Saturday, March 31, 2018

Suy Niệm Thứ haiTuần Bát Nhật Phục sinh


Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần Bát Nhật
Trong đoạn Tin Mừng hôm nay, khi Chúa Giêsu hiện ra với hai môn đệ , họ đã không nhận ra Ngài . Đôi mắt của họ đã bị "khép kín lại , đó là, sụ mù lòa của  họ,  sự " mù về tinh thần . Sau đó, Chúa Giêsu khiển trách họ vì mù lòa của họ. Họ đã đọc các tiên tri mỗi ngày trong cuộc sống của họ nhưng họ vẫn chưa nhận được sự hoàn thành kế hoạch của Thiên Chúa trong sự đau khổ cần thiết và cái chết của Chúa Giêsu.  Trong bài đọc thứ nhất , Phêrô  nói với mọi người rằng việc chữa lành cho người què có thể chỉ được thực hiện thông qua danh của Chúa Giêsu , là người mà họ đã từ chối và bị giét trên Thập Giá. Theo ông Phêrô , Thiên Chúa đã báo trước cái chết của Đấng Mê-sai của Ngài qua tất cả các tiên tri và dân Israel đã từ bỏ Ngài.
 Bây giờ, theo  Thánh Phêrô, việc chữa lành người què cho thấy rằng Thiên Chúa đã phục sinh Chúa Giêsu từ cõi chết và tên Giêsu đã được vinh danh. Sự việc này có nghĩa là Tên Giêsu đã không thể bỏ qua và xóa bỏ. Vì vậy,  Đó là sự thiếu hiểu biết là không có lý do gì để không chấp nhận Chúa Giêsu. Họ được cảnh báo rằng những người từ chối Chúa Giêsu một lần thứ hai sẽ được cắt từ những người của Thiên Chúa.
Chúng ta đã thực sự chấp nhận Chúa Giêsu là Chúa của chúng t
a? Chúng ta đã có thể nhìn thấy Ngài với đôi mắt mới của đức tin ? Sự phục sinh của Ngài giữ ý nghĩa đặc biệtvới chúng ta? Mắt của chúng ta vẫn còn " giữ lại sự mù lòa "từ sự mù lòa tâm linh? Mùa Phục Sinh là ở đây. Đây là thời điểm của ân sủng cho chúng ta ăn năn cho cái mù tinh thần  của chúng ta và trải nghiệm thêm sự hiện diện của Ngài trong cuộc sống của chúng tôi . Sự thiếu hiểu biết không thể là một lý do .
   Lạy Chúa, xin giúp chúng con biết nhận ra Chúa trong tất cả mọi th

Reflection:
In the Gospel passage, when Jesus appeared to the two disciples, they did not recognise him. Their eyes were “held back”, that is, they were ‘spiritually blind’. Later, Jesus reprimands them for their blindness. They have read the prophets all their lives but not recognised the fulfillment of God’s plan in the necessary suffering and death of Jesus.  In the first reading, Peter tells the people that the cure of the lame man was made possible only through the name of Jesus, the one whom they rejected and put to death. According to Peter, God has foretold the death of his Messiah in “all the prophets” and yet, the people of Israel rejected him.
            Now, according to Peter, the healing of the lame man shows that God had raised Jesus from the dead and was honouring his name. It means that God himself has cleared the name of Jesus. Therefore, ignorance is no excuse for not accepting Jesus. They are warned that those who reject Jesus a second time will be cut off from God's people.  We have celebrated so many Easters. In all this time, have we truly accepted Jesus as our Lord? Have we been able to see him with new eyes of faith? Does his resurrection hold special meaning to us? Or are our eyes still “held back” from spiritual blindness? The Season of Easter is here. It is a time of grace for us to repent for our ‘spiritual blindness’ and to experience his risen things. presence in our lives. Ignorance is no excuse.
Lord, help me recognise You in all


Monday, March 26, 2018

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Sau Phục Sinh – MAT 28:8-15 ,


