Friday, November 27, 2015

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Bẩy Tuần 34 Thường Niên



Suy Niệm Tin Mừng Thứ Bẩy Tuần 34 Thường Niên
Những lời của Chúa Giêsu trong bài Tin Mừng hôm nay có ý là để nhắc nhở, thức tỉnh tâm hồn chúng ta để chúng ta biết dành thời giờ hướng về những các sự kiện thực tế trong cuộc đời con người của húng ta là sự sống cái chết. Chúa Giêsu không đòi hỏi chúng ta phải lờ hay coi thường cuộc sống ở thế gian, nhưng Ngài luôn nhắc nhờ và mong muốn chúng ta phải biết ước tính và định giá cho cuộc sống hiện tại của chính mình vì những gì chúng ta đang sống chỉ một khoảng thời gian tạm bợ hay quá cảnh, vì thế chúng ta phải biết dùng cho đúng với ý nghĩa và những gì mà Thiên Chúa đã tạo dựng ra và ban cho chúng ta, Nếu làm được như thể thì chúng ta sẽ kiếm được con đường dẫn cho chúng ta tới ngôi nhà vĩnh viễn ở trên Trời của chúng tôi. Nếu chúng ta có một cái nhìn chân thành trong những hành động của chung ta hàng ngày, chúng ta sẽ không bao giờ phải lo sợ cho ngày phán xét, và phải lo lắng bối rối trước toà phán xét của Cúa Kiô..
            Sự thử thách cho những người Kitô hữu chúng ta phải tiếp tục sống, biết tin tưởng và đặt niềm hy vọng vào trong tình yêu vô biên của Thiên Chúa đã dành cho chúng ta. Việc này không phải là việc dễ dàng để thực hiện trong những ngày hiện tại mà chúng ta đang sống;  những thách đcủa cuộc sống hàng ngày, những cám dỗ sự hấp dẫn, cám dỗ trong cuộc sống những tật xấu đang mạnh mẽ lấn áp tâm hồn của chúng ta. Thế giới gian trá này đang tìm cách để lấp đầy tâm hồn chúng ta với những thần tượng ảnh hưởng xấu của xã hội vao ngay trong vị trí của Thiên Chúa đấng hằng yêu thương.
            Chúng ta hãy cầu xin cho những hồng ân và ân sủng Chúa ban cho trong Mùa Vọng, bắt đầu vào ngày mai, sẽ giúp chúng ta chịu đựng và kiên trì ngay cả những khi chúng ta đang phải đối đầu với những thách thức, cho đến khi chúng ta thấy Thiên Chúa như chíng Ngài là tình Yêu.

REFLECTION
Jesus tells us to "Be on guard lest your spirits become bloated with indulgence and drunkenness… the great day will suddenly close in on you like a trap."
Life is in constant change. As human beings, we are open to physical and emotional harm. We are vulnerable to pain and dangers. That is why we have to be always on guard. We may get heart attacks if we do not watch our diet. We lose our belongings if we become careless with our things. We lose friendships if we ignore the signs of a deteriorating relationship. We lose God's presence in our lives if we are more concerned on worldly cares of material wealth and power. When we enmesh ourselves to worldly indulgences, we alienate ourselves from God’s loving and saving power. We live sinful lives. We lose the chance of eternal life of peace and bliss with God. Our faith in Him is weakened.
Christ urges us to pray. He said, "Pray constantly for the strength to escape whatever is in prospect." Praying is communicating to God. It deepens our faith and relationship with God. It gives us the power to "escape" dangers and threats to our lives. Praying leads us to God's loving arms. It helps us to be on the watch on things that might lead us away from Him.
We never know when Judgment Day will be. It will come unexpectedly like a trap. Therefore, we have to be prepared all the time. Each day should be lived in God's loving presence, following His will and loving others.


Suy Niệm Tin Mừng thứ Sáu Tuần thứ 34 TN.



