế giới đã cùnh nhay cầu nguyện cho những ơn gọi ngày hôm nay như là một đáp ứng trực tiếp với lệnh truyền của Chúa Jêsus: "Vậy các ngươi hãy xin Chủ mùa sai thợ gặt đồng lúa của Người"." Lời "kêu gọi", được đặc biệt trong bản văn làm đủ nghĩa của Tin Mừng " Người gọi tên từng con chiên của mình", đã nhấn mạnh là ơn gọi cho ơn Thiên triệu được đến từ Thiên Chúa và rất cá nhân.
Mặt khác mà chúng ta phải nhận ra ỡ những chữ "nghe", "biết", "nhận ra" ơn gọi phải được nhận thức một cách có ý thức, người được gọi phải biết lắng nghe cẩn thận và phải chăm chú và phải học biết người đang gọi mình là ai, Để nhận ra tiếng nói của Ngài và để nhận biết Ngài, để đáp lại ơn gọi của Ngài không phải là chỉ đối với "lời kêu gọi" mà còn quan trọng hơn nữa là sự phản ứng cá nhân với người được gọi với người đang gợi là "Chủ Cjiên lành", Chúa Giêsus Con của Thiên Chúa .
Lay Chúa Cha ở trên trời, xin Chúa soi sáng tâm hồn của những thanh thiếu niên hôm nay để họ có thể nghe tiếng gọi của Chủ Chiên lành và biết kiên trì củng cố ơn gọi qua ơn Chúa Thánh Thần, để họ dám hy sinh bản thân để cống hiến cho việc mở mang nước trời một cách vô vị lợi như một vị chủ chiên lành  như chính Chúa Giêsu một chủ chiên có trách nhiệm và yêu thương đoàn Chiên mà Chúa Gia phó trong đời sống linh mục đời sống.

4th Sunday of Easter (A) Acts 2:14,36-41, 1 Pt. 2:20-25, Jn. 10:1-10   
Though the word “call” only occurs once in today’s Gospel [Jn 10:3], the Church has for over fifty years chosen this Sunday as a special day of prayer for priestly and religious vocations. We may see today’s world-wide prayer for these vocations as a direct response to Jesus’ command: “Pray to the Lord of the harvest to send laborers into his harvest.” The word “call”, especially in the full phrase of the Gospel “one by one he calls his own sheep”, emphasizes that a vocation is from God and is very personal.
The other side of the encounter is revealed in the words “hear”, “know”, “recognize” — the calling must be consciously discerned — the one who is called must listen carefully and attentively and must learn to know the one who is calling, to recognize his voice and so get to know him, so that one’s response is not only to the “call” but is more importantly a personal response to the person who is calling, the “Good Shepherd”, Jesus the Son of God.
Father in heaven, enlighten the hearts of many young people that they may hear the call of the Good Shepherd and, strengthened by the liberating gift of the Holy Spirit, may offer themselves in a deeply personal, responsible and loving way to the religious and priestly life.


Friday, May 5, 2017

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Bẩy tuần thứ Ba Mùa Phục Sinh



