Tuesday, May 28, 2013

Suy Niệm Tin Mừng Mark 10:17-27 Thứ Hai Tuần thứ 8 TN.



Chúa Giêsu đã chỉ cho chàng trai trẻ biết rõ là lý do căn bản chúng ta đã những luật là vì bản chất con người yếu đuối của chúng ta là những người tội lỗi. Về thực chất, Chúa Giêsu nói với chàng trai trẻ là: không phải là Ngài, Đấng mà sẽ cứu chính mình nhưng Thiên Chúa, Người đã thực sự yêu thương Ngài.  Nhưng chàng trai trẻ  này không bao giờ có thể hiểu được điều này, Chúa Giêsu tiếp tục nói với chàng trai trẻ  y là hãy về bán đi tất cả các tài sản của mình để bố thí cho người nghèo.  Những anh ta quyết định không, vì anh ta rất giàu và nhiều của cải. Điều này đã khiến Chúa Giêsu nói rằng con lạc đà đi qua lỗ kim còn dễ dàng hơn một giàu, có tiền mà vào đưóc Nước Thiên Đàng.
Không phải là trạng thái giàu có đó là vấn đề nhưng việc Người giàu có, luôn có đầu óc ích kỷ và tham lam, muốn giàu có hơn và không muốn chia sẽ những gì mình có cho người khác thiếu thốn hơn mình. Thông thường khi một người có phương tiện, ý tưởng và niềm tin của họ được tập trung vào sự giàu có của họ làm thế nào để giữ và làm cho giàu thêm, và thật đáng buồn với mối bận tâm này, chàng trai trẻ nọ không nhìn thấy giá trị thực sự của mọi sự vật.

Sự cứu rỗi của chúng ta không thể và sẽ không thể tìm thấy được trong các việc làm theo các quy tắc hoặc tin rằng chúng ta có thể tự cứu rỗi lấy chính mình. Ơn cứu độ là một hồng ân của Thiên Chúa, hồng ân này chỉ đến được với chúng ta qua việc kiến tạo một mối quan hệ giữa chúng ta với Thiên Chúai. làm thế nào để chúng ta có thể kiến tạo được một mối quan hệ với Thiên Chúa?
             Bằng cách cầu nguyện và lắng nghe Lời Ngài, và sống theo lời Chúa. Chúng tai đã có bao giờ dùng thời gian chúng ta có để tự hỏi là: Mối quan hệ của chúng ta với Thiên Chúa trong thời gian gần đây ra sao, thế nào? Chúng tai có sẵn sàng bỏ lại bất cứ những thứ của chúng ta mà có thể là một trở ngại cho việc đạt được ơn cứu rỗi của chúng ta?
==

REFLECTION
Jesus pointed out to the young man that the basic reason why we have these laws is that by nature we are sinners. In essence, he was telling the man that it is not he who would save himself but God who truly loves him. As the man could not understand this, Jesus went on to tell the man to let go of all his wealth. The man chose not to, for he had great wealth. This prompted Jesus to say that it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich to enter the Kingdom of God. It is not the state of being wealthy that is the problem but the disposition and preoccupation one tends to have when one is wealthy. Often when one has means, his ideas and beliefs focus on his wealth, how to keep and make it grow, and sadly with this preoccupation, he fails to see the real value of things.
            Our salvation cannot and will not be found in following all the rules or believing that we alone can save ourselves. Salvation is a grace from God which comes only through our building a relationship with Him. And how do we build a relationship with God? By praying and listening to His Word, and living it.
            Have I taken time to ask how my relationship with God is lately? Am I willing to leave anything in my possession that may be an obstacle to the attainment of my salvation?