Suy Niệm Tin Mừng thứ Sáu Tuần thứ 34 TN.
Chắc trong chúng ta ai cảm thấy sợ hãi khi nghe nói về sự kết thúc của thế giới hay ngàytận thế. Chúng ta có thể bắt đầu tưởng tượng nào là những thiên tai khủng khiếp, những cảnh dới khát kinh hoàng của sự hủy diệt. Tuy nhiên đối với những người Kitô giáo chúng ta, sự kết thúc của thế giới là sự khởi đầu của triều đại của Thiên Chúa cho chúng ta.
Tiên tri Daniel nói về sự hiện đến của Con Người: " Tôi mải nhìn cho đến khi ngai được đặt hàng, và Ðấng cao niên ngồi xuống. Áo Người trắng như tuyết; tóc đầu Người như len phiếu trắng. Ngai của Người: Lửa hảo hào, và bánh xe của Người: Lửa cháy rực.  Một sông lửa cuộn chảy và xuất ra từ trước nhan Người. Ngàn ngàn hầu hạ Người, vạn vạn đứng chầu trước nhan Người  (Daniel 7: 9 -10)..  “ Với mây trời, như thể một Con người đi đến. Ngài tiến lại Ðấng cao niên, Và người ta cho Ngài xích lại trước nhan Người.  Ngài được ban tặng quyền bính, vinh dự, vương triều. Tất cả các dân, các nước, các tiếng nói phải làm tôi Người. Quyền bính của Người sẽ không bị hủy."(Daniel 7:13 - 14)..
Vì vậy, chúng ta nên làm những gì khi ngày tận thế đến? Chúng ta phải đứng thẳng, và nâng đầu chúng ta lên bài tin mừng hôm nay nhắc nhở “ các ngươi hãy rướn mình và ngẫng đầu lên, vì đến gần bên rồi ơn cứu chuộc các ngươi" (Lc 21: 28) Chúng ta không nên để cho những nỗi lo toan của cuộc sống hàng ngày xâm chiếm sự chú ý của chúng ta trong việc chuẩn bị cho ngày tận thế..
      T
rong Thánh Lễ, chúng ta tuyên xưng mầu nhiệm đức tin và tuyên xưng niềm hy vọng của chúng ta: "chúng con loan truyền Chúa chịu chết, và tuyên xưng Chúa sống lại, cho tới khi Chúa đến…”  Đây là niềm tin và hy vọng cốt lõi của chúng ta.
  
Chúng ta hãy cầu nguyện, "Lạy Chúa , xin cứu chúng con khỏi mọi sự dữ,xin đoái thương cho những ngày chúng con đang sống được bình an.Nhờ Chúa rộng lòng thương cứu giúp,Chúng con sẽ luôn luôn thoát khỏi tội lỗivà được an toàn khỏi mọi biến loạn,đang khi chúng con mong đợi niềm hy vọng hồng phúc,và ngày trở lại của Chúa Giêsu Kitô,Ðấng Cứu Ðộ chúng con.Lạy Chúa , xin cứu chúng con khỏi mọi sự dữ, xin đoái thương...... và ngày trở lại của Chúa Giêsu Kitô, Ðấng Cứu Ðộ chúng con
.”

Reflection:
     Most people get scared when the topic of conversation is about the end of the world. They start to imagine terrible calamities and horrifying scenes of destruction. Yet for the Christian, the end of the world is the beginning of the definitive reign of God.  
     The prophet Daniel speaks about the coming of the Son of Man: "Some thrones were set in place and One of Great Age took his seat. His robe was wite as snow, his hair white as washed wool. His throne was flames of fire with wheels of blazing fire. A river of fire flre sprang forth and flowed before him. Thousand upon thousands served him and a countless multitude stood before him. (Dn 7: 9 -10)
      And "One like a son of man came on the clouds of heaven. He faced the One of Great Age and was brought into his presence. Dominion, honor and kingship were given him, and all the peoples and nations of every language served him. His dominion is eternal and shall never pass away: his kingdom will never be destroyed." (Dn 7:13 – 14)
     So what should we do when that Day comes? We must "stand erect, and lift up [our] heads, for [our] deliverance is drawing near." (Lk 21: 28) We must not let the cares of daily life consume our attention to the extent that we will be unprepared for the end of time.
     At Mass we proclaim the mystery of our faith and our hope: "We proclaim you death, O Lord, and profess your resurrection, until you come again." This is our core belief and hope.
     And we pray, "Deliver us, Lord, from every evil, graciously grant peace in our days, that, by the help of your mercy, we may always be free from sin and safe from all distress, as we await the blessed hope and the coming of our Savior, Jesus Christ."

