Wednesday, January 31, 2018

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần thứ 4 Thường Niên

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần thứ 4 Thường Niên
            Tin mừng hôm nay Chúa Giêsu đã truyền cho các môn đệ của Ngài để ra truyền giáo nhưng không được mang gì theo người ngoại trừ cây gậy để bảo vệ “sói” dọc đường, Chúa Giêsu muốn tập cho họ biết đặt niềm tin vào sự Quan Phòng của Thiên Chúa và sự hiện diện của Chúa Thánh Thần. Chúa Giêsu muốn họ ra đi làm việc trong một cách nhẹ nhàng, không bị lệ thuộc, bị gò bó về vật chất, lệ thuộc về cái ăn, cái mặc. Mục đích của họ là rao giảng Tin Mừng của Chúa và Nược Trời.
Chúa muốn tất cả chúng ta cũng nên phụ thuộc vào Thiên Chúa một cách hoàn toàn, Chúa muốn chúng ta tín thác mọi sự nơi Thiên Chúa, Có lẽ quan niệm này đã quá cực đoan với chúng ta trong thời buổi hôm nay, nhưng có lẽ chúng ta nhất định cần phải đạt niềm tin tuởng vào sự Quan Phòng của Thiên Chúa nhiều hơn như các môn đệ. Chúng ta không thể kiểm soát tất cả mọi thứ hoặc có thể chuẩn bị cho tất cả mọi biến cố có thể xảy ra, cho chúng ta và chúng ta không cần phải bận tâm về những thứ vật chất ấy.
            Chúng ta có thể đặt mình trong tay Chúa và bước đi trong niềm tự tin và hướng về một tương lai trước mặt để làm theo như Thánh Ý của Ngài.  Chúng ta hãy lên đường theo các thánh Tông Đồ rao giảng lời Chúa mỗi ngày với hành trang duy nhất và quý giá nhất trong tất cả đóniềm tin trong tâm hồn của chúng ta.
            Lạy Chúa, Chúng con Tin  Tưởng nơi Chúa, và xin hãy giúp và ban sức mạnh cho Lòng Tin yếu kém của chúng con..

Reflection:
            When we go on a trip, we take everything that we think we will need. Often we take too much! Can you imagine going on a long trip with absolutely nothing? That is what Jesus commanded his disciples to do in that first mission. But they did have something — the Providence of God and the presence of the Spirit within them. Jesus wanted them to travel lightly and keep on the move, but most of all, to depend on God completely. This is probably too radical for most of us, but perhaps we can practice trusting in God’s Providence a bit more. We can’t control everything or prepare for all possible events, and we don’t need to do so.

            We can place ourselves in God’s hands and step confidently forward to do His will. Let us journey each day with the most precious baggage of all - the faith in our hearts. Lord, help me to trust.

Tuesday, January 30, 2018

Suy Niệm Tin Mừng thứ Tư tuần thứ 4 Thường Niên



Suy Niệm Tin Mừng thứ Tư tuần thứ 4 Thường Niên

Con người chúng ta luôn nhận biết sự liên hệ giữa nhân và quả: nếu không có nguyên nhân thì chắ sẽ không bao có hậu quả. Mặc dù thế nhưng đôi lúc chúng ta không thể hiểu được nguyên nhân. Kinh thánh được viết qua nhiều thời đại, khi con người vẫn còn cái nhìn về thế giới với những giải thích về khoa học rất đơn giản khi giải về nguyên nhân của những dữ kiện.đã xảy ra trong thế giới
Lấy câu chuyện về cuộc kiểm tra dân số của vua David nếu hiểu theo nghĩa chúng ta nghĩ là Thiên Chúa có vẻ đã quá tàn nhẫn trong việc trừng phạt dân chúng chỉ vì việc kiểm tra dân số của Vua David. Để hiểu được câu chuyện này theo đúng nghĩa, chúng ta phải vượt qua tất cả các chi tiết trong bài học này.
Nói một cách khách quan thì vấn đề hành chính trong việc kiểm tra dân số chỉ rất đơn giản không phải là việc làm nên tội.  Tuy nhiên, khi Joab báo cáo số người nam "thích ứng để phục vụ trong quân đội", thì vua David dường như đã nhận ra rằng việc tìm biết được sức mạnh của quân đội là một việc làm tự cao và coi thường việc đặt hết sự tin tưởng của mình vào Thiên Chúa và vì vậy ông ăn năn, hối hận về những iệc làm của mình . Ông ta cần nên phải nghĩ đến những hậu quả của những việc làm của mình.
Trong việc Vua David chọn lực một trong ba sự lựa chọn, Bài đọc nà đã dạy cho tắt cả chúng ta biết là Thiên Chúa  là người luôn biết xót thương và đối xử với chúng ta một cách tử tế hơn là những người đồng loại của chúng ta.
Lạy Chúa Cha ở trên trời, xin ban cho chúng con những ân sủng của sự khôn ngoan để giúp chúng con luôn luôn biết nghĩ đến hậu quả của những việc làm và những hành động của chúng con trước chúng con bắt đầu hành động.

