Saturday, March 29, 2025

Suy Niệm Tin Mừng thứ Tư Tuần thứ 3 mùa Chay.

Suy Niệm Tin Mừng thứ Tư Tuần thứ 3 mùa Chay.
Vì Thiên Chúa yêu thương chúng ta, Ngài đã ban cho chúng ta những điều răn để hướng dẫn chúng ta, để  chúng ta có thể được sống an bình trong cuộc sống hàng ngày. Nếu không có luật pháp để cai trị con người, thì thế giới của chúng ta sẽ là một thế giới hỗn loạn. Đôi khi, một số người xem luật pháp như là một sự giới hạn cái quyền tự do của họ,  nng cũng có những người có xu hướng dùng luật pháp để kiếm lợi riêng cho họ, họ thao tác quyền hành và uốn éo luật pháp theo ý riêng của họ để áp bức những người dân thấp cổ, bé miệng hơn là sử dụng luật pháp để bảo vệ người dân. Những người này dùng luật pháp như là những khí cụ để giúp họ có bề thế để kiếm tiền, có quyền hành để kiểm soát người khác thay vì giúp đỡ người khác. Do đó nhiều người trong chúng ta cảm thấy bị áp bức bởi luật pháp, và cũng có nhiều người trong những người đang làm nhiệm vụ thi hành, bảo vệ pháp luật lại sử dụng quyền hạn của mình để đe dọa và thống trị người khác thay vì bảo vệ người dân.
            Luật pháp của Thiên Chúa thì khác vì giúp cho con người đượtự do, Luật Pháp của Thiên Chúa là luật pháp của tình yêu. Khi chúng ta chấp nhận, hiểu và thực hành theo tinh thần Luật Yêu Thương của Thiên Chúa, chúng ta sẽ thể hiện tình yêu qua việc bác ái, tôn trọng con người và có lòng quảng đại đối với người đồng loại của chúng ta. Chúng ta tìm cách để cải thiện cuộc sống của chính mình và những người chung quanh bằng việc giáo dục con em của chúng ta, giúp những người khác để họ trở thành người tốt và công dân tốt của thế giới.  Tình yêu sinh ra tình yêu. Đây là những lớp lang rõ ràng của tình yêu Kitô giáo đang chủ động; đó là một biểu hiện rõ ràng trong việc áp dụng những điều răn của Thiên Chúa.
                              
REFLECTION
Because God loves us, He gave us the commandments to guide us through the course of our daily lives. If there were no laws to govern a people, there would be much chaos in the world. Sometimes, some people view the law as such which limits freedom. Others tend to use the law to their own advantage, manipulating and twisting it to oppress rather than using it to protect others. These people see the law as that which makes them all-powerful and controlling, using instead of helping others. Hence some of us feel oppressed by the law, since many of those who are there to enforce the law use it to intimidate and dominate instead of protect and defend.
God's law sets people free, God's law is the law of love. When we accept, understand and implement the spirit of God's Law of Love, we show love, care, respect and generosity towards our fellow man. We seek to improve the lives of others and ourselves, educating our children, helping others become better people and citizens of the world. We employ and empower ourselves and others to become better people. Love begets love. This is a clear cascading of Christian love and being pro-active; a clear manifestation and use of God's
 