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần 34 Thường Niên



Suy Niệm Tin Mừng Thứ Năm Tuần 34 Thường Niên
     Trong bài đọc thứ nhất hôm nay, chúng ta thấy sự quan phòng của Thiên Chúa bảo vệ cho tiên tri Daniel và đã làm cho vua Darius they đổi ý định và ra cáo chỉ cho tất cả dân chúng "nên tôn kính và kính sợ Thiên Chúa của Daniel”.  Vì Ngài là Thiên Chúa là đấng hằng sống, và ngự trị mãi mãi, Vương quốc của Ngài sẽ không bao giờ bị tiêu diệt, quyền thế Ngài sẽ luôn luôn bền vững, Ngài đã đến và cứu Daniel khỏi nanh vuốt của Sư tử dữ; Ngài đã làm những điều lạvà khó hiều ngay cả trên trời và dưới đất."(Dân số 6: 26-27)
     Trong bài đọc Tin Mừng hôm nay Chúa Giêsu iếp tục báo trước sự tàn phá mà thành Giêtusalem và của dân tộc Do Thái phải lãnh nhận. Và Ngài đã chuyển hướng và nói với chúng ta về sự kết thúc của thời gian (ngày tận thế)  và "Con Người đến trong một đám mây với quyền lực và vinh quang."
     Chúa Giêsu không nói cho chúng ta biết khi nào sẽ tận thế, khi nào Chúa sẽ trở lại, và chúng ta cũng thể biết được khi nào hay ngày cuối cùng của chúng ta sẽ ra sao. Nhưng chúng ta biết rằng việc đó sẽ đến; "lúc này họ sẽ thấy Con Người đến trong một đám mây với quyền lực và vinh quang."   Khi con Người đến trong vinh quang của Ngài, và cùng với Ngài, hết thảy các thiên thần, bấy giờ Ngài sẽ ngự trên ngai vinh hiển của Ngài. Các dân thiên hạ được thâu họp lại trước mặt Ngài hết thảy, và Ngài phân tách người ta ra khỏi nhau, một thể như người chăn chiên tách chiên ra khỏi dê. Chiên thì Ngài đặt bên phải, còn dê thì ở bên trái." (Mt 25 "31- 33)      Điều này thực sự quan trọng đối với chúng ta vì Ngài muốn dạy cho chúng ta  là phải biết sống tốt đẹp , ngay thẳng để chúng ta sẽ biết nghe tiếng và theo Ngài, và Hãy đến! hỡi những kẻ được Cha Ta chúc phúc, hãy lĩnh lấy làm cơ nghiệp Nước đã dọn cho các ngươi từ tạo thiên lập địa. (Mt 25:34)
Chứ không phải là bị lên án ""Hỡi phường bị chúc dữ, hãy xéo đi xa Ta, mà vào lửa đời đời đã dọn sẵn cho ma quỉ cùng chư thần của nó." (Mt 25: 41)
`           Qua hai Bài đọc hôm nay, Chúa luôn muốn nhắc nhở chúng ta là phải biết sống trong ơn sủng của Chúa đã ban cho chúng ta và chúng ta phải biết sẵn sàng chờ đón Ngài trong ngày sau hết của chúng ta..