Wednesday 4th Ordinary Time
We human beings have always realized that there is a relationship between cause and effect: there is no effect without a cause, even though the cause may not be totally intelligible to us. The Bible was composed during ages when human beings still had a very pre-scientific view of the world and produced rather simplistic explanations of the cause of events.
Taking the story of David’s census too literally will make God seem cruel in punishing the people merely because of David’s census. To understand a story like this we must get beyond the details to the teaching.
Objectively speaking a mere administrative matter like holding a census would not be a grave sin. However, when Joab reported the number of men “fit for military service”, David seems to have realized that knowing the strength of his army was a matter of pride and a failure to put all his trust in God and so he immediately regretted his action. He should have thought of the consequences of his action.
In having David choose between three options, the writer wishes mostly to teach that God is most merciful and deals with us in a kindlier way than our fellow human beings do.
Father in Heaven, grant us the grace of prudence that we will always think of the consequences of our actions before we act.

Monday, January 29, 2018

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Ba tuần Thứ tư Thường Niên.



Suy Niệm Tin Mừng Thứ Ba tuần Thứ tư Thường Niên.
Trong bài Tin Mừng, chúng ta nghe hai câu chuyện thần kỳ đã được đan dệt lại với nhau, câu chuyện người phụ nữ bị hoại huyết và cô gái trẻ, con gái của Jairus. Cả hai phép lạ đều là phản ứng của Chúa Jêsus đối với người có đức tin vững mạnh. Chúa Jêsus an ủi người phụ nữ bị hoại huyết: "này chị, đức tin của chị đã chữa lành cho chị. Hãy đi bình an. "Với ông Jairus, Chúa Giêsu khẳng định:" Đừng sợ, cứ tin rồi sẽ được. "
Một lời nhắn nhủ rất rõ ràng qua câu chuyện này là Lời cầu xin cho một phép lạ chỉ có thể có xảy ra, có hiệu quả khi lời cầu nguyện đó được kèm theo với lòng tin vĩ đại. Với quan điểm hời hợt của chúng ta thì việc chạm vào gấu áo choàng của Chúa Giêsu có vẻ mê tín, nhưng trong câu chuyện, đặc biệt là phản ứng của Chúa Giêsu đối với người phụ nữ nàyNgài đã khẳng định đức tin của người phụ nữ  khi Chúa Giêsu đã gặp bà.
Trong cả hai trường hợp, Chúa Giêsu khuyến khích người ta đừng sợ. Ngài nói điều này trực tiếp với Jairus: "Đừng lo sợ." Và nhỏ nhẹ trìu mến với ngời phụ nữ.. "này chị đức tin của chị đã chữa lành cho chị. Hãy ra đi bình an ". Với Đức tin chân thật hay lòng tin vững chãi sẽ lấy đi tất cả sự sợ hãi ngay trong tảm hồn của chúng ta và mang đến chúng ta một đặc ơn An Bình sâu sắc.
Lạy Chúa Giêsu, xin ban cho chúng ta được ơn là luôn có được một đức tin vững chãi biết lấy đi những sự sợ hãi ra khỏi lòng trí của chúng con và cho phép chúng con được sống trong sự bình an vì đó chính là món quà Phục sinh của Chúa ban cho chúng con

REFLECTION
In the Gospel, two miracle stories have been woven together, that of the woman who suffered from a haemorrhage and that of a young girl, Jairus’ daughter. Both miracles are Jesus' response to great faith. Jesus consoled the woman with the haemorrhage: “Daughter, your faith has healed you. Go in peace.” To Jairus, he asserted: “Do not be afraid, only believe.”
One message is very clear in these two stories and in the other miracle stories in the Gospels: praying for a miracle can only be effective when it is accompanied by great faith. From a superficial point of view, the woman’s act of touching the hem of Jesus’ garment might seem superstitious, but the whole story, especially Jesus’ response to the woman, affirms the faith encounter between the woman and Jesus.
In both instances, Jesus encourages the person not to be afraid. He says this directly to Jairus: “Do not be afraid.” He addresses the woman gently and affectionately “Daughter” and says to her: “Go in peace.” True faith takes away all fear from our hearts and brings us the gift of deep peace.
Lord Jesus, grant that the gift of faith may always drive all fear from our hearts and allow us to live in that peace which is Your resurrection gift to us.