Wednesday of the Third Week of Lent- 2023
Wednesday of the Fourth Week of Lent
“Amen, amen, I say to you, the Son cannot do anything on his own, but only what he sees the Father doing; for what he does, the Son will do also. For the Father loves the Son and shows him everything that he himself does, and he will show him greater works than these, so that you may be amazed.” John 5:25–26
The most central and most glorious mystery of our faith is that of the Most Holy Trinity. God the Father, Son and Holy Spirit are one God yet three distinct Persons. As divine “Persons,” each one is distinct; but as one God, each Person acts in perfect union with the others. In today’s Gospel, Jesus clearly identifies the Father in Heaven as His Father and clearly states that He and His Father are one. For this reason, there were those who wanted to kill Jesus because He “called God his own father, making himself equal to God.”
The sad reality is that the greatest and most glorious truth of God’s inner life, the mystery of the Most Holy Trinity, was one of the primary reasons that some chose to hate Jesus and sought His life. Clearly, it was their ignorance of this glorious truth that drove them to this hatred.
We call the Holy Trinity a “mystery,” not because they cannot be known but because our knowledge of Who They are can never be fully understood. For eternity, we will enter deeper and deeper into our knowledge of the Trinity and be “amazed” on a continually deepening level.
One additional aspect of the mystery of the Trinity is that each one of us is called to share in Their very life. We will forever remain distinct from God; but, as many of the early Church Fathers liked to say, we must become “divinized,” meaning, we must share in God’s divine life through our union of body and soul with Christ Jesus. That union also unites us with the Father and the Spirit. This truth should also leave us “amazed,” as we read in the passage above.
As we continue to read this week from the Gospel of John and continue to ponder the mysterious and profound teaching of Jesus on His relationship with the Father in Heaven, it is essential that we not simply gloss over the mysterious language Jesus uses. Rather, we must prayerfully enter the mystery and allow our penetration of this mystery to leave us truly amazed. Amazement and transforming edification is the only good response. We will never fully understand the Trinity, but we must allow the truth of our Triune God to take hold of us and enrichen us, at very least, in a way that knows how much we do not know—and that knowledge leaves us in awe.
Reflect, today, upon the sacred mystery of the Most Holy Trinity. Pray that God reveals Himself more fully to your mind and more completely consume your will. Pray that you will be able to share deeply in the life of the Trinity so that you will be filled with a holy amazement and awe.
Most holy and triune God, the love You share within Your very being of Father, Son and Holy Spirit is beyond my comprehension. The mystery of Your triune life is a mystery of the greatest degree. Draw me in, dear Lord, to the life You share with Your Father and the Holy Spirit. Fill me with wonder and awe as You invite me to share in Your divine life. Most Holy Trinity, I trust in You.
 
Wednesday of the Third Week of Lent 2025
Opening Prayer: Lord God, why do I struggle to heed and obey your law? Your law is something I should rejoice in because it leads me along the path that leads to life. And yet, I am continually tempted to follow my own way and reject your way. Do not allow me to succumb to these temptations and bring me along the path that leads to you.
Encountering the Word of God
1. The New Torah: The Gospel is taken from the Sermon on the Mount. Jesus has just delivered the Beatitudes, the blessings of the New Covenant. In a profound way, Jesus transformed the curses of the Old Covenant, such as persecution and suffering, to become the path to blessing in the New Covenant. Moses promised suffering if the Israelites were unfaithful; Jesus promised suffering, tribulation, and persecution if his disciples were faithful. Jesus tells his disciples that he is not abolishing the Old Law and the Prophets of the Old Covenant, rather, he is fulfilling them. Jesus is giving a New Law, a new Torah, that was rooted in the Old Law of Moses, but far surpassed the Old Law and was meant not just for a single nation, but for the entire world. All human beings are called to enter into the Kingdom of Heaven inaugurated on earth by Jesus.
2. Moses’ Statutes and Decrees: In the First Reading, from the Book of Deuteronomy, Moses spoke to the people after their 40 years in the wilderness and taught them one last time the statutes and decrees of the Lord. These statutes and laws had a temporary dimension to them. They were meant for the nation of Israel and focused on their life in the promised land. Some of the laws Moses gave in Deuteronomy – such as those about divorce, warfare, dietary restrictions, sickness, and slavery – were imperfect. They were given because of the people’s “hardness of heart” and tendency to fall into sin. They awaited their fulfillment by a New Moses, promised by Moses himself in Deuteronomy 18:15: “A prophet like me will the LORD, your God, raise up for you from among your own kindred; that is the one to whom you shall listen.”
3. Until Heaven and Earth Pass Away: One way to interpret Jesus’ phrase, “until heaven and earth pass away,” is to understand that the Temple in Jerusalem was a microcosm of the universe. This meant that when the Temple was destroyed in A.D. 70, parts of the Law of Moses “passed away.” Many of the regulations about animal sacrifice, ceremonial rites, social restrictions, and dietary laws have all “passed away” with the destruction of the Temple. When we read the Acts of the Apostles, we see that the forty-year period between the death of Jesus in A.D. 30 and the destruction of Jerusalem in A.D. 70 was a special time in which the Old Law was passing away and the New Law was being implemented. Much of the ministry and teaching of Peter and Paul in this period was dedicated to understanding the passing away of the Law of Moses and its fulfillment in Christ Jesus.
Conversing with Christ: Lord Jesus, you gave us the New Law of grace and the great commandment to love. You gave us the supreme example of love by giving your life for us on the Cross. Pour your Spirit into my heart so that I may live the New Law to the full.
 