Suy Niệm Tin Mừng Thứ Bẩy tuần thứ Ba Mùa Phục Sinh
Tin Mừng hôm nay cho chúng ta thấy những phản ứng của những môn đệ Chúa Giêsu khi Ngài i "chính là Ta là Bánh hằng sống bởi trời xuống! Ai ăn bánh này, thì sẽ được sống đời đời. Và bánh Ta sẽ ban, ấy là thịt mình Ta vì sự sống thế gian"(Jn 06:51), Khi những những ấy, có những môn đã đã bỏ Chúa mà đi vì họ không thể chấp nhận những lời Ngài vừa nói.
Tại sao những người môn đệ này lại cảm thấy nó khó để chấp nhận những lời của Chúa Giêsu? Vì Có lẽ rất nhiều người, họ chỉ nghĩ như chúng ta thường nghĩ.. Ai có thể cho người khác ăn thịt và uống máu...  Chắc người này điên ???. Khi con mắt thế gian của họ bị che dậy, cộng với cái lòng tự cao vì họ chỉ biết Chúa Giêsu là con của một người thợ mộc quê mùa. Và trong thâm tâm của họ, họ vẫn còn những ham muốn riêng của họ về sự vật thế gian và không nhận ra bản tính Thiên Chúa của Chúa Giêsu,
Con Thiên Chúa đã nhập thể làm người. Trong Matthew câu 22 đoạn 14, viết Chúa Giêsu nói: "Nhiều người được gọi, nhưng ít người được chọn." Nhiều người được mời đến vương quốc của Thiên Chúa, nhưng chỉ có một số ít người nhận ra Chúa Giêsu là Chúa và đấng Cứu Chúa Thế của họ, và họ là những người sẽ được chọn để vào nước Trời.
Thế nào là để chấp nhận Chúa Giêsu?
Để chấp nhận Chúa Giêsu có nghĩa là chúng ta phải biết đáp lại lời kêu gọi của Ngài, Có nghĩa là chúng ta phải thật sự tham gia tích cực với Ngài trong cuộc khổ nạn của Ngài trong bất cứ mọi giá mà chúng ta phải trả. Sứ mệnh của chúng ta là trở thành những người tông đồ để loan truyền Lời của Chúa cho tất cả những người vẫn chưa được nghe và biết đến Chúa,  để gieo những hạt giống và để đem ân sủng của Thiên Chúa tới với mọi người và giúp làm cho Lời của Chúa được sinh sôi và lớn lên trong trái tim của họ cho đến khi Lời Chúa được nở rộ trong họ. Nhiệm vụ của chúng ta không phải là chỉ tìm đến vương quốc của Thiên Chúa một mình, nhưng để mang lại càng nhiều linh hồn cùng đến tới Thiên Chúa cùng với chúng ta.
        Xi Chúa giúp chúng ta biết kiên trì theo đuổi sứ mệnh để theo Chúa Giêsu? Và biết nhiệt tâm mang những linh hồn khác đến với Thiên Chúa và Nước Trời bằng những lời nói, việc làm bác ái và thân thiện của chúng ta.

Reflection
What is it that some of the disciples find hard to accept? In John 6:51, Jesus says, "I am the living bread which has come from heaven; whoever eats of this bread will live forever. The bread I shall give is my flesh and I will give it for the life of the world."
Why did they find it hard to accept the words of Jesus? There were many who got stuck with knowing Jesus as the son of a carpenter. Their hearts were still hardened by their own desires of worldly things and didn't recognize the divine nature of Jesus, that he is the Son of God incarnate. In Matthew 22:14, Jesus said, "Many are called, but few are chosen." Many are invited to the kingdom of heaven, but only those who accept Jesus as their Lord and Savior will be chosen to enter the kingdom.
What does it mean to accept Jesus? It means that we respond to his call, that we take active participation in his passion regardless of the price. Our mission is to be apostles who will spread the word of God to all those who haven't heard it yet, to plant the seed and let God's grace grow in their hearts until it reaches full bloom. Our mission is not to go to God's kingdom alone, but to bring as many souls with us.
Have we been faithful in pursuing our mission, or have we brought souls farther away from God and from His kingdom with our worldliness, our selfishness? Or have we chosen to walk away like many of the disciples did during Jesus' time because we are not ready to take up our cross and follow him.