Reflection:
     In the first reading we see God's protective providence for the prophet Daniel which led King Darius to decree that all "should reverence and fear the God of Daniel. 'For he is the living God, and forever he endures; his kingdom will not be crushed, his dominion will never cease. He rescues and he delivers; he performs signs and wonders both in heaven and on earth. And he came to Daniel's rescue saving him from the lions' tooth and claw.' " (Dn 6: 26 – 27)
     In the Gospel reading today Jesus foretells the destruction of Jerusalem and of the Jewish nation. Then he shifts and speaks of the end of time and of "the Son of Man coming in a cloud with power and great glory."
     Jesus does not tell us when the end will come. We do not know how the end will come. What we do know is that it will come; "at this time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory."
     "When the Son of Man comes in his glory with all his angels, he will sit on the throne of his Glory. All the nations will be brought before him, and as a shepherd separates the sheep from the goats, so will he do with them, placing the sheep on his right and the goats in his left." (Mt 25" 31- 33)
     What is truly important for us is to live such that we will hear his welcome, "Come, blessed of my Father! Take possession of the kingdom prepared for you from the beginning of the world" (Mt 25: 34) and not his condemnation, "Go, cursed people, out of my sight into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels." (Mt 25: 41)

Suy Niệm Tin Mừng Thứ Tư Tuần 34 Thường Niên



Suy Niệm Tin Mừng Thứ Tư Tuần 34 Thường Niên
      Trong bài Tin Mừng hôm nay Chúa Giêsu đã nói với chúng ta về những sự thử thách và đau khổ cho những người mà theo Chúa, Những người môn đệ của Chúa  sẽ gặp những đau khổ, bất công, bị bắt bớ, bị hành hạ và có thể bị giết vì Ngài và vì lợi ích của Nước Trời; Ngài cũng đảm bảo với họ là Ngài sẽ luôn hiện diện nơi họ và phù giúp họ trong mọi lúc, mọi nơi nhất là trong thời kỳ, khó khăn và thử thách. Chúa Giêsu hứa và bảo đảm là nếu chúng ta theo Ngài. Ngài sẽ ban cho chúng ta những ân sũng của Chúa Thánh Thần với sự khôn ngoan để biết nói lên những gì phải nói để bảo vệ và thêm sức mạnh và nguồn cảm hứng cho chúng ta để thực hiện những gì mà Ngài muốn chúng ta phải làm. Chúa Giêsu mong muốn những người môn đệ của Ngài, những theo Ngài luôn đưộc biết trung tín và có lòng trung thành với Thìên Chúa, đặc biệt là trong những thời gian bị thử thách, bắt bớ và bị giam cầm vì đức Tin Kitô giào của chúng ta.
      Chúng tôi là thành viên của một Giáo Hội , là con cái của các Thánh Tử Đạo Việt Nam, Chúng ta phải biết noi theo gương các Đấng cha ông chúng ta đã Anh Dũng đứng lên tuyên xưng đức tin và làm chứng cho Chúa Kitô và làm gương sáng cho chúng ta cho đến hơi thờ cuối cùng. Vì thế cùng với Các Thánh Tử Đạo Việt Nam, chúng ta hãy khẩn khoản xin Chúa giúp chúng ta có can đảm theo Chân Chúa, theo chân các bậc tiền nhân của chúng ta đê đem Phúc Âm của Chúa đến mọi người với Tình yêu và lòng bác ái.

Reflection
In the Gospel reading Jesus speaks of the trials and sufferings his followers will meet and endure for his sake; he also assured them of his presence and support in the difficult times to come. Jesus assures his followers that he would give them wisdom and words to defend themselves and inspiration on what to do. Jesus expects fidelity and faithfulness from his followers, especially in times of trials and persecution. We are members of a Church which celebrated the Year of the Laity and which stresses service to the poor. The Church has affirmed the need of a New Evangelization in our modern world. Are we inflamed by God's challenge to be his followers and witnesses to the world?