Wednesday of the Third Week of Lent 2023
Opening Prayer: Abba in heaven, teach me, your little child, your ways, and give me the grace to live according to your law. I want to experience heaven in its fullest.
Encountering Christ:  
1. Fulfilling the Law: There can be such fear when we surrender to the Lord’s will—fear that life as we know it will change in some dramatic way. The Lord put the disciples’ hearts and minds at ease when he told them that he had not come to abolish the law that they held so dear, but to fulfill it. Following Our Lord in this life also requires adhering to his law and undergoing sometimes painful changes to our thoughts and actions as we are slowly transformed into the saints he calls us to be. May we unwaveringly give him our fiat, trusting that the Lord has our best interests in mind. 
2. Break and Teach or Obey and Teach?: Each of us has a serious responsibility, as “those who have been given much” (Luke 12:48), to care for “little ones”—children or those new to the spiritual journey. After all, we have been given faith, many gifts of the Holy Spirit, grace through the sacraments, and a Christian community to support us on our way to heaven. Our responsibility is to share our experience of faith with others in a genuine spirit of humility, full of the love of Christ. 
3. Least or Greatest?: Who is the greatest in the kingdom of heaven? Those who obey the commandments and teach them. Sharing the love of Christ with others is one of the best ways to make God’s kingdom come alive in our own hearts. But even when we silently or anonymously obey the commandments out of love for the Lord, God’s kingdom grows. “I prefer the monotony of obscure sacrifice to all ecstasies. To pick up a pin for love can convert a soul” (St. Therese of Liseux, The Story of A Soul).
Conversing with Christ: Dearest Jesus, may all of my choices to teach and obey here on earth be pleasing to you so that your kingdom grows as you have promised.
Resolution: Lord, today, by your grace, I will spend a few minutes reviewing the Ten Commandments and reflect on how well I am living according to your law.  
 
Suy Niệm Thứ Tư Tuần thứ Ba mùa Chay
Các điểu luật mà Chúa đã ban cho loài người đềcó ý nghĩa, ít nhất là những điều luật thực sự do Thiên Chúa ban ra. Luật của Chúa giúp chúng ta trở nên thực sự  con người và biết xây dựng xã hội dựa trên công lý, tình thương, chia sẻ và sống trong sự hòa bình. Khi chúng ta tuân giữ các luật này, chúng ta phát triển trong sự thịnh vượng và hạnh phúc; khi chúng ta vi phạm những luật này, thì chính chúng ta tự tạo ra đau khổ cho chính mình. Sách Đệ Nhị Luật thôi thúc con người phải tuân theo các điều răn của Thiên Chúa, vì đó là những điều khôn ngoan mà Thiên Chúa đã dạyTất cả các quốc gia khác sẽ thấy một xứ sở tuyệt vời và đó là dân Chúa đã tạo ra và khắp cỏi địa cầu sẽ phải ngạc nhiên trước sự khôn ngoan và sáng suốt của họ, và Thiên Chúa sẽ được ca ngợi. Khi chúng ta tuân giữ các điều răn của Thiên Chúa trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta, chúng ta cũng sẽ được hạnh phúc và bình an. Chúng ta cũng sẽ làm chứng nhân cho sự khôn ngoan và tốt lành của Thiên Chúa.
            Một số người nghĩ rằng Chúa Giêsu đếđã bãi bỏ Luật Của Chúa đo các tiên tri truyền lại, nhưng còn hơn thế nữa. Trong Tin Mừng Matthew, Chúa Giêsu nhấn mạnh rằng Ngài để là chỉ để hoàn thành những luật đó. Trong thực tế, Ngài còn "chú trọng hơn nữa 'trong một số trường hợp, Ngài nhấn mạnh rằng những người theo Ngài phải vượt qua những người Pharisêu trong sự công chính và công bằng. Đường dẫn đến Nước của Thiên Chúa không phải là luôn luôn là một điều dễ dàng và có nhiều điểm thô. Chúng ta không nên nghĩ rằng phúc âm là một cánh cửa miễn phí để chúng ta bước qua một đời sống đạo đức và tinh thần dễ dàng. Đừng nản lòng và cũng đừng thất vọng vì những sự thất bại của những người khác trong giáo hội hay trong xã hội. Những lời dạy của Chúa Giêsu đem lại những lợi ích cho chúng ta;  hạnh phúc, sự tăng trưởng của chúng ta và hạnh phúc. Luôn luôn phấn đấu cho con đường ở trên cao hơn, không nên phụ thuộc vào những người khác và những cách họ có thể tạo..
            Lạy Chúa, xin giúp chúng con luôn luôn biêt phấn đấu để tuân theo các lệnh của Chúa ban.
 