Thursday, May 4, 2017

Suy niệm thứ Sáu tuần thứ 3 Phục Sinh

Suy niệm thứ Sáu tuần thứ 3 Phục Sinh
Một khi chúng ta gặp gỡ Chúa Giêsu, như thánh Phaolô đã làm, nó thay đổi chúng ta mãi mãi. Chúng ta có sự thay đổi của trái tim, một sự thay đổi trong cách chúng ta nhìn và xác định hành vi của chúng ta. Khi chúng ta gặp gỡ Chúa Giêsu, chúng ta có một kinh nghiệm thay đổi. Chúng ta bắt đầu thấy cuộc sống xung quanh chúng ta với con mắt của Thiên Chúa.
            Các bằng chứng mà chúng ta đã gặp Chúa Giêsu có thể được nhìn thấy trong cách chúng ta liên hệ với Thiên Chúa, với người khác, với môi trường của chúng ta hay là cách mà chúng ta đánh giá chính mình. Cuộc gặp gỡ của Thánh Phaolô với Chúa Giêsu đã thay đổi thánh Phaolô từ một đao phủ chuyên giết hại những người chuyên môn rao giảng Tin Mừng.
            Cuộc gặp gỡ với Chúa Giêsu dẫn đến mối quan hệ với Thiên Chúa, một mối quan hệ trưởng thành trong tình yêu bền vững. Tình yêu bền vững là không đổi, không bao giờ thay. Đó là dự kiện Tình  Yêu mà chúng ta chia sẻ với Thiên Chúa để dẫn đưa chúng ta đến stới ự sống đời đời hay là một cuộc sống với Thiên Chúa Cha. Sự sống đời đời gọi trong Phúc Âm có nghĩa là có được một sự trải nghiệm cùng Thiên Chúa, có một mối quan hệ mật thiết với Ngài. Tấm Bánh Miến giữ chúng ta được sống với thể chất nhưng đó cũng chính là máu thịt Của Chúa Kitô đã giữ cho chúng ta được sống trong thần linh và nâng đỡ chúng ta thông qua những giây phút khó khăn nhất của chúng tôi trong Chúa Giêsu. Mối quan hệ thân mật của Thánh Phaolô với Chúa đã thúc đẩy ông ta thay đổi quá trình cuộc sống của mình để có thể thực hiện ước mơ của Thiên Chúa là làm cho thánh Phaolô trở thành là nhà vô địch của Chúa. Chúng ta phải làm sao để khi cuộc gặp gỡ cuối cùng của chúng ta với Chúa Giêsu không có những sự quá ngạc nhiện và phải chết đời đời…? Làm thế nào chúng ta có thể thay đổi cuộc sống của chúng ta? Và Những gì sẽ mang lại cho chúng ta có được cuộc sống Chất lượng, một cuộc sống tâm linh trong Chúa.

REFLECTION
Once we encounter Jesus, as Paul did, it changes us forever. We have a change of heart, a change in the way we see things which in turn determines our behavior. When we encounter Jesus, we have a conversion experience. We start seeing life around us with the eyes of God.
            The proof that we have encountered Jesus can be seen in the way we relate with God, with others, with our environment or how we value ourselves. Paul's encounter with Jesus changed him from a dedicated executioner to a dedicated evangelizer. 

            An encounter with Jesus leads to a relationship with God, a relationship that matures into steadfast love. Steadfast love is constant, never-changing and endures through thick or thin. It is this steadfast love we share with God which leads to eternal life or a life with the Father. The eternal life referred to in the Gospel means having an experience of God, having a relationship with Him . Bread keeps us alive physically but it is Jesus' flesh and blood that keeps us alive spiritually and sustains us through our most difficult moments.  When we have an intimate relation hip with God,  e are able to submit our will to His so that His desire is our desire, and we able to fulfill His dream  or us. Paul's intimate relationship with God motivated him to change the course of  his life so he could fulfill God's dream for him to be His champion. When was my last encounter with Jesus? How did it change my life? What gives me life? What is the quality of my spiritual life?

Wednesday, May 3, 2017

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm tuần Ba Phục Sinh John 6:44-51

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm tuần Ba Phục Sinh John 6:44-51
Trong bài tin mừng hôm nay, chúng ta cần phải nhìn sâu hơn và tìm hiểu chính xác những gì mà Chúa nói đã với chúng ta hôm nay. Liên tục trong Tin Mừng Gioan, Chúa Giêsu nói với chúng ta rằng hễ ai tin thì được sự sống, nhưng sau đó Ngài lai đưa ra cho chúng ta những tiêu chuẩn thế nào là tin. Không phải chỉ có tin vào Chúa Giêsu là đủ, nhưng chúng ta phải tin vào tất cả những lời Ngài dạy dỗ cho chúng ta, Trọng tâm giáo huấn của Ngài được tập trung vào Thánh Thể. Chúng ta phải hiểu rằng Ngài thể hiện chức vụ tư tế của Ngài theo trình tự Menchizedek.  Chúa cho chúng ta thấy rất rõ ràng là của lễ hy sinh để hiến tế Thiên Chúa chính là thân xác chính ngài. Tấm bánh miến mà ngài dâng đó chính là xác thịt của Chúa Giêsu Kitô dâng lên Chúa Cha để đem lại sự sống cho toàn thế giới.  Đây là ma-na , là bánh từ trời đem xuống để mọi người được ăn uống no đủ và  sẽ không bao giờ chết. Đó là những gì mà Chúa Giêsu Kitô đã ban cho chúng ta, và cũng vì đó mà Chúa đã nói, "Bất cứ ai tin thì sẽ được sự sống."