Suy Niệm Tin Mừng Thứ Hai Sau Phục Sinh MAT 28:8-15 ,
Trong bài Tin Mừng hôm nay, chúng ta thấy cái giá của sự thật là “số tiền” mà các thượng tế đút lót cho các quan lính để có một lời nói dối dễ dàng. Các thầy thượng tế yêu thích các ánh đèn màu, loè lẹt sân khấucũng như họ thích đánh bóng cá nhân và chức vị, cái TÔI của họ, họ cố tình dùng chức vị mà Thiên Chúa trao ban cho họ là để tôn vinh Thiên Chúa, nhưng họ đã không tôn vinh thiên Chúa mà họ còn dùng chức quyền ấy để thao túng, đánh lừa và bắt buộc người Do Thái sống trong sự lừa dối của họ, trong bóng tối của sự dữ và tội lỗi mà cha ông họ đã từng sống.  Các thầy thượng tế sợ rằng sự thật của sự phục sinh sẽ làm họ mất chức, mất quyền lợi vì người Do Thái sẽ tự do ra đi trong ánh sáng của Chúa Phục Sinh.
            Sự phục sinh  của Chúa Kitô,  là sự kiện quan trọng nhất trong lịch sử tôn giáo của chúng ta. Đógiá chuộc của chúng ta.  Đó là giá tự do của chúng ta phải trả cho tội lỗi của chúng ta, và đó cũng chiến thắng của Chúa Kitô trên sự chết, không phải chỉ trong thể chất, nhưng trong cả tinh thần. Ngôi mộ trống sau khi Chúa sống lại là biểu tượng của sự vĩnh cửu, của niềm hy vọng.
            Trong cuộc sống trong xã hội hiện tại, chúng ta thường hay bị cám dỗ để thao túng sự thật,  vì vậy chúng ta phải  sống làm sao khác hẳn với những kẻ xấu?, những kẻ chỉ biết lợi dụng chức quyền, tiền của để thao túng sự thật,  làm hại cá nhân hay quyền lợi của người khác. Giải pháp hối lộ thao túng thực sự có giúp cho chúng ta được tự do như chúng ta hằng mong muốn và hy vọng?  Trong mùa Phục Sinh này, chúng ta mừng Chúa Sống Lại với sự vui mừng vì chúng ta có được sự đổi mới trong tâm hốn, chúng ta hãy có gắng tránh cạm bẫy chính mình trong sức hút của sự dối trá và quyết tâm bảo vệ cho chân lý, sự thật và tự do mà chân lý đó mang lại.
Sự phục sinh, sự sống lại của Chúa Kitô là có thực, cũng như chân lý sẽ chiếm ưu thế trong cuộc sống của chúng ta, không thể chối cãi được. Và đấy chính là điều đáng được loan truyền cho thế giới của chúng ta.

Reflection SG 2016
Today’s readings show us that the proclamation of Jesus’ resurrection is at the heart of our Christian vocation. This proclamation is not optional but it is an urgent task that we have received from our Lord. Jesus is truly risen and we can’t stop preaching His victory to the whole world. “Go and tell my brothers that they must leave for Galilee; they will see me there” - Jesus urged the women. “Make no mistake about this, but listen carefully to what I say” - St Peter loudly and without any compromise preached to the Jews in Jerusalem.
   Only Jesus has the power to give His life for us and break the terror of death. Every celebration of Easter gives proof that our faith is based not on an illusion but on the foundation of God’s love and truth.  When we proclaim Jesus’ resurrection, we announce also liberation from sin because Jesus through His victory over death has overcome the power of Satan. We still experience temptation. We are sinners and we fail. Nevertheless, it is our Risen Lord who makes us free through the sacrament of reconciliation. When we proclaim Jesus’ resurrection we bring hope to our world because we announce the promise of eternal life. The Son of God who united His divinity with our human nature and is now raised to the heights by God’s right hand, will raise us up on the Last Day.
“Lord, You will show me the path of life, the fullness of joy in Your presence, at Your right hand happiness for ever.”