Reflection SG 2016
The laws that God has given humankind make sense, at least the laws that really come from God. Divine laws help us to be truly human and to build societies that are based on justice, compassion, sharing, and peaceful living. When we obey these laws, we prosper and are happy; when we violate them, we create misery for ourselves. Deuteronomy urges people to obey God’s commandments because they are wise. Other nations will see the wonderful land that the people of God have created and marvel at their wisdom and discernment, and God will be praised. When we follow God’s commandments in our daily lives, we will be happy and at peace. We will also be witnesses to God’s wisdom and goodness.
            Some think that Jesus abolished the Law and the Prophets, but far from it. In Matthew, he insisted that he merely fulfilled it. In fact, he even ‘raised the bar’ in a number of cases, insisting that his followers outdo the Pharisees in righteousness. The path to the kingdom of God is not always an easy one and there are many rough spots. We should not think that the gospel is a ‘free pass’ to an easy moral and spiritual life. Do not be discouraged or disillusioned by the failings of others in the church or in society. The teachings of Jesus are intended for our benefit — our happiness, growth, and well-being. Always strive for the higher path, regardless of the path others may chose. Lord, may I always strive to obey Your commandments.
 
Suy Niệm Thứ Tư Tuần thứ Ba mùa Chay
Những người Pharisêu và những thầy thông giáo, những kẻ thù Chúa Giêsu đã xem Ngài như  là một Người nổi loạn gây phá rối,  và vì đó là lý do tại sao họ sợ Ngài. Nhưng Chúa Giêsu tuyên bố một cách khác, Ngài nói rằng Ngài đến không phải để phá hủy luật pháp, nhưng để thực hiện nó một cách trọn vẹn. Và Ngài kêu gọi mọi người hãy làm như thế.
            Hôm nay, chúng ta đang sống trong một thế giới với những sự tiến triển của kỷ thuật nên tương đối tiện lợi và làm cho con người đâm ra lười biếngVới phhương tiẹn kỹ thuậ hiện đại, con người chúng ta tìm ra nhiều phương cách tránh né luật lệ và làm cho con người trở nên lời biếng hơn, thậm chí trong đức tin của họ. Chúng ta có thể hiểu một cách dễ dàng lý do tại sao. Vì chúng ta dang sống trong một thế hệ rất gắn bó với sự tự do và do tiếp xúc với thông tin mau chóng qua những kỹ thuật mới, và nhiều "tiếng ồn" của tất cả các loại thể khác nhau qua Diện Thoại di động, internet…Sự dễ dãi và chấp nhận đã trở thành một cách sống.
            Nhưng Chúa Giêsu không bỏ qua kiểu tiếp cận đấyNgài đã kịch liệt phản đối và dạy chúng ta  rằng Ngài đại diện cho pháp luật của Cha Ngài, là Thiên Chúa, và luật pháp của Chúa thì không bao giờ thay đổi. Nhưng với Ngài luật pháp không phải là một hạn chế, nhưng một lời mời gọi sự tự do, tự do khỏi sự rang buộc bời ma quỷ và tội lỗi, và tất cả những nỗi đau khổ sẽ đi kèm với tội lỗi. Ngài cũng đã cho chúng ta một sư thử thách mỗi ngày: là sống và giữ luật của Thiên Chúa, bất chấp mọi sự cám dỗ của ma quỷ đáng cám dổ chúng ta phá bỏ Luật đó. Có phải chúng ta đang sống cuộc sống quá thoải mái, tự do, và làm ảnh hưởng đến những người khác, à họ cũng sống như vậy? Hay chúng ta luôn biết đứng và bảo vệ luật của Thiên Chúa, và mang lại cho những người khác với chúng ta tự do đích thực? Sau hết, chúng ta hãy cầu nguyện cho nhau, cho những người đã nhờ chúng ta cầu nguyện và cho những người cần những lời cầu nguyện của chúng ta nhiều nhất.
 