Reflection:
Jesus invites us to par take of himself. Everything we do in our lives should be centered on Christ. His teachings, His example should be imbibed in our everyday reality. That's why Jesus expresses to those present then, and to us living now, and also to those who are yet to come, that He is the source for what we really need.  The ancestors of the Jews on their Exodus roamed the desert and subsisted on manna, the bread from heaven. They eventually expired, but the real Bread that Christ wants to give is really his own Body in the Eucharist which leads to everlasting life. As we go to him each time we hear Mass, he will physically enter our system through the consecrated host. Hopefully, what we have gathered from the readings and the Gospel will also feed our minds to pursue heavenly things.  When Jesus becomes such an integral part of how we deal with people and what we decide to accomplish for the day, the promise of living in His kingdom begins at that very moment. Where Christ's love triumphs, that brings about the hope and joy of a world like no other. And this can only be made possible, when we are truly grateful to partake of this real bread of life and cup of salvation.


Suy Niệm Tin Mừng Thứ Tư Tuần thứ Ba Phục Sinh

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Tư Tuần thứ Ba Phục Sinh
Qua bài Tin Mừng hôm nay, Chúa Giêsu dùng bánh để giúp chúng ta hiểu được tầm quan trọng của Lời Chúa dạy hôm nay.  Con người chúng ta ai cũng cần phải ăn và chúng ta cần phải uống, thực phẩm và nước là những thứ rất quan trọng cho sự sống của con người. Như thế việc ăn và uống được coi như sự tương đồng với cuộc sống. Và như thế thân thể hay chết của chúng ta cần phải ăn và uống mỗi ngày để được sống. Tại sao chúng ta đượtạo ra với sự hạn chế này?
            Thật sự là khó có thể để cấu tạo ra con người,  một hữu thể đơn giản hơn là không có dạ dày,  không cần ăn hay uống? Như thế, chúng ta sẽ có nhiều thời gian để làm những việc khác hơn là việc ăn ngày ba bữa và uống nhiều lần mỗi ngày. Chúng ta sẽ không bao giờ bị đói và khát. Thế nhưng, chúng ta cần phải ăn và uống đó là phần cănbản mà con người cần phải có hàng ngày. Chúng ta không thể ăn hoặc uống cho nhiều trong một lần cho thật no rồi nhịn cả tháng! và cứ tiếptục như thế….
             Chúng ta được tạo ra để ăn và uống trên căn bản là hàng ngày. Điều này là để giúp chúng ta có thể học hỏi để dựa vào Thiên Chúa trên cơ sở hàng ngày. Đó là lý do tại sao lời cầu nguyện  Chúa Giêsu đã dậy cho chúng ta để xin với Chúa Cha là: "Xin Cha cho chúng con hôm nay lương thực hằng ngày" mà không phải là bánh, gạo hay lương thực để ăn hàng tháng.
            Chúa Giêsu Kitô đã đề xứng ra cho chúng ta một loại bánh mới, bánh mà khichúng ta ăn vào, chúng ta sẽ không còn đói khát nữa. Của ăn mà Ngài đề xướng ra cho chúng ta đó chính là Chúa Kitô, Ngài đã ban cho chúng ta chính thịt và máu của Ngài là để thực thi như ý của Thiên Chúa Cha. Và ý muốn của Thiên Chúa là cho tất cả chúng ta được lên thiên đàng. Chúa Kitô đã làm theo như  ý của Chúa Cha là cứu rỗi chúng ta và nhờ Mình và Máu của Ngài đã đổ ra như là sự  quyết tâm của Thiên Chúa là mang tất cả chúng ta lên thiên đàng.
            Nếu chúng ta có tinh thần của Đức Kitô, chúng ta sẽ có đầy đủ ơcủa Chúa Thánh Thần giúp cho chúng ta biết tập trung và đặt trọng tâm cuộc sống của chúng ta vào các sự ở  trên trời và sự bình an cho mọi người ở trần thế,  Nếu được như thế, chúng ta đã tạo ra Thiên Đàng. Và Chúa Kitô đã hứa rằng tất cả những ai đã chia sẻ của ăn đời đời này sẽ được sống lại trong ngày sau hết.