Suy Niệm Tin Mừng Chúa Nhật Lễ Phục Sinh


Suy Niệm Tin Mừng Chúa Nhật Lễ Phục Sinh

Hôm nay là một ngày vui mừng và hy vọng. Mủa Chay đã chấm dứt và bắt đầu cho những ngày ăn mừng vì Chúa đã sống lại. Chúng ta có lẽ không còn để ý đến những gì xung quanh, vì Mùa Phục Sinh cho chúng ta hy vọng vì lý do rất đơn giản đó là Chúa Giêsu đã sống lại. Chúa Giêsu Kitô đã phải chịu đau khổ, sỉ nhục và chết, nhưng bây giờ Ngài đã sống lại, Ngài đã vượt qua cái chết. Chúa Cha của chúng ta trên trời đã minh chứng Người Con của Ngài đã trung thành cho đến chết. Chiến thắng và niềm vui là những gì mà chúng ta cảm thấy như Chúa Giêsu đã chinh phục tất cả. Và ngay bây giờ chiến thắng đã ưu thế trước bóng đêm.
Với sự phục sinh của Chúa Giêsu Kitô, chúng ta thấy ánh sáng và hy vọng. Sau ba năm rao giảng tin mừng và làm phép lạ, tạo diều kiện để mang niềm tin vui cho nhên loại, nhưng sự phản bội dẫn đến sự khổ đau và cái chết của Ngài. Những điều tiên báo về sự phục sinh của Chúa Giêsu đã trở thành sự thật, mà ngay cả những môn đệ , bạn bè của Ngài vẫn không thể hiểu được là Hình ảnh Đấng Cứu Thế sẽ không thể thích hợp được bằng sự hiểu biết và những ấn tượng trước đây của họ, đặc biệt là trong cái chết đầy khổ nhục và tàn nhẫn của Ngài. Hơn thế nữa, sự bối rối, sợ hãi của họ, và nỗi buồn đã trở nên trầm trọng Nhưng sự phục sinh của Ngài là một điều hoàn toàn xa lạ với họ. Điều không mấy ngạc nhiên, là môn đệ và bạn bè của Ngài đã bỏ chạy và không chưng kiến được cuộc khổ nạn và cái chết của Ngài..
Trong bài Tin Mừng hôm này nói đến sự sống lại của Chúa Kitô, chúng ta thấy bà Maria Magdala đến thăm mộ của Chúa Giêsu nhưng bà đã khám phá ra rằng đó chỉ là ngôi mộ trống rỗng, sau đó ông Phêrô và các môn đệ khác đã xác định bây giờ chỉ còn là ngôi mộ trống. Hơn nữa, thiên thần cũng đã nói với họ rằng Chúa đã sống lại. Và họ đã được hướng dẫn để cho các môn đệ của Ngài biết rằng Ngài đã sống lại và Ngài sẽ gặp họ ở Galilê. Tại sao lại ở Galilee? Đó là nơi mà các tông đồ đã tụ họp và gặp gỡ Chúa lần đầu tiên và đó cũng là một kỷ niệm của cuộc gặp gỡ tuyệt vời để quên đi những đau khổ và lo sợ và để họ có thể bắt đầu làm lại thêm một lần nữa.
Kinh nghiệm về cuộc gặp gỡ Chúa sống lại ở Galilê cho phép chúng ta bắt đầu con đường mới. Bất kể là những gì chúng ta đã trải qua, đặc biệt là những khi chúng ta đang gặp phải những tình huống bất lực và tuyệt vọng, chúng ta phải nhớ lại rằng Chúa Giêsu đang có mặt tại hiện trường với chúng ta. Ngài đang sống. Cái chết đã được chinh phục và do đó sự Sống đã chiến thắng cái chết. Sự thật như vậy là lý do đã quá đủ cho để chúng ta mạng dạn đến với cuộc sống hiện tại của chúng ta với lòng can đảm và niềm vui.


Today is a time to rejoice and hope. The fast is over, giving way to feast. No matter what we are undergoing, aster allows us to hope for the simple reason that the Lord is risen. He suffered and died but now, he is alive. He has overcome death. Our father in heaven has vindicated His son for being faithful until the end. Victory and joy are what we feel as Jesus conquers all. Light now prevails over darkness.
And so with the resurrection of Jesus, we see some light and hope.  After three years of creative ministry that brought about joy and opposition leading to his suffering and death, Jesus' prediction of his resurrection has come true. Even his friends could not fathom that the expected Messiah did not conform to their previous impressions and understanding, particularly in his cruel death. More so, their confusion, fear, and sadness were aggravated by his claim of his resurrection, something that was totally alien to them. Not surprisingly, his friends were not present during his passion and death.
And so in the Gospel account of the resurrection, we see Mary Magdala visiting the tomb of Jesus only to discover that it is empty, which is subsequently confirmed by Peter and the other disciple. Moreover, an
angel tells them that the Lord is alive. They are then instructed to tell his disciples that they are to meet in Galilee. Why Galilee? It was where the apostles had their first encounter with Jesus and memories of such wonderful encounter had to be relived in order to be able to start again.
Our Galilee experience allows us to begin anew. No matter what we undergo especially when we are faced with situations of helplessness and hopelessness, we just have to recall that Jesus is there for us. He is alive. Death has been conquered and thus, life triumphs over death. Such truth is sufficient reason for us to move on in life with courage and joy.