Reflection
A disruptor – this was how Jesus' enemies viewed Him, and it was precisely why they feared him. But Jesus claimed otherwise, saying that He came not to destroy the law, but to fulfill it. And He called on the people to do the same.
            Today, we live in a world of convenient relativity and loose interpretation. There are many ways around rules, and people have grown lax, even in their faith. It's easy to understand why. We are a generation so fixated on freedom and so exposed to information and "noise" of all kinds. Permissiveness becomes a way of life.
            But Jesus does not condone that kind of approach. He vehemently says that He stands for His Father's law, and that the law is unchanging. But the law for Him was not a restriction, but an invitation to freedom – from sin, and all the pain that comes with it.
            He poses us the same challenge today: to stand on the side of God's law, despite every temptation to break it. Coldplay puts it eloquently in the song Clocks: "Am I part of the cure? Or am I part of the disease?" Do we live lives of permissiveness, and influence others to do the same? Or do we stand for God's law, and bring others with us to true freedom?  
            Finally, we pray for one another, for those who have asked our prayers and for those who need our prayers the most. Have a good day!

Tuesday, March 25, 2025

Suy Niệm Tin Mừng thứ Ba tuần thứ 3 Mùa Chay.

Suy Niệm Tin Mừng thứ Ba tuần thứ 3 Mùa Chay.

Theo như kinh nghiệm của con người, ai cũng biết rằng việc tha thứ không phải là chuyện dễ làmChúng ta hãy chịu khó suy ngẫm về bài Tin Mừng hôm nay sẽ có thể giúp cho chúng ta có được ân sủng để thay đổi trong tâm hồn để hy vọng chúng ta có thể loại bỏ tất cả những cảm giác bệnh hoạn đang nuôi dưỡng sự thù hằn, ghen tương, và chống đối lại những người đã gây ra thù oán, hay đau khổ, và những mất mát trong quá khứ. Việc mà chúng ta cần chú ý đến trước tiên là lòng thương xót vô biên của Thiên Chúa.
            Trong dụ ngôn hôm nay, chúng ta thấy người đầy tớ mắc nợ ông chủ của mình đã cầu xin ông chủ nợ cho anh ta hoãn số nợ trong một thời gian, trong khi anh ta cố gắng tìm cách hoàn trả lại nợ đó. Nhưng, ông chủ nợ vì lòng nhân từ đã xoá bỏ cho anh hoàn toàn số nợ.  Đó là tình yêu và lòng thương xót mà Chúa đã dành cho chúng ta. "CHÚA là Ðấng từ bi nhân hậu, Người chậm giận hờn và giàu tình thương xót.
           Điểm thứ hai trong bài dụ ngôn cũng nhắc nhở chúng ta là: Lòng thương xót của Thiên Chúa không thể ban cho chúng ta một cách tự nhiên, nếu chúng ta không chịu tha thứ cho một người đã làm những điều sai trái với chúng ta. Thật vậy, tương tự như thế trong bài dụ ngôn, Ông chủ nợ sẽ thu hồi sự tha thứ, mà ông đã ban cho người tôi tớ ác độc không  khoan dung kia vì anh đã không biết tha thứ cho bạn mình.
           Mùa Chay là thời gian của sự ăn năn. Sám hốiSự tha thứ không chỉ giới hạn trong tòa giải tội mà thôi. Nhưng sự tha thứ cần phải được rộng lượng và sẵn sàng tha thứ một cách tự do như chúng ta nhận được sự tha thứ nơi Thiên Chúa là đấng hằng thương xót chúng ta.
            Tình trạng tội lỗi của chúng ta thường là nhiều, và nặng hơn cái giá trị của sự tốt lành của chúng ta trên cán cân công lý của Thiên Chúa, nhưng Ngài đã cho chúng ta một bí quyết đó là dùng tình thương để cân bằng. Chúng ta sẽ làm đượnhư thế? Chúng ta sẽ không bao giờ có thể đáp trả lại lòng thương xót của Ngài đã dành cho chúng ta, nhưng chúng ta luôn có thể đátrả Tình Yêu của Chúa bằng những việc thương xót người khác, những người đã đi qua cuộc sống của chúng ta.
 