Reflection:

Jesus uses bread to help us understand the importance of the gospel today. We need to eat and we need to drink.  Food and water are vital to our existence. They equate to life itself. And yet our mortal bodies need to eat and drink every day. Why were we created with this limitation? Would it not be more simple to create man as a being without a stomach, without the need to eat or drink?  We would have more time to do other things than to eat three meals a day. We would not be hungry nor thirsty ever. And yet we need to eat and drink on a daily basis. We cannot eat or drink loading up for an entire month and then stop entirely eating and drinking for the next month. We were created to eat and drink on a daily basis. This is so that we may learn to lean on God on a daily basis also. That is why the prayer of the Our Father says: "Give us this day our daily bread" and not monthly bread. Christ proposes a new kind of bread that we will not hunger anymore. He proposes us the real food of Christ which is to do the will of God. And the will of God is for us to go to Heaven. Christ makes it his advocacy and determined mission to bring us all to Heaven. If we have the spirit of Christ, we will be full of the Holy Spirit which helps us to focus on the heavenly things and be at peace with whatever happens here on earth. We were created for Heaven. And Christ promised that all who share in this food will be raised up on the last day.

Suy Niệm Tin Mừng Ngày 3/5 Lể Thánh Philiphê và Giacôbê Tông Đồ

Suy Niệm Tin Mừng Ngày 3/5 Lể Thánh Philiphê và Giacôbê Tông Đồ
Hễ ai thấy Con, thì thấy Cha
            Tin mừng hôm nay cho chúng ta câu hỏi của thánh Philiphê làm thế nào để cho chúng ta đến với Chúa Cha? Chúa Giêsu Kitô đã đáp lai câu hỏi từ một góc nhìn đôi: bất cứ ai đã thấy Chúa Giêsu, là thấy Chúa Cha (khía cạnh cá nhân), và ai thấy việc Ngài đang thực hiện là thấy được những việc mà Đức Chúa Cha làm (khía cạnh liên tác). Trong các công trình Chúa Cha đang làm là công việc Chúa Giêsu đang thực hiện và ngược lại.  Bài tin mừng này tiếp tục chuyển tiếp và mở rộng cho chúng ta theo hai chiều hướng bao gồm các yếu tố về con người: đó là việc hành động và việc cầu nguyện.
- Việc nh động: bất cứ ai tin vào Chúa Giêsu sẽ làm các công việc mà Ngài làm.
Cầu nguyện:  bất cứ ai trong chúng ta xin điều gì vì danh Chúa Giêsu Kitô, Ngài sẽ ban cho chúng ta điều chúng ta xinđó.  Việc đầu tiên phải được nhấn mạnh đến đức tin ("ai tin ta"); thứ hai, nhấn mạnh về đời sống thiêng liêng của làm("Những việc tlàm").
            Các tông đồ có thể không hiểu được hoàn toàn sự quan hệ hiệp nhất giữa Chúa Cha và Chúa Giêsu, họ đã không nhận ra Chúa Giêsu là Thiên Chúa và là con người trong cùng một bản thể. Nhưng Ngài không giới hạn chínhmình để chứng minh sự bình đẳng của Ngài với Đức Chúa Cha, Ngài cũng nhắc nhở cho họ biết rằng họ được chọn đểtiếp tục thực hiện công việc Cứu chuộc của Ngài: Ngài trao cho họ sức mạnh để làm phép lạ, Ngài hứa với họ rằngNgài sẽ ở bên họ mãi mãi trong mọi ngày, và rằng tất cả mọi thứ gì họ kêu xin vì danh Ngài, Ngài sẽ ban cho.
            Chúng ta là những môn đệ của Chúa Kitô Hôm nay, Chúa cũng hứa sẽ ở lại với chúng ta luôn mãi và ban cho chúng ta tất cả những ơn gì mà chúng ta biết chạy đến kêu cầu danh ngài. Nếu chúng ta có lòng tin và sự hiệp nhất trong Chúa Kitô như các thánh Tông đồ. Thánh Josemaría nói, khi bình luận câu này: Ta là đường, là sự thật và là sự sống. Với những lời này không thể nhầm lẫn, Chúa đã cho chúng ta, đó là con đường dẫn đến hạnh phúc đời đời (...).Chúa đã chỉ ra cho tất cả mọi người, đặc biệt là Ngài đã nhấn mạnh tới cho những người, như chúng tanhững ngườiđã nói với Chúa Kitô : quyết định  nghiêm trọng của chúng ta là chọn cái ơn gọi Kitô hữu của chúng ta.