 

Suy Niệm Tin Mừng Jn 16,12-15 Chúa Nhật Lễ Ba Ngôi



Hôm nay, chúng ta cử hành trọng thể mầu nhiệm Chúa Ba Ngôi là trọng tâm đức tin chúng ta, nơi là khởi thuỷ mọi sự và là sau cùng của mọi thứ. Mầu nhiệm của sự hiệp nhất của Thiên Chúa, đồng thời là sự hiện hữu của Ngài trong ba Ngôi bằng nhau, nhưng trong ba bản thể khác nhau. Chúa Cha, Chúa Con và Chúa Thánh Thần: sự hiệp nhất trong cùng một sự hiệp thông và thông công trong sự hiệp nhất. Trong ngày trọng đại này, chúng ta phải nhận ra rằng mu nhin to ln của Thiên Chúa Ba Ngôi luôn hiện diện trong cuộc sống của chúng ta: từ Bí Tích Rửa Tội khởi đầu cuộc sống làm con Chúa của chúng ta, mà chúng ta đã nhận được tên Chúa Ba Ngôi, cho đến khi chúng ta được tham dự trong mầu nhiệm Thánh Thể, nhờ Mầu Nhiệm Thánh Thể này chúng ta cùng vinh danh Chúa Cha, nhờ qua  Đức Chúa Giêsu Kitô, Con của Ngài, và tạ ơn Chúa Thánh Thần. đây cũng là dấu chỉ Kitô hữu chúng ta sẽ nhận biết nhau: đó dấu thánh giá, Nhân danh Cha, Con, và Chúa Thánh Thần.
Sứ mệnh của Chúa Con, Chúa Giêsu Kitô, bao gồm vào sự mặc khải của Chúa Cha, mà Ngài là hình ảnh Chân, Thiện Mỹ trong ân sủng của Chúa Thánh Thần, cũng đã được tiết lộ bởi Chúa Con. Ngày nay, qua những lời rao truyền trong các sách phúc âm cho thấy : Chúa Con nhận được tất cả mọi thứ từ Chúa Cha với sự hoàn toàn hiệp nhất: "Mọi sự  Cha có, đều là của Thầy.", và Chúa Thánh Thần nhận được Thánh Thần từ Chúa Cha và Chúa Con. "Vì thế Thầy đã nói: Người (Thánh Thần) lấy những gì của Thầy mà loan báo cho anh em". (Ga 16:15). trong một phần khác của cùng chương này (Ga 15:26): "Khi Ðấng Bảo Trợ đến, Ðấng mà Thầy sẽ sai đến với anh em từ nơi Chúa Cha, Người là Thần Khí sự thật phát xuất từ Chúa Cha, Người sẽ làm chứng về Thầy." Từ tất cả những điều đấy, chúng ta hãy tìm hiểu rõ về chân lý tuyệt vời và an ủi: Thiên Chúa Ba Ngôi, Từ sự xa cách và tách biệt, đến với chúng ta, ở trong chúng ta biến đổi chúng ta trong sự đối thoại của Chúa Ba Ngôi. Và điều này, qua Chúa Thánh Thần, nhờ đó  chúng ta được hướng dẫn tới vào sự thật toàn vẹn (x. Ga 16:13). , Thánh Lêô Cả,  có những lần, đã nói như sau : để duy trì mầu nhiệm của Thiên Chúa trong chúng ta và, thật vậy, miệt mài trong quê hương chúng ta ở trên trời" (x. Phil 3:20), có nghĩa là chúng ta nóng lòng mong đợi Ðức Giêsu Kitô từ trời đến cứu chúng ta trong Chúa Ba Ngôi


God, One in the Trinity, a supreme and profound communion of love and life

Today, the liturgy invites us to praise God not merely for the wonders that he has worked, but for who he is; for the beauty and goodness of his being. We are invited to contemplate, so to speak, the Heart of God, his deepest reality which is his being One in the Trinity, a supreme and profound communion of love and life.
            The whole of Sacred Scripture speaks to us of him; God proclaims his own Name! This Name is Mercy, Grace, Faithfulness (cf. (Ex 34:6). God is One since he is all and only Love but precisely by being Love he is openness, acceptance, dialogue; and in his relationship with us, sinful human beings, he is mercy, compassion, grace and forgiveness. In God's gift of himself the whole of the Trinity is at work: It is the Father who places at our disposal what is dearest to him; the Son who, consenting to the Father, empties himself of his glory in order to give himself to us; the Spirit who leaves the peace of the divine embrace to water the deserts of humanity.