REFLECTION
Human experience has repeatedly taught us that forgiveness is never easy. Reflecting on today's Gospel  reading may provide the grace of change of heart that will remove any ill feelings harbored against someone who inflicted the pain some time in the past. Consider first the infinite mercy of God.
            In the parable, the servant who owed his master was only asking for some time to repay his debt. Instead, the master completely wrote off what the servant owed him. That is how much love and mercy our Father has for us. "Merciful and gracious is the Lord, slow to anger and abounding in kindness ... As far as the east is from the west, so far has he put our transgressions from us." (Ps 103: 8, 12).
But there is a second point in the parable. Divine mercy cannot flow freely to a sinner who refuses to forgive one who has wronged him. Indeed, in the same parable, the king revoked the forgiveness he granted to the unforgiving servant. When we consider the enormity of the distance between ourselves as ones being forgiven by God, how can we remain unforgiving?
 
Tuesday Third Week of Lent 2023
Peter approached Jesus and asked him, “Lord, if my brother sins against me, how often must I forgive him? As many as seven times?” Jesus answered, “I say to you, not seven times but seventy-seven times.” Matthew 18:21–22
Forgiveness of another is difficult. It’s much easier to remain angry. This line quoted above is the introduction to the Parable of the Unforgiving Servant. In that parable, Jesus makes it clear that if we want to receive forgiveness from God, then we must forgive others. If we withhold forgiveness, we can be certain that God will withhold it from us.
Peter may have thought that he was being quite generous in his question to Jesus. Clearly Peter had been considering Jesus’ teachings about forgiveness and was ready to take the next step of offering that forgiveness freely. But Jesus’ answer to Peter makes it clear that Peter’s concept of forgiveness greatly paled in comparison to the forgiveness demanded by our Lord.
The parable that Jesus then tells presents us with a man who was forgiven a huge debt. Subsequently, when that man encountered a person who owed him a small debt, he failed to offer the same forgiveness that was given to him. As a result, the master of that man who was forgiven the huge debt becomes outraged and requires once again a full payment of the debt. And then Jesus ends the parable with a shocking statement. He says, “Then in anger his master handed him over to the torturers until he should pay back the whole debt. So will my heavenly Father do to you, unless each of you forgives your brother from your heart.”
Note that the forgiveness God expects us to offer others is one that comes from the heart. And note that a lack of forgiveness on our part will result in us being handed “over to the torturers.” These are serious words. By “torturers,” we should understand that the sin of not forgiving another brings with it much interior pain. When we hold on to anger, this act “tortures” us in a certain way. Sin always has this effect upon us, and it is for our good. It’s a way in which God constantly challenges us to change. Thus, the only way to freedom from this interior form of torture by our sin is to overcome that sin, and in this case, to overcome the sin of withholding forgiveness.
Reflect, today, upon the calling God has given to you to forgive to the fullest extent. If you still sense anger in your heart toward another, keep working at it. Forgive over and over. Pray for that person. Refrain from judging them or condemning them. Forgive, forgive, forgive, and God’s abundant mercy will also be given to you.
My forgiving Lord, I thank You for the unfathomable depths of Your mercy. I thank You for Your willingness to forgive me over and over again. Please give me a heart worthy of that forgiveness by helping me to forgive all people to the same extent that You have forgiven me. I forgive all who have sinned against me, dear Lord. Help me to continue to do so from the depths of my heart. Jesus, I trust in You.
 
Tuesday Third Week of Lent 2023
Opening Prayer: Heavenly Father, I give you my distractions, worries, and cares and entrust them to you. Grant me the ability to forgive others so that I may live with Christ-like patience and compassion in all of my relationships.
Encountering Christ:
1. Be Patient with Me: Jesus shows us through this parable that, like the master of this household, he is “moved with compassion” when we ask him to be patient with us. When we give in to our favorite “pet sins”–those things we know we shouldn’t do but can’t seem to stop doing–Jesus is patient. When we refuse to obey an inspiration of the Spirit, Jesus is patient. And, if we fall into grave sin, still, Jesus is patient, knowing that our spirit is willing but the flesh is weak. He is always nearby, ready to forgive our sins.
2. You Wicked Servant: May we never hear these words from the mouth of Our Lord! He gives us all the instruction we need through his word, imbues us with talents unique to our mission, forgives us–every single time we ask–and strengthens our resolve through the sacraments. By his grace and with his strength, each of us is capable of living according to his loving law so that one day the words we hear will be, “Welcome to my father’s house, good and faithful servant.”
3. Forgive Your Brother from Your Heart: What does Christian forgiveness demand of us? To forgive another, we need a heart open and willing to lean on God for grace and strength. As the adage says, “to err is human; to forgive, divine.” We can’t do it alone, especially if the wound is deep and anger is still present. We are called to will good for the other, to forgive him or her repeatedly as best we can (sometimes every hour), and to trust that Our Lord’s peace will fill our hearts as we exercise this difficult divine obedience. 
Conversing with Christ: Lord Jesus, help me to be more like you. Help me to follow your teachings, your ways, and your example to have patience with others, especially those closest to me, because as you know, those closest can cause the greatest hurt. Help me to forgive not seven times but seventy-seven times.  
 