REFLECTION May 3, 2017 – STS. PHILIP AND JAMES, Apostles
     In the Gospel reading today, we hear Philip asking Jesus, "Lord, show us the Father and that is enough." Jesus reminds Philip, his apostle-companions and all of us, that "whoever sees me, sees the Father." Indeed, the Gospel Good News is about the Triune God loving us and sending the Son in order that he may reveal the Father and his love for us.
     In our younger years, we were taught in catechism class a song which reflected today's reading: "Jesus is the way, the truth and the life; his banner over me is love." Though we did not fully understand the song, we loved to sing it.
     For adults, what does the song say? What does it mean for Jesus to be "the way, the truth and the life"? He is the Way to the Father: we know the Father through him; he is truth as God is all Truth; he is life as God himself is Life.
     The song ends, "his banner over me is love": Jesus revealed to us the love of the Father for us.


Monday, May 1, 2017

Suy Niệm Thứ Ba Tuần thứ Ba Phục Sinh

Suy Niệm Thứ Ba Tuần thứ Ba Phục Sinh
Hôm nay bài đọc phụng vụ cho chúng ta thấy những lời làm chứng quan trọng của thánh Têphanô. Trong phần đầu lời chứng của ông là những lời nhắn nhũ rất chững chặc và thấm thía với mọi người, kể các những vị cao niên và các thầy thông giáo. "Hỡi những quan cứng đầu cứng cổ, lòng và tai không cắt bì, các ông luôn luôn chống lại Chúa Thánh Thần” Cvtđ 7:51) Ông Têphanô đã không ngại để răn đe những người đồng hương của mình và giúp cho họ thấy sự cứng lòng của họ và kêu gọi họ biết ăn năn. Nhưng, Thật không may, những lời của ông không thể thay đổi cả tâm hồn và trái tim của họ.
            Phần thứ hai trong lời chứng Thánh Têphanô là cái chết tử đạo của ngài. Khi lời nói của ngài đã không đủ mạnh để mang lại sự biến đổi cho người khác, Thánh Têphanô đã dám hy sinh mạng sống của mình để làm nhân chứng cuối cùng cho tình yêu của Thiên Chúa. "Lạy Chúa Giêsu, xin đón nhận linh hồn của con. Lạy Chúa, xin tha thứ tội lỗi của ho vì họ đã không biết việc họ đã làm" Lời chứng của thánh Têphanô bây giờ là sự tha thứ giống như Chúa Giêsu Người thầy của ông đã không trở nên vô ích. Saolô một thanh niện trẻ đã có mặt và tham dự vào cái chết của thánh Têphanô, và nhờ đó ông đã được biến đổi, và trở thành Phaolô, Chinh Phaolô đã học theo gương và rao giảng theo cáchcủa Thánh Têphanô.
            Đôi khi chúng ta phải trải qua những kinh nghiệm về sự bất lực khi những lời khuyên bảo hay khuyến khích của chúng ta phải đối mặt với những người chuyên phạmtội ác. Khi lời nói của chúng ta không đủ hấp dẫn, hay mạnh để thay đổi trái tim của người khác, chúng ta phải sẵn sàng chấp nhận sự hy sinh mạng sống của chính mình như là một của lễ sự hy sinh cho sự cứu rỗi của họ.  Nguyện xin Chúa Thánh Thần khoả lấp lòng của chúng con với đầy dẫy quyền năng của Ngài để chúng ta có thể can đảm làm theo những ví dụ của Thánh Têphanô.

Reflection
Lord, do not hold this sin against them.”
Today’s liturgy shows us the very important testimony of St Stephen. The first part of his testimony were his very strong words to the people, the elders and the scribes. “You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you always oppose the Holy Spirit.” St Stephen was not afraid to admonish his fellow countrymen in order to show them the hardness of their hearts and to call them to repentance. Unfortunately, his words could change neither their hearts nor minds.
            The second part of St Stephen’s testimony was his martyrdom. When his words were not strong enough to bring others to conversion, St Stephen laid down his life as an ultimate witness to the love to God. “Lord Jesus, receive my spirit. Lord, do not hold this sin against them.” His testimony of forgiveness was not in vain. Saul who participated in that murder converted and as St Paul followed the way of St Stephen.
            Sometimes we experience our words of admonition or encouragement as helpless in the face of people committing evil. When our words are not strong enough to change the hearts of others, we have to offer our life as a sacrifice for their salvation. May the Holy Spirit fill us with His power so that we may follow the example of St Stephen.

“Lord, You are my rock and my fortress; for Your name's sake lead and guide me.”