Suy niệm Tin Mừng thứ Ba tuần thứ Ba Mùa Chay
Sự tha thứ là một chủ đề xoay vòng trong cuộc sống đức tin của chúng ta, bởi vì nó là một trong những nền tảng của Kitô giáo, và đó cũng là một trong các nhân đức khó thực hành nhất. Qua bài dụ ngôn này Chúa Giêsu dậy chúng ta viết là sự Tha Thứ là sự hằn gắn một mối quan hệ hay mối tình thân đã tan vỡ để nó có thể trở thành một mối tình thân nguyên vẹn trở lại một lần nữa. Chúng ta cầu xin Chúa cho chúng ta có được ân sủng này mỗi khi chúng ta khi cầu nguyện với Chúa mỗi khi đọc kinh Lạy Cha’ : "....  xin hãy tha thứ cho chúng con, cũng như chúng con cũng tha kẻ có nợ chúng con..... ."
Chúng ta nên phải biết tha thứ cho nhau, nhất là cho những người đã lỗi phạm với chúng ta và liên tục pạm lỗi cùng chúng ta..  như Chúa Giêsu dậy ông Phêrô lả: kông phải chỉ tha bảy lần thôi mà phải tha "bảy mươi lần bảy lần", có nghĩa là phải tha thứ mỗi khi họ pạm lỗi đến chúng ta, chúng ta phải tha cho họ hết, và phải  hết lòng tha cho họ và còn nhiều hơn nữa.
 
Tuesday Third Week of Lent
1. No Special Privileges: Jesus’ fellow townsmen are upset with Jesus for pointing out that there were times in history that God showed his favor to Gentiles and not just Jews. They are upset because they had put their security in their Jewish heritage and the promises made to their people through the Patriarchs. They want to think that because they are Jews, somehow God must show them more favor than the Gentiles. We, too, can make this mistake. We think that because we belong to this or that organization, or because we have this or that position, somehow God must give us more attention and special privileges. Isn’t this often the cause of indignation in our lives? We are upset when do not receive preferential treatment. We think that we are deserving of more.  Does that indignation ever grow so strong that I try to rid myself of Christ?
2. Seeking God’s Blessings: Why did God send Elijah to help the widow in Zarephath and Elisha to cleanse Naaman the Syrian? Surely it was not because they were more important or holier people. God chose them because they welcomed him. The widow in Zarephath happily went to fetch Elijah a drink of water when he asked for it and obediently gave him the last of the food she had. Naaman repented of his indignation and went to bathe in the Jordan as Elisha told him to do. God gives his gifts to those who welcome him.
3. Willful Acceptance of Christ: Christ is perhaps too familiar to his townsmen. They are not able to recognize who he really is. They are upset with the way he speaks, and so they do not accept him. Will I accept Christ in my life? Perhaps he is too familiar to me. I think I know who he is. Perhaps I am unwilling to accept his teachings. Perhaps I am indignant that he has blessed others more than me. The people of Nazareth tried to throw Jesus over a cliff, but they could not get rid of him. Their assault was futile. Christ simply walked away. Christ cannot be gotten rid of. Perhaps there are times in my life when I want to get rid of Christ, but I can never destroy or blot him out of existence. He is always there waiting for me to accept him.
Conversation with Christ: Lord, please help me so that my ideas about how things should be will not cloud my vision of who you are. As I prepare for the approaching Easter, help me to purify myself of all egoism, sensuality, vanity, and pride so that I can accept your love with an open heart.
Resolution: I will look for an instance during the day when I can welcome Christ’s teaching into my life.
 
Suy Niệm Tin Mừng thứ Ba tuần thứ 3 Mùa Chay.
Theo như kinh nghiệm của con người, chúng ta ai cũng biết rằng việc tha thứ không phải chuyện dễ làm. Suy niệm về bài Tin Mừng hôm nay có thể giúp cho chúng ta có được ân sủng của sự thay đổi trong tâm hồn để chúng ta có thể loại bỏ tất cả những cảm giác bệnh hoạn đang nuôi dưỡng những sự thù hằn và chống lại những người đã gây thù oán, hay ra gây những nỗi đau khổ, những mất mát trong quá khứ. Việc mà chúng ta cần chú ý đến trước tiên là lòng thương xót vô biên của Thiên Chúa.
            Trong dụ ngôn hôm nay, chúng ta thấy người đầy tớ mắc nợ ông chủ của mình,  đã cầu xin ông chủ nợ cho anh ta hoãn số nợ trong một thời gian, trong khi anh ta cố gắng tìm cách hoàn trả lại nợ đó. Thế nhưng, ông chủ nợ đã xoá bỏ hoàn toàn số nợ của anh.  Đó là tình yêu và lòng thương xót Cha của chúng ta đã dành cho chúng ta. "CHÚA là Ðấng từ bi nhân hậu, Người chậm giận và giàu tình thương, … Như đông đoài cách xa nhau ngàn dặm,  tội ta đã phạm, Chúa cũng ném thật xa ta." (Ps 103: 8, 12)
            Nhưng điểm thứ hai trong bài dụ ngôn cũng nhắc nhở chúng ta là: Lòng thương xót của Thiên Chúa không thể ban cho chúng ta một cách tự nhiên, nếu chúng ta không chịu tha thứ cho một người đã làm những điều sai trái với chúng ta. Thật vậy, tương tự như thế trong bài dụ ngôn, Ông chủ nợ sẽ thu hồi sự tha thứ, ông đã ban cho người tôi tớ không hề khoan nhượng, và không biết tha thứ cho bạn mình.
               Mùa Chay là thời gian của sự ăn năn. Sám hối. Nhưng sự tha thứ không chỉ giới hạn trong tòa giải tội mà thôi. Nhưng sự tha thứ cần phải được rộng lượng và sẵn sàng tha thứ một cách tự do như chúng ta nhận được sự tha thứ nơi Thiên Chúa là đấng hằng thương xót chúng ta. Tình trạng tội lỗi của chúng ta thường là nhiều, và nặng hơn cái giá trị của sự tốt lành của chúng ta trên cán cân công lý của Thiên Chúa, nhưng Ngài đã cho chúng ta một bí quyết đó là dùng tình thương để cân bằng. Chúng ta sẽ làm được như thế? Chúng ta sẽ không bao giờ có thể đáp trả lại lòng thương xót của Ngài đã dành cho chúng ta, nhưng chúng ta luôn có thể đáp trả Tình Yêu của Chúa bằng những việc thương xót người khác, những người đã đi qua cuộc sống của chúng ta.
 
REFLECTION
Human experience has repeatedly taught us that forgiveness is never easy. Reflecting on today's Gospel reading may provide the grace of change of heart that will remove any ill feelings harbored against someone who inflicted the pain some time in the past. Consider first the infinite mercy of God.
            In the parable, the servant who owed his master was only asking for some time to repay his debt. Instead, the master completely wrote off what the servant owed him. That is how much love and mercy our Father has for us. "Merciful and gracious is the Lord, slow to anger and abounding in kindness ... As far as the east is from the west, so far has he put our transgressions from us." (Ps 103: 8, 12).
But there is a second point in the parable. Divine mercy cannot flow freely to a sinner who refuses to forgive one who has wronged him. Indeed, in the same parable, the king revoked the forgiveness he granted to the unforgiving servant. When we consider the enormity of the distance between ourselves as ones being forgiven by God, how can we remain unforgiving?
Let’s borrow the prayer from saint Francis to make it our prayer "Lord, make us instrument of your peace. Where there is hatred let us sow love. Where there is injury let us sow pardon. Where there is doubt let us sow faith. Where there is despair let us give hope. Where there is darkness let us give light. Where there is sadness let us give joy." (Prayer of Saint Francis of Assisi)